【外語積累Ep46】單詞+翻譯(法)
法語——
馬曉宏《法語》除了第一冊是18課,其余都是16課。第二冊共16課,單詞課文分開整理,三到四天整理一課。今天是第5課的短語翻譯練習(xí)——
短語——
c'est...qui(強調(diào)“c'est”和”qui“之間的成分,強調(diào)的部分是從句中的主語,注意從句中的動詞要與主語搭配);
...voilà...(一種固定句型,”voilà“前使用代詞,后接以”être“作助動詞的過去分詞或地點地點狀語);
rester bouché bée(吃驚地)長大了嘴;
appeler qch. qch.稱呼……為……;
se diriger vers朝……方向走去;
faire faire qn;faire faire qch.(qn.)
faire faire qch à(par) qn.讓某人(某物)……;
qch. va bien à qn.某物適合某人;
trouver que...認為;
être impressionné par對……留下深刻的印象;
sortir qch把……拿出去(這里,“sortir”是及物動詞);
trouver qn.(qch.)+adj認為某人(某事)……(注意形容詞要與修飾的人或事進行性和數(shù)的配合);
donner sur...朝向;
au fond de...在……底部,在……盡頭;
au bout de...在……盡頭;
venir+inf.來做某事
ce n'est pas facile de +inf.做某事并不容易;
mesurer(faire)測量,測定;有……長(寬、高或面積)(也可使用動詞“faire”);
pouvoir+inf可以……,能夠;
à...étage在……樓層;
en plus de...除……之外(包含在內(nèi));
pas du tout一點也不(強調(diào)否定);
avoir de la chance運氣好。
?法譯漢——
la monnaie零錢;
un litre一升;
le biscuit餅干;
une orange橙子;
Rendre la monnaie找回零錢
La caissière:-Alors,vous avez un litre de lait,250 g de beurre,une bouteille de vin,un paquet de biscuits,un kilo d'oranges.??a fait 36,50 F.
售貨員:-那么,您這是一升牛奶,250克黃油,一瓶酒,一包餅干,一公斤橙子。一共36.50法郎。
La cliente:-Voilà 100 F.
顧客:-這是100法郎。
La caissière:-Voici votre monnaie,Madame. Merci.
售貨員:-這是找您的零錢,女士。謝謝。
漢譯法——
采購物品faire des courses;
朝圖書館方向走去se diriger vers la bibliothèque;
削價出售être en solde;
目瞪口呆rester bouche bée;
人山人海un monde fou;
浪費時間perdre du temps;
對某物留下深刻印象être impressionné par;
隨身帶著某物avoir qch. sur soi;
簽支票signer un chèque;
好主意une bonne idée;
各種物品toute sorte d'articles;
這個星期天,保爾一家要進城去買東西。他們打算去超級市場。
Ce dimanche,les Paul vont en ville pour faire des courses. Ils comptent aller à l'hypermarché.
如果你想買東西的話,我建議你去大超級市場看看。那兒什么都有賣的,而且價錢也不貴。
Si vous voulez faire des courses,je vous propose d'aller à l'hypermarché. Là,on trouve tout,et ce n'est pas très cher.
-卡特琳娜今天為什么沒有來?
-Pourquoi Catherine n'est pas venue aujourd'hui?
-我認為她可能病了。
-Je crois qu'elle est malade.
朱麗希望在離開超級市場前能去買雙拖鞋。
Julie espère aller acheter les sandales avant de quitter l'hypermarché.
-呂西安,這兒人可真好呀!
-Lucien,il y a un monde fou ici.
-是呀,因為每個星期天住在郊區(qū)的巴黎人都要來這兒采購。
-Oui,parce que les Parisiens qui habitent en banlieue viennent ici faire des courses chaque dimanche.
我們覺得這一課對一年級的學(xué)生來說太難了!
Nous trouvons que cette le?on est très difficile pour les étudiants de?la première année.
-如果明天天氣不壞,我們就去看看長江!
-S'il fait beau demain,nous irons voir le fleuve Bleu.
-好主意!可是,如果明天天氣不好,咱們怎么辦?
-C'est une bonne idée. Mais,s'il ne fait pas beau demain,qu'est-ce que nous ferons?
-那好辦。如果明天天氣不好,我們就呆在學(xué)校里,復(fù)習(xí)功課。
-C'est facile,s'il ne fait pas beau demain,nous resterons à l'école pour réviser les le?ons.
-請問,菜花多少錢一公斤?
-Pardon,les choux fleurs co?tent combien le kilo?
-10法郎一公斤。
-10 francs le kilo.
-請給我拿兩公斤。
-Je voudrais deux kilos.
-兩公斤……共是20法郎。
-Voilà deux kilos,?a fait 20 francs.
-這是20法郎。謝謝!
-Voici 20 francs. Merci.
-不客氣,歡迎您再來!
-De rien. Soyez la bienvenue.