中古戰(zhàn)錘小說個人翻譯《吸血鬼戰(zhàn)爭-馮卡斯坦因傳》第二卷 第十九章

戰(zhàn)錘吹水群:1050722615??
歡迎加入

原文來自Black Library 作者:Steven Savile
原文內容及圖片版權全部為GameWorkshop所有
個人翻譯,僅供學習交流,請勿用于商業(yè)用途
翻譯校對都是我自己。。。

文筆不好,水平一般,錯誤百出,機翻嚴重。有條件的可以去Black Library看原文,英文原版更為精彩,個人水平辣雞不夠信達雅,歡迎指正。
第十⑨章
鬼魅世界
舊世界
冬
沒有什么邪惡是喬恩·斯凱蘭做不到的。
這是一場只帶著些許樂趣的游戲,但他也同樣喜歡這個游戲。
他用赤手空拳將一片黑暗之地塑造成一座鬼魅世界。
他被他內心的野獸所支配,沒有正義可言,沒有公平可言,也沒有沒有人性可言。他的世界是兩種極端,痛苦與死亡,死亡與痛苦。
斯凱蘭樂在其中。他陶醉于他的野獸所帶來的恐懼,并享受著它們所帶來的痛苦。
?
他走過被倒釘?shù)氖w所鋪滿的街道。這些尸體成為了鳥兒的食物,也向那些活人們提醒著反抗的代價。這是一個令人印象深刻的教訓,牛群將銘記在心。
這些血淋漓的面孔回望著他。有一半以上的人的眼睛被一群烏鴉所啄走,烏鴉們尾隨著斯凱蘭,隨著斯凱蘭的舞曲而舞動。它們啄食著尸體上的腐肉,將殘骸留給了大地,任其腐爛。
他們的回歸給生者們帶來了一場血災,一場血腥瘟疫。這也是一場無差別的屠殺,老人、年輕人、男人、女人,沒有人能免疫它所帶來的惡疾,因為斯凱蘭的野獸們試圖榨干舊世界里的每一滴血液。瘟疫蔓延在帝國,無論是繁華的大城市還是落后的小村莊,血災對他們一視同仁。他們開始稱它為‘死亡季節(jié)’。
活人們閂上門窗,將自己鎖在里面,徒勞地希望著死者會從他們的身邊經(jīng)過。死者確實經(jīng)過了他們,在死者們的身后,他們只留下了空蕩蕩的建筑與更多的哀魂。
有消息說,路特維克(Lutwik)把他無能的父親——篡位者路德維希趕下了臺。這無關緊要,斯凱蘭并不在乎是誰在牽著牛。他們的存在只有一個目的,被獵捕、被殺死、被大快朵頤。
隨著越來越多的Hamaya離開了康拉德,斯凱蘭的影響力與權力也在不斷地上升。與他的父親一樣,他也成為了馮·卡斯坦因的得力助手,但與波斯納不同,他不會因野心而犯下自取滅亡的錯誤。他等待著時機,倉促只會讓他失去一切,而謹慎才能贏得這一切。這是一場漫長的游戲,這場游戲需要的是狡猾和詭詐,而不是裝腔作勢和故作姿態(tài)。
他觀察著,他學習著,偷窺別人的伎倆來轉化成自己的優(yōu)勢。弗拉德給他的牛群們提供了生與死的選擇,而斯凱蘭則不同,他提供的選擇要么是立即死亡要么是痛苦的死亡。很少有人選擇痛苦,而那些選擇了痛苦的牛群也沒有讓他們失望。
這幾個月來,吸血鬼的詛咒軍團一直在生者的土地上肆虐著,死靈法師們也為這項運動增添了新的活力。他們發(fā)明了殘酷而又與眾不同的刑罰,將它賜予給那些敢于反抗死者的愚蠢牲畜們。斯凱蘭不能否認自己喜歡他們的變態(tài)行為,甚至鼓勵他們這么做。
但內文·康托爾卻讓他擔心。
