探名小札 | “枇杷”“琵琶”真有緣
◎錢偉

?
明朝著名書畫家沈周有一次收到友人送來的一盒禮物,并附有一信。信中說:“敬奉琵琶,望祈笑納?!彼蜷_盒子一看,卻是一盒新鮮枇杷。沈周不禁失笑,回信給友人說:“承惠琵琶,開奩(lián)視之:聽之無聲,食之有味?!庇讶艘娦?,十分羞愧,便作了一首打油詩自諷:“枇杷不是此琵琶,只怨當(dāng)年識(shí)字差。若是琵琶能結(jié)果,滿城簫管盡開花?!辫凌撕团秒m然讀音相同,但寫法、意義懸殊,沈周的友人張冠李戴,鬧了大笑話。
其實(shí),“琵琶”跟“枇杷”有著有趣的關(guān)聯(lián)。
琵琶原來真寫作“枇杷”。漢代劉熙《釋名·釋樂器》:“枇杷本出于胡中,馬上所鼓也。推手前曰枇,引手卻曰杷?!币饧础拌凌恕痹臼呛蓑T在馬上彈奏的樂器,向前彈出稱作枇,向后挑進(jìn)稱作杷。清代《釋名》校注大家汪道謙、段玉裁、吳志忠等人,均以“批”釋“枇”,以“把”釋“杷”。這種說法是合理的,“枇杷”當(dāng)即“批把”,因彈奏動(dòng)作而得名。
也許因?yàn)檫@種樂器聲音優(yōu)美,如同玉石互相撞擊發(fā)出美妙悅耳的聲音,大約在魏晉時(shí)期,“枇杷”就正式寫成了“琵琶”。晉代文學(xué)家傅玄曾著有《琵琶賦序》。“枇杷”則用作了人們熟知的水果名。
在唐代琵琶的發(fā)展達(dá)到了一個(gè)高峰,成為當(dāng)時(shí)非常盛行的樂器。當(dāng)時(shí)上至宮廷樂隊(duì),下至民間演唱都少不了琵琶,而且在樂隊(duì)處于領(lǐng)奏地位。這種盛況在中國古代詩詞中有大量的記載。例如唐代詩人白居易在他的著名詩篇《琵琶行》中非常形象地對(duì)琵琶演奏及其音響效果做了描述:“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。”這首詩里還有“門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦”“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”等名句,故后世以“琵琶別抱”指婦女改嫁。清代李漁在其劇作《奈何天·計(jì)左》中有一句:“命短的,做了離魂倩女;命苦的,做了琵琶別弄?!?/p>
關(guān)于琵琶還有一個(gè)有趣的小故事。傳說八國聯(lián)軍進(jìn)犯中國時(shí),腐敗無能的清政府屈膝求和。議和會(huì)上,有個(gè)日本人自認(rèn)為是“中國通”,公然出上聯(lián)要求清官員續(xù)對(duì):“騎奇馬,張長弓,琴瑟琵琶八大王王王在上,單(單)戈作戰(zhàn)(戰(zhàn))?!比毡救艘詾闊o人能對(duì)此聯(lián),想借此羞辱一下清廷。但當(dāng)時(shí)清朝的一位官員昂然對(duì)出下聯(lián):“偽為人,襲龍衣,魑魅魍魎四小鬼鬼鬼犯邊,合手即拿?!贝寺?lián)是典型的拆字聯(lián)。上聯(lián)“騎”字拆為“奇”和“馬”,“張”拆為“長”和“弓”,“戰(zhàn)”拆為“單”和“戈”,“琴瑟琵琶”四個(gè)字上面有八個(gè)王字,“八大王”意寓八國聯(lián)軍,“單戈作戰(zhàn)”意為八國聯(lián)軍揮戈侵華。上聯(lián)隱含侵略者不可一世的囂張氣焰。下聯(lián)“偽”拆為“為”和“人”,“襲”拆為“龍”和“衣”,“拿”拆為“合”和“手”,“魑魅魍魎”四個(gè)字中的“鬼”都是在邊上,“四小鬼鬼鬼犯邊”意寓八國聯(lián)軍侵犯中國的邊境,“合手即拿”意思是中國人聯(lián)手將侵略者拿下。妙對(duì)有力打擊了侵略者的囂張氣焰。挑釁者聽罷愕然。
(本文刊于《咬文嚼字》2015年第9期《探名小札》欄目。)

