最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 106 [千五百七十三年 六月上旬]

2023-04-05 14:46 作者:愛(ài)吃果凍的沙耶  | 我要投稿

書(shū)名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚

-------------------------------------------------------------------

作者: 夾竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻譯工具:ChatGPT

*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十三年 六月上旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 123)


「へくちっ! うう……、誰(shuí)か噂しているのかな?」


"嘿庫(kù)……唔,是誰(shuí)在傳聞呢?"


慶次が虎太郎と酒盛りをしている頃、ユダヤ人の少女『紅葉』を伴って信長(zhǎng)の許へと向かっていた。訪(fǎng)問(wèn)の目的はマンゴーが収穫期を迎えたため、まず信長(zhǎng)に獻(xiàn)上することにしたのだ。


當(dāng)慶次和虎太郎一邊喝酒一邊聊天時(shí),帶著一個(gè)名叫“紅葉”的猶太女孩,他朝著信長(zhǎng)的府邸走去。他們的目的是將采摘的芒果先獻(xiàn)給信長(zhǎng)。


マンゴーは比較的足の速い果実である?,F(xiàn)代の環(huán)境であっても冷蔵で數(shù)日、冷凍であっても二ヶ月程度しか鮮度を保つことが出來(lái)ない。


芒果是相對(duì)較快的水果。即使在現(xiàn)代環(huán)境下,它也只能在冷藏?cái)?shù)天或在冷凍條件下保持新鮮約兩個(gè)月左右。


気軽に冷蔵施設(shè)を使用できない戦國(guó)時(shí)代だけに、作付け時(shí)期をずらして実施し、収穫時(shí)期がばらけるように工夫をしていた。


在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,由于不能輕松地使用冷藏設(shè)施,因此拖延種植時(shí)間并進(jìn)行適當(dāng)?shù)陌才牛允故斋@時(shí)間分散。


しかし、今年は靜子が三方ヶ原の戦いの準(zhǔn)備に忙殺されたため、細(xì)かい指示を出すことが出來(lái)ずに一括で作付けをしてしまった。


然而,由于靜子忙于三方原戰(zhàn)役的準(zhǔn)備,無(wú)法發(fā)布詳細(xì)的指示,只能一次性完成整個(gè)種植過(guò)程。


そのため同時(shí)期に大量のマンゴーが登熟することとなり、需要量を供給量が上回る現(xiàn)象が発生していた。


因此,在同一時(shí)期大量芒果成熟,供應(yīng)量超過(guò)需求量。


価値が未知數(shù)であるため、安易に流通させるわけにもいかず、かと言って腐らせるのも勿體ない。


由于價(jià)值是未知數(shù),因此不能輕易地流通,但也不舍得讓它腐爛。


何か良い処分方法を考えたところ、思いついたのが新築祝いにかこつけて招待客たちへの振る舞いだった。


想到了一個(gè)不錯(cuò)的處理方法,就是借著新房的喜慶之際,向邀請(qǐng)的客人們提供款待。


現(xiàn)代ならば生食以外にもマンゴーチャツネやジャムなどに加工することで長(zhǎng)期保存も可能だが、いずれも大量に砂糖を使用する上に、チャツネに至っては貴重な胡椒や他の香辛料なども必要となる。


現(xiàn)代人不僅可以將芒果加工成芒果醬和果醬等其他食品以便長(zhǎng)期保存,但這些加工過(guò)程需要大量的糖分,而且像芒果醬這樣的食品制作還需要大量的珍貴黑胡椒和其他香料。


まだまだ砂糖や香辛料が貴重な戦國(guó)時(shí)代ではコスト的に諦めるほかなく、多くの人が集まる新築祝いで生食して貰うのが最も有用な消費(fèi)方法だと考えた。


在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,糖和香料仍然非常貴重,因此除了成本外別無(wú)選擇,許多人認(rèn)為在新建的聚集地慶?;顒?dòng)中食用生食是最有效的消費(fèi)方式。


「ごめんね、運(yùn)ぶのを手伝って貰って。皆、上様相手だと萎縮しちゃってね……」


“對(duì)不起,能幫忙搬運(yùn)一下嗎?大家都對(duì)上級(jí)有點(diǎn)畏縮……”


「だ、大丈夫、です」


"沒(méi)、沒(méi)事,沒(méi)事"


紅葉は気丈にも小さな握り拳を靜子に見(jiàn)せて、やる気がある事をアピールする。


紅葉堅(jiān)定地握著小拳頭,向靜子展示自己的毅力和動(dòng)力。


本人は気合を入れているようだが、靜子には頼もしさよりも子供特有の愛(ài)らしさしか感じることが出來(lái)なかった。


本人看起來(lái)已經(jīng)充滿(mǎn)斗志,但靜子只能感受到他孩子般的可愛(ài),而不是力量。


「おや、あの一団は」


哦,那個(gè)團(tuán)體是……


曲がり角を曲がった所で、靜子は見(jiàn)覚えのある三人を見(jiàn)つけた。徳川家家臣の忠勝、半蔵、康政だ。相手はこちらに気付いておらず、酔い潰れている忠勝に肩を貸して歩いていた。


在拐角處轉(zhuǎn)彎,靜子發(fā)現(xiàn)了三個(gè)熟悉的人,他們是德川家的家臣忠勝、半藏和康政。他們沒(méi)有注意到對(duì)面,正在扶著喝醉了的忠勝走路。


「この部屋で良かろう。では行くぞ」


“這個(gè)房間挺好的,我們走吧?!?/p>


「うむ。せーの」


“嗯,來(lái)了!” in Simplified Chinese.