即使是一名傻瓜也能夠看出這位死靈法師的力量越來越強大,甚至超越了他周圍的人。他將自己裹在黑色的混沌之風的擁抱中,死亡之風也無法滿足內文·康托爾,他將伊莫利亞·菲爾擁進懷中,擁有了她。他的力量是如此的誘人,即使是像菲爾這種極具天賦的死靈法師也被他的假親假愛所迷惑。即使是他也能看出,這里沒有愛情,只有在黑暗中的枕邊低語與黑夜的承諾,這些都只不過是午夜的謊言。
他將生者帶走,并以斯凱蘭從未想象過的方式侵犯著他們。他對他們坐著實驗,測試著他們的極限,試圖打破他們作為生者的紐帶,卻沒有真正的把他們推向莫爾的懷抱。他凌遲著他們的肉體,強迫他們看著自己一層層的肉塊在眼前剝落。他沉醉在折磨之中,從他們的肉體中榨干每一絲水分,只留下一具干癟的軀殼。他剝離了他們的心智,把他們轉變成食人者,用他們自己身上的肉塊來喂養(yǎng)他們,而他們也心甘情愿地吃了下去。
更可怕的是,他通過一種黑暗的使術,把母親變成了兒子,將父親變成了女兒,他顛覆著生者的倫理,將生者的紐帶轉變成一條永無止境的銜尾蛇。他操縱著他們的思想,強迫地獄的幻象扎根在他們的眼前,并向他們承諾,如果他們辜負了他,就會給他們帶來永恒的折磨。他還喚醒了死者,但不是他們的尸體,而是他們的靈魂,甚至當他們還行走在通往冥界的漫長之路時,他就把他們給帶了回來。他要求他們把自己的所見所聞還有所有的細節(jié)都告訴自己,告訴他死亡到底是什么感覺。
他的癡迷令人不安,甚至對斯凱蘭來說也是如此
康托爾是個威脅,可能比瘋伯爵更為嚴重。自從杰里克的背叛之后,康拉德的行為就變得越來越古怪與不可預測,毫無疑問,瘋狂已在他內心的深處扎根發(fā)芽。他越來越依賴康托爾的魔法,甚至超過了斯凱蘭的劍。這使得斯凱蘭的溫柔點拔與狡猾低語越來越難以控制他,盡管他依然刺激著這位不穩(wěn)定的馮·卡斯坦因走向瘋狂的偏執(zhí)。從某一方面來說,曼弗雷德對康拉德的判斷完全正確:他的兄弟和一名偏執(zhí)狂一樣,沒有任何安全感。斯凱蘭理解康拉德對康托爾的迷戀:這位死靈法師操縱著魔法之風,給他帶來了一個自己所無法理解的奇跡。康拉德接近這位人類的次數(shù)越來越頻繁,雖然斯凱蘭不知道他們在討論著什么,但很明顯,康拉德信任內文·康托爾,甚至比斯凱蘭更為信任。
康托爾正在成為一個麻煩。
這幾個月以來的舞蹈終于要有了終章,精心策劃的舞步正在上演,以迎接曼弗雷德的歸來。
不能讓這位死靈法師插手。
在斯凱蘭的引商刻羽下,康拉德即將倒下,而這將是一場真正的變徵之聲。
?
斯凱蘭跪在倒立的十字架下,抓起一只烏鴉。
“你在嗎?”他問道。他的聲音如耳語一般低沉。
它的黃眼旋轉著,厲聲尖叫著,撥弄著羽毛,想從他的手中掙脫出來。
“總是這樣,”烏鴉笑了起來。
“你兄弟的王冠正在滑落,那傻瓜幾乎殺了他身邊所有的人,他對剩下幾個依然忠于他的Hamaya發(fā)難也只是時間問題?!?/p>
“好,很好”。
“但是那名死靈法師正在成為一個麻煩?!彼箘P蘭向曼弗雷德坦白了自己的擔心?!八豢勺矫以絹碓轿kU。他已經(jīng)成為康拉德的左膀右臂,這使我越來越難以實施政變。我想他會成為一個麻煩。”
這只鳥兒只向斯凱蘭提出了一條建議:“接近死靈法師?!比缓笏聊讼聛?,它的黃眼也緊緊地閉上。
?
當曼弗雷德對它的控制消失時,他感受到它的心跳在不斷地加速,它掙扎著,想從他的手中掙脫。
斯凱蘭沮喪地把這只鳥兒捏死在手中,扔在那位被釘死在十字架上的死者的腳下。
“如果你餓了,它是給你當點心的。”斯凱蘭說到。
但是那死人沒有笑