《賽馬娘》漫畫:Your eyes only (四)
翻嵌:天楓skyleaf
今天和訓練員先生一起訓練了
在旁人看來,好像是只有訓練員先生一個人在跑步
也聽到好幾個人說著:“今天天氣不錯吧?”向訓練員搭訕
到底是誰弄錯了呢



今日はトレーナーさんと一緒にトレーニングをしました
傍から見るとトレーナーさんが一人で走っているように見えたらしく、
何人かに「今日は光ってないんだね?」と聲をかけられていました
いったい誰と間違われたのでしょうか
作者批注原文
第三句譯者苦惱了很久該翻譯成什么意思,在群友的幫助下暫且決定翻成這樣。
與群友討論一番后,我們認為前三句是麻醬的敘述,第四句是麻醬心里的疑問
最后那句里的“弄錯”理解為麻醬對于自身的存在的理解,她對于別人來說沒有存在感,而自身又是實實在在的存在,所以搞不清自己和別人哪方才是正確的(群友原話)
如果觀眾們對翻譯有異議,歡迎在評論區(qū)中留下自己的想法