かけ聲とともに半蔵と康政が、またしても酔い潰れて酩酊狀態(tài)の忠勝を部屋に投げ入れた。


隨著喊聲,半藏和康政再次將酩酊不醒的忠勝扔進(jìn)了房間。


正に放り捨てるという表現(xiàn)がぴったりくるほどに手慣れた所作であり、投げられる忠勝への配慮に欠けていた。


正是因?yàn)檫@種動(dòng)作如此熟練,以至于恰好可以用“正好扔掉”的表達(dá)來(lái)形容,但對(duì)于被投擲的忠勝卻缺乏考慮。


一応、忠勝が無(wú)事に寢ているのを確認(rèn)し、半蔵がため息を吐いた時(shí)、二人はこちらを眺める靜子たちの存在に気付いた。


一応確認(rèn)了忠勝平安睡著后,半藏嘆了口氣,這時(shí)他們察覺(jué)到了注視著他們的靜子等人的存在。


「これはこれは、靜子殿。お見(jiàn)苦しいところをお見(jiàn)せしていしまいましたな。はて、何やら奇妙な物をお持ちですな」


「這個(gè)嘛,靜子殿。讓你見(jiàn)笑了,我把不該讓你看到的東西拿出來(lái)了。咦,你手里好像拿著一件奇怪的東西啊」。


「なんですとー!」


"什么!"


半蔵が靜子へ聲を掛けた途端、突如覚醒した忠勝が一聲叫んで飛び出した。


半藏向靜子說(shuō)話(huà)的同時(shí),忠勝猛然間醒來(lái),大喊一聲并跳了出去。


忠勝を放り投げた部屋の外は、縁側(cè)を臨む廊下になっており、部屋に背を向けていた二人は忠勝の突進(jìn)をまともに食らった。


把忠勝扔出去的房間外面是一個(gè)面對(duì)走廊的陽(yáng)臺(tái),那兩個(gè)人背對(duì)著房間,正好被忠勝的突擊撞了個(gè)正著。


いきなりの事に二人とも受け身すら取れず、突き飛ばされた勢(shì)いのまま縁側(cè)から庭へと顔面からダイブした。


兩個(gè)人突然遇到的事情,甚至沒(méi)有時(shí)間采取任何行動(dòng),就被猛力推出了門(mén)廊,頭朝下地跌進(jìn)了庭院里。


それだけに留(とど)まらず、忠勝は予想外の激突に足がもつれ、前のめりに廊下を舐める。


不僅如此,忠勝也因?yàn)橐馔獾臎_突而絆倒,前仰后合地在走廊上摔倒。


顔から庭に落ちて海老反りに倒れる半蔵と康政、顔でブレーキを掛けたことにより悶絶している忠勝。


半藏和康政從臉上摔倒到庭院,蜷曲著身子;忠勝因?yàn)橛媚槃x車(chē)而痛苦不堪。


ごくありふれた廊下での立ち話(huà)が、阿鼻叫喚の地獄絵図に塗り替わった瞬間だった。


就在常常出現(xiàn)的走廊上的聊天瞬間變成了地獄的慘狀。


體面を重視する武士にとって、余りにも不名譽(yù)な慘狀を見(jiàn)て、靜子はそっと紅葉の目を手で覆う。


對(duì)于注重體面的武士來(lái)說(shuō),看到這么不名譽(yù)的慘況,靜子輕輕地用手遮住了紅葉的眼睛。


「皆、立場(chǎng)のあるお方だから、今見(jiàn)たことは忘れるように」


“大家,因?yàn)槟銈兌加械匚?,所以?qǐng)忘記剛剛看到的事情?!?/p>


「は、はい」


「是、是的」


靜子の言葉を素直に聞き入れた紅葉は、靜子が手を離すと自身の手で己の目を覆い、周?chē)欷喂饩挨蛞?jiàn)ないようにした。


聽(tīng)從靜子的話(huà),紅葉用自己的手掩住了雙眼,當(dāng)靜子放開(kāi)手時(shí),她避免了看周?chē)木跋蟆?/p>


靜子が再び忠勝達(dá)の方へと視線(xiàn)を向けると、忠勝に突き飛ばされた二人が立ち上がり、忠勝と取っ組み合いの喧嘩を始めていた。


靜子再次看向忠勝等人的方向,看到被忠勝推倒的兩人站了起來(lái),并開(kāi)始和忠勝打斗。


「あれは、止められないよねえ」


“那個(gè),無(wú)法阻止啊?!?/p>


酔漢とは言え、猛將三名の取っ組み合いだ。


醉漢雖然如此,但是三位勇將搏斗在一起。


靜子のような女が止めに入っても、簡(jiǎn)単に吹っ飛ばされるのは目に見(jiàn)えている。いつ終わるのだろうか、と靜子は思ったが、決著の時(shí)は意外にも早く訪(fǎng)れた。


就算像靜子這樣的女人插手,也明顯能輕易地被擊敗。靜子雖然想著要何時(shí)才能結(jié)束,但結(jié)局來(lái)臨時(shí)卻出乎意料地很快。


忠勝程ではないとはいえ、二人ともそれなりに酒を飲んでいる。その狀態(tài)で激しい運(yùn)動(dòng)などしようものなら、結(jié)果は火を見(jiàn)るよりも明らかだ。


雖然不是忠勝程,但兩個(gè)人都已經(jīng)喝了不少酒。如果在這種狀態(tài)下進(jìn)行激烈的運(yùn)動(dòng),結(jié)果就不言而喻了。


「待て! 二人とも……うぷっ、まずいぞ……」


"等等!你們兩個(gè)……嗯,不好了……"


「ぬう……こ、ここは一時(shí)休戦……」


「唔......這里是暫時(shí)休戰(zhàn)......」


「そうじゃ……な」


"不……是這樣的" (bù... shì zhèyàng de)


込み上げる吐き気に理性が戻った頃には既に遅かった。三人とも酔漢の赤ら顔から青を越えて土気色に変じるや、口を押えて駆けだした。


當(dāng)惡心涌起時(shí)恢復(fù)理智時(shí),已經(jīng)太晚了。三個(gè)人都從醉鬼的紅臉變成了土黃色,口袋抱著,沖出了去。


向かう先は恐らく厠であろう、と靜子は理解すると目を覆い続けている紅葉に聲を掛けた。


靜子理解紅葉的目的地可能是廁所,于是她開(kāi)口對(duì)紅葉說(shuō)話(huà),同時(shí)捂住了自己的眼睛。


「もう目を開(kāi)けて良いよ。それじゃあ行こうか、紅葉ちゃん」


「你可以睜開(kāi)眼睛了。那么我們出發(fā)吧,紅葉醬?!?/p>


全て見(jiàn)なかったことにしよう、誰(shuí)にとってもそれが一番穏當(dāng)な結(jié)果になると靜子は思った。


讓我們假裝什么都沒(méi)發(fā)生過(guò),靜子想,對(duì)于所有人來(lái)說(shuō),這是最穩(wěn)妥的結(jié)果。


紅葉がどう考えたか不明だが、今日の事を吹聴するとは思い難い、こうして彼らの面目は保たれた。


紅葉的想法不明,但今天的事不太可能傳開(kāi),這樣他們的面子就保住了。


思い掛けない騒動(dòng)に巻き込まれたが、それら全てを無(wú)かったことにした靜子は、大量のマンゴーを抱えて信長(zhǎng)の許へと向かった。


被卷入了意想不到的騷動(dòng),但靜子選擇不去理會(huì)所有的事情,帶著一大堆芒果朝著信長(zhǎng)的方向前去。


間もなく到著というところで、不意に信長(zhǎng)と鉢合わせしてしまった。


就在快到達(dá)的時(shí)候,突然與信長(zhǎng)不期而遇。


「そやつがこの程雇い入れたという南蠻の娘か」


“這是那個(gè)據(jù)說(shuō)最近被雇傭進(jìn)來(lái)的南蠻女孩嗎?”


靜子の後ろに見(jiàn)慣れぬ娘が控えていることに気付いた信長(zhǎng)が、紅葉を指さしながら訊ねる。突然の聲掛けに驚いた紅葉は、それでも荷物を持ったまま平伏する。


信長(zhǎng)注意到身后有一個(gè)陌生的女孩站著,然后指著紅葉問(wèn)道。紅葉被突然的詢(xún)問(wèn)驚呆了,但仍然帶著行李平伏在地。


「はい。良い子ですよ」


"好的,他是個(gè)好孩子"


「伏せずとも良い、面を上げよ。ふむ、髪は黒いが目が我らと違うな。翡翠のような碧色をしておる、このような南蠻人もおるのか」


「不必低頭,挺起胸膛。嗯,雖然頭發(fā)是黑色的,但眼睛和我們不同。它像翡翠般的藍(lán)綠色,難道也有這樣的南蠻人嗎?」


紅葉の髪は少しくせ毛の黒髪であり、瞳は青みがかった緑色をしていた。


紅葉的頭發(fā)有點(diǎn)卷曲的黑色,眼睛呈現(xiàn)出略帶藍(lán)綠色的綠色。


宣教師たちとはやや面持ちの異なる紅葉の風(fēng)貌が珍しいのか、それとも西洋人の骨格に興味を抱いたのか、信長(zhǎng)はまじまじと紅葉を観察する。


宣教士們與紅葉略有不同的面容是否很少見(jiàn),或者是對(duì)西方人的骨骼感到有興趣,信長(zhǎng)凝視著紅葉。


無(wú)遠(yuǎn)慮な視線(xiàn)に曬されて萎縮した紅葉は、再び顔を伏せてしまった。


被毫無(wú)顧忌的眼神注視著的紅葉感到惶恐不安,又一次垂下了頭。


「上様、紅葉が怖がっております。その辺りでお許しください」


"大人,紅葉很害怕,請(qǐng)您在這里原諒她。"


「別に敵意など向けておらぬ。珍しい目をしておるなと、思うただけじゃ。光の加減で揺らぐ様が寶石のように美しいな」


“并沒(méi)有對(duì)你心懷敵意,只是覺(jué)得你的眼睛很特別。在光線(xiàn)的照射下,你的眼神就像寶石般美麗?!?/p>


顎に手を當(dāng)てながら、信長(zhǎng)は紅葉の目を褒めた。お世辭など言うはずもない信長(zhǎng)の言葉に、勘気を恐れた紅葉も再び顔を上げる。


當(dāng)著手掌扶住下巴,信長(zhǎng)稱(chēng)贊了紅葉的眼睛。聽(tīng)到不是恭維的話(huà),紅葉害怕得低下了頭,但又抬起了頭。


「異人を懐に入れることについて何事か言う者も出るじゃろうが、わしが許す。貴様がわしの為に働く限りは文句を言わせぬ」


“或許會(huì)有人對(duì)于擁抱異人一事發(fā)表評(píng)論,但我不在意。只要你為我工作,我不會(huì)抱怨?!?/p>


「ご配慮痛み入ります」


「感謝您的關(guān)心和照顧」


「して、靜子よ。何を持っておる? ああ、甘珠(あまたま)か」


"那么,靜子啊,你拿著什么?啊,是甘珠嗎"


信長(zhǎng)は靜子が抱える籠を指して訊ねる。靜子が籠の中より一つ取り出して見(jiàn)せると、彼はマンゴーのあだ名を口にした。


信長(zhǎng)指著靜子抱的籃子問(wèn)道。靜子從籃子中取出一個(gè)并展示給他看,他口中說(shuō)出了芒果的綽號(hào)。


最近判ったことだが、信長(zhǎng)は自分が気に入った物に対してあだ名を付ける癖があった。彼のネーミングセンスは突飛過(guò)ぎて、余人には理解し難いが、簡(jiǎn)潔に特徴を捉えていた。


最近得知,信長(zhǎng)有個(gè)習(xí)慣,就是喜歡給自己喜歡的東西起綽號(hào)。他的命名感太過(guò)古怪,讓其他人難以理解,但都能簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確地捕捉到物品的特征。


「ええ、このほど収穫を迎えましたので、まずは上様に獻(xiàn)上がてら、食後の甘味として如何かと思いまして」


“嗯,我們最近收獲了一些東西,我想以獻(xiàn)上的方式進(jìn)獻(xiàn)給您,作為飯后的甜點(diǎn),您覺(jué)得怎么樣?”


「悪くない。ちょうど甘い果実でも摘まもうかと思うておったところじゃ。南蠻のケーキとやらは甘かったが、甘すぎてくどく感じた」


“不錯(cuò)。我正打算去摘一些甜的水果呢。南蠻蛋糕很甜,但太甜了,感覺(jué)有些膩了?!?/p>


その一言でマンゴーの処理方法が確定した。靜子はマンゴーを廚(くりや)へと運(yùn)び、急ぎ皿に載せて出すよう命じた。


那個(gè)言論決定了處理芒果的方法。靜子把芒果運(yùn)到了廚房,命令匆忙地將其放在盤(pán)子里并端上來(lái)。


マンゴーを生食する場(chǎng)合、現(xiàn)代と同様に中央にある種を避けて、果実を3つに切る。


若要生吃芒果,與現(xiàn)代一樣需避開(kāi)中間的種子,將果實(shí)切成三份。


種のある中央部を除き、両側(cè)の果実に対して皮ギリギリまでさいの目に包丁を入れ、最後に皮を裏側(cè)から押して反り返らせれば食べやすい形となる。


除了具有種子的中央部分外,對(duì)于兩邊的果實(shí),用刀將其切成小丁形狀,直到靠近皮的地方,在最后從背面推開(kāi)皮并翻到另一面,這樣果實(shí)變得易于食用。


信長(zhǎng)に供されない種が付いた部分は、果肉と種子に分けられる。果肉部分は役得として廚の者たちの胃に収まるが、種子は外殻と渋皮を剝がした後、栽培へと回される。


未被供奉給信長(zhǎng)的種子,可以分為果肉和種子部分。果肉可作為廚師的福利,供應(yīng)給他們的胃部,而種子則需剝?nèi)ネ鈿ず蜐ず笥糜谠耘唷?/p>


このマンゴーの種子は、挿し木とは別に育てるため、開(kāi)花結(jié)実に至るまでは最低でも六年ほどかかる。


這個(gè)芒果種子要單獨(dú)種植,除了插枝繁殖以外,要等到開(kāi)花結(jié)果至少需要六年。


これは靜子が海外より持ち込んだ様々な品種にも言えることだが、挿し木や株分けに拠るコピーではなく種子から栽培すると、遺伝や突然変異によって親とは異なる性質(zhì)を持つことがある。


這同樣也適用于靜子從海外帶回來(lái)的各種品種,種子栽培出來(lái)的植物有時(shí)會(huì)擁有與親本不同的特性,這不是通過(guò)插枝或分株復(fù)制而來(lái)的。這是由于遺傳或突變的原因所導(dǎo)致的。


より甘く、より瑞々しい優(yōu)良品種を求めて品種改良すべく、種からの栽培を行っている。


為了尋求更甜美、更多汁的優(yōu)良品種進(jìn)行育種改良,我們從種子開(kāi)始進(jìn)行栽培。


「ああ、忘れるところだった。奧方たちにもお出ししておいてね」


“啊,差點(diǎn)忘了。也給太太們端上去吧?!?/p>


靜子は濃姫たちにもマンゴーを出すよう命じた後、紅葉とともに廚を後にした。


在命令濃姬們也要提供芒果之后,靜子和紅葉一起離開(kāi)了廚房。


靜子邸の新築祝いはにぎにぎしくもつつがなく終了した。


靜子邸的新建祝?;顒?dòng)既熱鬧又順利地結(jié)束了。


あれほど準(zhǔn)備した酒を飲み盡くしたと言うのに、前後不覚に陥る人間がいないのだから、越後人に酒豪が多いと言うのは本當(dāng)なのだと感心した。


盡管說(shuō)喝光了那么好好準(zhǔn)備的酒,但是沒(méi)有一個(gè)人會(huì)因此而失去意識(shí),這讓我感到越后人真的很擅長(zhǎng)喝酒。


予想通り、靜子が謙信とじっくり會(huì)話(huà)する機(jī)會(huì)は設(shè)けられなかった。しかし、これは政治的に當(dāng)然の話(huà)であった。


"如預(yù)料,靜子與謙信進(jìn)行深入交流的機(jī)會(huì)并沒(méi)有得到安排。但這在政治上是合理的。"


いくら臣下になったとは言え、即座に信長(zhǎng)や、織田家家中でも注目の重鎮(zhèn)である靜子に気安く接すれば、上杉家は織田家におもねっていると捉えられてしまう。


即使成為臣下,如果輕易地與信長(zhǎng)或在織田家中備受注目的重要人物靜子交往,上杉家也會(huì)被視為向織田家屈服。


そうなれば織田家と上杉家それぞれの家臣同士が諍いを始めるのは目に見(jiàn)えているため、謙信としても人目がある狀態(tài)では慎重な対応を求められた。


如果這樣的話(huà),織田家和上杉家的家臣們必定會(huì)開(kāi)始爭(zhēng)吵,這一點(diǎn)是顯而易見(jiàn)的。作為謙信,他在公眾面前需要謹(jǐn)慎處理。


その辺りの思惑を察しているのか、信長(zhǎng)も謙信の態(tài)度に対して何も言わなかった。


“能感受到這種局面的想法,信長(zhǎng)也沒(méi)有對(duì)謙信的態(tài)度說(shuō)什么?!?/p>


(國(guó)人の悲哀かな。腹を割って話(huà)したい事もあるだろうけど、表立っては動(dòng)けないもんね。さて、そろそろ大丈夫かな?)


(真可悲。雖然有一些想要坦誠(chéng)說(shuō)出的話(huà),但無(wú)法公開(kāi)說(shuō)出來(lái)。現(xiàn)在可以了嗎?)


組織同士が交われば、どうしても緊張狀態(tài)が発生する??椞锛壹抑型郡扦工闋恐皮泛悉盲皮い氍F(xiàn)狀に、一抹の寂しさを感じつつも靜子は彩を伴って牢屋へと向かった。


如果組織之間互相交集,就不可避免地會(huì)出現(xiàn)緊張局勢(shì)。盡管連織田家的家族之間也互相掣肘,讓人感到有些寂寞,但靜子還是帶著彩色前往牢房。


靜子邸に備えらえている地下牢は、硬い巖盤(pán)が削れて出來(lái)た天然の穴を利用して作られていた。


靜子住宅備有一個(gè)地下牢,是利用被硬巖削出的天然洞穴所建。


出入り口は頑丈な鉄格子で隔てられ、その身一つで閉じ込められれば、抜け出すことなど不可能だ。そんな牢屋の入居者は、真田家に仕える間者であった。


出入口被堅(jiān)固的鐵柵欄隔開(kāi),如果被關(guān)在里面,就算你全身心地想逃脫也是不可能的。這個(gè)牢房?jī)?nèi)的租戶(hù)是真田家的忍者。


「起きているかな?」


"起來(lái)了嗎?"


「起きている」


「起きている」 can be translated to Simplified Chinese as "正在發(fā)生/正在進(jìn)行".


牢屋の鉄格子を軽く叩きながら靜子が闇へと聲を投げかける。少し間を置いて、牢の中から人が身じろぎする気配が感じられた。


輕敲著牢房的鐵柵欄,靜子向黑暗喊話(huà)。過(guò)了一會(huì)兒,可以感覺(jué)到牢房里有人動(dòng)了一下。


驚いたことに、返ってきたのは若い女性の聲だった。しかしすぐに靜子は理解した。武田家は歩き巫女を多用しており、間者が女であることは珍しくないと言う事を。


驚訝的是,回答的是一個(gè)年輕女性的聲音。然而,靜子很快明白了。據(jù)說(shuō)武田家經(jīng)常使用步行的女巫,間諜是女性并不罕見(jiàn)。


「ごめんね、不自由だろうけどもう少し我慢してね。こうしておかないと口封じをされる可能性があるから」


"對(duì)不起,可能有些不方便,請(qǐng)?jiān)偃棠鸵幌?。如果不這樣做,可能會(huì)被禁言。"


「自分の立場(chǎng)は理解している。贅沢を言えば、手足の枷を外して欲しいのだが」


「我理解自己的立場(chǎng)。如果能奢求的話(huà),我希望能夠除去手腳上的枷鎖?!?/p>


「それは貴女の自由を奪うと同時(shí)に、貴女の身を守るものでもあるの。今は外せないんだ、ともかく話(huà)を聞かせて貰えるかな?」


“那是同時(shí)奪去你自由和保護(hù)你的東西?,F(xiàn)在不能取下來(lái),無(wú)論如何能聽(tīng)我說(shuō)一下嗎?”


「私は渡した文以外の事は知らされていない」


“除了我遞交的文件之外,我沒(méi)有得到任何通知。”


「文から大よその事情は把握したけれど、あれ以外に知らせたい情報(bào)があるんじゃない?」


“盡管已經(jīng)大致了解了情況,但是除此之外還有其他想要通知的信息嗎?”


靜子の問(wèn)いに間者は沈黙した。これは黙秘ではなく、躊躇していると察した靜子は呼び水をさす。


靜子的問(wèn)題使間諜沉默了。這不是沉默,而是靜子察覺(jué)到他在猶豫,于是給了他提示。


「(今、無(wú)理やり聞き出しても仕方ないかな)ま、いいか。取りあえず後少しだけ我慢していてね。ああ、脫出しようとはしない方が良いよ。流石に私でもそれは庇えないからね」


「(現(xiàn)在,強(qiáng)迫她說(shuō)出來(lái)也沒(méi)什么用吧)嗯,算了。暫且再忍耐一會(huì)兒吧。啊,最好不要試圖逃脫。就算是我,也無(wú)法為你們掩護(hù)」。


「……承知している。一つだけお伝えしたい。主の心は既に決まっている。すぐにとは參らぬが、必ずや貴女の許へと馳せ參じると」


「我知道了。我只想告訴你一件事。主人的心意已經(jīng)決定了。雖然不是立刻前去,但一定會(huì)趕到你的身邊?!?/p>


「判ってる。私が理解していることを彼に伝えるためにも、大人しくしていてね。數(shù)日の辛抱だよ、それじゃあね」


“我明白了。為了向他傳達(dá)我所理解的事情,請(qǐng)保持安靜。只需要忍耐幾天,再見(jiàn)。”


聞くべきことは聞いた。その事を理解した靜子は彩を連れて牢を後にした。


聽(tīng)?wèi)?yīng)該聽(tīng)的事情后,理解了那件事的靜子帶著彩離開(kāi)了囚牢。


靜子が言ったように、真田家の間者は數(shù)日後、適當(dāng)な理由を付けて解放した。


正如靜子所說(shuō),真田家的間諜在幾天后以合適的理由被釋放了。


その際に返事の文は預(yù)けなかった。道中、誰(shuí)かに捕まる可能性があるため、簡(jiǎn)単に口頭で返事を伝えるのみとした。


這時(shí)候沒(méi)有留下回答的文字。在路上由于有可能被某人抓住,所以只用口頭回答了簡(jiǎn)單的內(nèi)容。


「さて、今度こそ平和になるはずだ」


“那么,現(xiàn)在應(yīng)該會(huì)變得和平了?!?/p>


背伸びをして體をほぐす靜子だが、その言葉を口にする度に平和から遠(yuǎn)ざかっている事を彼女は知らない。


伸展身體以放松的靜子卻不知道每次說(shuō)出這句話(huà)都離和平更遠(yuǎn)。


真田家の間者を解放してから一週間。季節(jié)は梅雨へと移り変わり、日増しに暑くなっていく最中(さなか)、靜子は信長(zhǎng)のいる岐阜城へ向かっていた。


自從釋放了真田家的間諜已經(jīng)一個(gè)星期了。季節(jié)轉(zhuǎn)變?yōu)槊酚昙?,天氣越?lái)越熱。在這時(shí),靜子前往岐阜城,信長(zhǎng)正在那里。


目的は靜子が擔(dān)當(dāng)しているインフラ整備事業(yè)の狀況を報(bào)告するためだ。信長(zhǎng)は本願(yuàn)寺との和睦が成立して以降、精力的にインフラ整備に取り組んでいた。


目的是為了報(bào)告靜子負(fù)責(zé)的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)項(xiàng)目的情況。自信長(zhǎng)和本愿寺和解以來(lái),他積極致力于基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。


京周辺は勿論のこと、近江や伊勢(shì)を経由して美濃、尾張へと至る大動(dòng)脈を整備する大事業(yè)だった。


京周邊當(dāng)然也包括,通過(guò)經(jīng)過(guò)近江和伊勢(shì),修建通向美濃和尾張的大動(dòng)脈是一項(xiàng)重要的工程。


三河や越後は含まれていないが、家康がインフラ整備に乗り気であるため、近く第二次インフラ整備事業(yè)として計(jì)畫(huà)に組み込まれることとなる。


三河和越后地區(qū)沒(méi)有被包括在內(nèi),但由于家康熱衷于基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),所以很快將被納入第二階段基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)計(jì)劃中。


「本日は晴天なり、ってね」


今天天氣晴朗呢。


梅雨時(shí)での遠(yuǎn)出となったが、岐阜城へと向かう日は晴天に恵まれた。


旅行時(shí)間正值梅雨季節(jié),但是前往岐阜城的那天卻享受到了晴朗的好天氣。


雨具の準(zhǔn)備が不要となるため道行は容易いが、いつ天気が崩れるのかと靜子は危懼していた。幸いにして、岐阜に到著しても天候が悪化する気配は無(wú)かった。


由于不需要準(zhǔn)備雨具,所以靜子覺(jué)得旅行很容易,但她擔(dān)心天氣何時(shí)會(huì)變壞。幸運(yùn)的是,即使到達(dá)岐阜,天氣也沒(méi)有惡化的跡象。


「こちらでお待ち下さい」


請(qǐng)?jiān)谶@里等候。


案內(nèi)役を務(wù)める堀に通された部屋で、靜子は信長(zhǎng)からのお召しを待つ。計(jì)畫(huà)は順調(diào)そのもので、大きな問(wèn)題も無(wú)いことから報(bào)告に不安を抱いていなかった。


在引領(lǐng)她的人堀的帶領(lǐng)下,靜子被帶到一個(gè)房間,等待著信長(zhǎng)的召喚。計(jì)劃進(jìn)展順利,由于沒(méi)有遇到太大的問(wèn)題,她并沒(méi)有感到擔(dān)心。


それ故に今回の旅程を短く見(jiàn)積もり、警備の兵も才蔵を含めた?jī)Hかな手勢(shì)のみとしていた。


因此,這次旅程被估計(jì)短暫,安保士兵只包括了才藏和一小群手下。


「今回の報(bào)告には特に懸念事項(xiàng)は無(wú)いなあ。當(dāng)初、休日制度を?qū)毪工毪盲粕辘啡毪欷繒r(shí)は、説明に半日を要したけど……」


“這次的報(bào)告里沒(méi)什么特別值得關(guān)注的問(wèn)題呢。起初提出了引入休假制度的申請(qǐng)時(shí),我花費(fèi)了半天時(shí)間做說(shuō)明……”


日本では明治時(shí)代に入るまで、明確に休日という概念が無(wú)かった。大多數(shù)の者が休むのは盆暮れ正月と、祝祭日などの特別な日に限定されていた。


在日本,直到進(jìn)入明治時(shí)期之前,沒(méi)有明確的休假概念。大多數(shù)人休息的時(shí)間只限于盂蘭盆節(jié)、年末年初和節(jié)假日等特殊的日子。


ただし朝廷に勤める官吏には假(か)と呼ばれる定休日があった。


然而在為朝廷工作的官員中,還有一天被稱(chēng)為“假日”的休息日。


毎日が労働であり、體を労わる暇もないのでは健康に良くないと考えた靜子は前述の休日を制定した。


靜子覺(jué)得每天都在工作,沒(méi)有時(shí)間照顧自己的身體不利于健康,于是設(shè)立了上述的休息日。


漫然と毎日働くよりも、休日を設(shè)けて緩急をつけ、労働者が健康でメリハリを付けて働くことで効率が上がり、最終的には社會(huì)全體の利益となると靜子は信長(zhǎng)に説いた。


靜子告訴信長(zhǎng),與其每天漫無(wú)目的地工作,不如放置假期并緩解工作強(qiáng)度,這將提高勞工的效率和整體社會(huì)的受益。


曜日の制定は尾張にしか浸透していないため、インフラ整備事業(yè)に従事する労働者たちを?qū)澫螭?、?jiǎn)易的な休日制度を試験的に導(dǎo)入することにした。


由于星期制度只在尾州流行,因此我們決定試行一個(gè)簡(jiǎn)單的假日制度,針對(duì)從事基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)項(xiàng)目的工人。


制度は至って単純明快だ。日々の労働に目標(biāo)を定め、達(dá)成できた日が六日貯まれば翌日は丸一日休日とした。逆を言えば、目標(biāo)未達(dá)が続けば永遠(yuǎn)に休日は巡ってこない。


制度非常簡(jiǎn)單明了。每天設(shè)定勞動(dòng)目標(biāo),如果成功完成六天后,第七天可全天休息。反之,如果目標(biāo)未達(dá)成,休息日就永遠(yuǎn)不會(huì)到來(lái)。


この休日は労働が免除されるだけでなく、労働日相當(dāng)の給金が支給される所謂『有給休暇』であった。休日の過(guò)ごし方に規(guī)定はなく、法を犯さない限りは何をしていても良いとされた。


這個(gè)假日不僅可以免除勞動(dòng),而且可以支付相當(dāng)于勞動(dòng)日的工資,這被稱(chēng)為“帶薪假期”。沒(méi)有規(guī)定如何度過(guò)假日,只要不違法就可以做任何事情。


労働日に影響を及ぼさない限り、酒を飲もうが行楽へ行こうが自由だった。


只要不影響工作,可以自由地喝酒或去玩樂(lè)。


未知の制度ではあるものの、労働者にとって不利益どころか有利な制度であり、休日というものを理解した労働者たちは皆、躍起になって休日を得ようと奮闘した。


盡管這是一個(gè)未知的制度,但對(duì)于勞動(dòng)者來(lái)說(shuō),它不僅沒(méi)有不利之處,反而是一項(xiàng)有利的制度。理解休息日的勞動(dòng)者們都在努力爭(zhēng)取得到這個(gè)休息日。


従來(lái)の働き方では、天候が理由で仕事が無(wú)くても給金は出ないのだから、働かずとも給金を貰える特典に奮起しないはずがなかった。


傳統(tǒng)的工作方式是,即使因天氣原因沒(méi)有工作,也不會(huì)拿到工資,因此沒(méi)有理由不興奮于可以得到不勞而獲的福利。


「今日はお召しが遅いなあ……。休日制度の成果を聞きたいと言う話(huà)だったから、そろそろお呼びがかかっても良いはずなんだけど……」


“今天穿得好遲啊……。因?yàn)槁?tīng)說(shuō)是要討論休日制度的成果,大概也應(yīng)該快被召集了吧……”


そんな事を誰(shuí)にともなく呟いていると、靜子の耳に何かが壊れる音が屆いた。少し考えて、傍(かたわ)らに控える才蔵へと顔を向ける。


當(dāng)她不由分說(shuō)地嘀咕著那些話(huà)時(shí),靜子的耳朵傳來(lái)了一聲碎裂的聲音。她稍作思考,轉(zhuǎn)向站在身旁的才藏。


「気のせいじゃないよね?」


"不是我的錯(cuò)覺(jué)吧?"


「某の耳にも屆いております。あれは襖が破れる音でしょうか?」


"某個(gè)人的耳朵也聽(tīng)到了。那聲音是滑動(dòng)門(mén)破裂的聲音嗎?"


「うーん、曲者が紛れ込んだ……とは考えにくいけど、取りあえず確認(rèn)しにいこう」


“嗯,雖然難以想象會(huì)有棘手的人混入……但還是先去確認(rèn)一下吧?!?/p>


いざとなったら人を呼べば良いと、軽く考えた靜子は才蔵と手勢(shì)の兵に注意を促し、騒音が続く現(xiàn)場(chǎng)へと足を向けた。注意しながら近寄るが、物音が絶えることは無(wú)かった。


緊急情況下,靜子輕率地想著可以叫人幫忙,提醒才藏和手下們要小心,然后向嘈雜的現(xiàn)場(chǎng)走去。她小心地接近,但噪音并沒(méi)有停止。


控えの間にまで屆く程の騒音が途切れもしないことに、靜子はのっぴきならない狀況だと考えを改めて気を引き締めた。


靜子認(rèn)識(shí)到,噪音竟然一直持續(xù)到備用室,這是一種令人無(wú)法安心的情況。


「この愚か者がっ!!」


"這個(gè)蠢貨??!"


「ち、父上! お待ちを……げふっ!」


"父親!請(qǐng)等一下……咳!" (Note: The original text is in Japanese and the translated content is in Simplified Chinese)


信長(zhǎng)の怒聲が聞こえた瞬間、全員が荒事に備えて戦闘態(tài)勢(shì)に入るが、続く怒聲の內(nèi)容を理解するや全身から力を抜いた。


聽(tīng)到信長(zhǎng)的怒聲,所有人都做好了戰(zhàn)斗準(zhǔn)備,但一旦聽(tīng)懂了接下來(lái)的怒吼內(nèi)容,他們?nèi)碥浫鯚o(wú)力。


漏れ聞こえる內(nèi)容から信長(zhǎng)の生命が脅かされるような事態(tài)ではなく、信長(zhǎng)自身が親族の誰(shuí)かに激怒しているのだと全員が察した。


從那些不經(jīng)意聽(tīng)到的內(nèi)容來(lái)判斷,信長(zhǎng)的生命并沒(méi)有受到威脅,但大家都感覺(jué)到信長(zhǎng)本人正在對(duì)某個(gè)親屬大發(fā)雷霆。


靜子が目配せをすると、才蔵を筆頭に全ての兵士が頭を下げて回頭した。周?chē)欷驊劋椁坛踏思づ筏皮い胄砰L(zhǎng)が居るのだ、関わり合いにならない方が良いに決まっている。


當(dāng)靜子眨了眨眼睛,以才藏為首的所有士兵都低頭回頭。誠(chéng)長(zhǎng)非常生氣,周?chē)娜硕疾桓胰鞘?。?dāng)然,最好不要涉及其中。


「今度という今度は我慢がならぬ! わし自らが、その首刎ねてくれよう?。 ?/p>


「這一次絕對(duì)不能再忍耐!我自己來(lái)斬?cái)嗨哪X袋??!」


信長(zhǎng)の怒気が収まらないことに一抹の不安を覚えた靜子は、我ながら損な性格だと呆れつつも仲裁をすべく現(xiàn)場(chǎng)へと足を踏み入れた。


信長(zhǎng)的憤怒不停止,讓靜子感到一絲不安。她想到自己即使驚訝于自己的舉動(dòng),也不得不進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng)來(lái)調(diào)停。


室內(nèi)は慘憺(さんたん)たる有様だった。信長(zhǎng)は憤怒の表情で抜き身の刀を振り上げており、床に尻もちをついている二人の男性に斬りかからんとしていた。


室內(nèi)狀況異常悲慘。信長(zhǎng)怒氣沖沖,手持披掛著的刀,正準(zhǔn)備對(duì)坐在地上的兩個(gè)男人下手。


対する二人は、顔色が青色を通り越して白くなっており、鼻や口の端から流血しているところを見(jiàn)ると、信長(zhǎng)から毆る蹴るの仕打ちを受けたであろうことは間違いない。


對(duì)于這兩個(gè)人來(lái)說(shuō),他們的臉色已經(jīng)不僅是青色了,而是變得蒼白。從他們鼻子和嘴角流血的情況來(lái)看,他們肯定是受到了信長(zhǎng)的毆打。


ここしばらくは良い事が続き、滅多な事では聲を荒げなかった信長(zhǎng)が、これほどに怒りを露わにしているのも珍しいと思いつつ、堀や蘭丸が必死に宥めている信長(zhǎng)へと近づいた。


最近一直很順利,即使是有些煩心的事,信長(zhǎng)也很少發(fā)脾氣。看到信長(zhǎng)如此生氣,堀和蘭丸很辛苦地安撫著他,我走近信長(zhǎng)。


「上様。過(guò)度なお怒りはお體に障ります」


「上級(jí)。過(guò)度憤怒會(huì)影響您的身體健康?!?/p>


「何奴じゃ! む、靜子か。お前はそこで待っておれ、この屑共に引導(dǎo)を渡した後に、貴様の報(bào)告を聞くとしよう」


“何奴じゃ! む、靜子か。お前はそこで待っておれ、この屑共に引幕を渡した後に、貴様の報(bào)告を聞くとしよう” translates to “什么家伙!嗯,是靜子嗎?你在那里等待,在這些廢物被處理完之后,我會(huì)聽(tīng)取你的報(bào)告?!?in Simplified Chinese.


「上様、無(wú)禮を承知で諫言致します。怒りに任せて家臣を斬れば、後世に恥として伝わりましょう。ここは一つ刀をお納めいただき、事の次第と上様の思惑を、この靜子めにお聞かせ願(yuàn)えませんか?」


「尊上,承知冒犯,敢言一句。若任性割據(jù),殺害家臣,則將遺臭萬(wàn)年,留下恥辱。不如請(qǐng)收起佩劍,讓晚生了解情況,傾聽(tīng)尊上的心聲如何?」


何が原因で信長(zhǎng)がこれほどまでに激昂しているのか不明だが、勘気に任せて家臣、それも親族の首を刎ねたとあらば不名譽(yù)となるのは間違いない。


雖然不知道是什么原因讓信長(zhǎng)如此憤怒,但如果他任性地砍下家臣甚至親屬的頭顱,那無(wú)疑是不名譽(yù)的。


靜子の珍しい長(zhǎng)広舌(ちょうこうぜつ)が信長(zhǎng)に幾分か冷靜さを取り戻させたのか、忌々し気に舌打ちをすると、信長(zhǎng)は刀を鞘に納めて蘭丸へと放り投げた。


靜子的罕見(jiàn)長(zhǎng)舌讓信長(zhǎng)稍微恢復(fù)了一些冷靜,他忍不住用舌頭咂嘴,收起刀,將它扔向蘭丸。


「半年じゃ。半年の猶予を與えてなお、今の狀況を脫せぬのであれば、親子の縁を切る! これが最後の慈悲と知れ!」


“半年。如果在給予半年的緩沖期后,仍無(wú)法擺脫當(dāng)前的狀況,那么就要斷絕親子關(guān)系!這是最后的慈悲,你要知道!”


床に倒れ伏したまま起き上がれずにいる二人に吐き捨てた後、信長(zhǎng)は肩を怒らせて歩く。何とか刃傷沙汰を避けられたことに、全員が安堵の息を漏らしたのは言うまでもない。


吐出后,信長(zhǎng)肩膀怒氣沖沖地走動(dòng)著,兩個(gè)人躺在床上倒下,無(wú)法起身。大家都松了一口氣,成功避免了刀傷事件。


「助かり申した。正直なところ、あそこまでお怒りになった上様を止められるとは思っておりませんでした」


"多謝您的幫助。說(shuō)實(shí)話(huà),我沒(méi)想到您能夠平息如此憤怒的上級(jí)。"


顔色を青くした堀が靜子に禮を述べる。屑扱いされた二人は呆然としており、未だに立ち上がれずにいた。堀は信長(zhǎng)の刀を受け止めたまま固まっている蘭丸の肩を叩く。


臉色變得蒼白的堀向靜子鞠躬致謝。被當(dāng)做垃圾處理的兩個(gè)人呆若木雞,還沒(méi)有站起來(lái)。堀的手還握著信長(zhǎng)的刀,他拍了拍肩膀僵硬一動(dòng)不動(dòng)的蘭丸。


それで我に返った蘭丸に、堀は醫(yī)者を呼んでくるよう命じた。屑と呼ばれた二人を治療するためだろう、蘭丸は刀を據(jù)え置くと急いで駆け出していく。


于是堀命令回復(fù)神智的蘭丸去請(qǐng)醫(yī)生。蘭丸放下了劍,急忙離開(kāi),可能是為治療被稱(chēng)為垃圾的兩個(gè)人。


危うい綱渡りではあったが、何とか慘劇を回避した靜子には、未だ難関が待ち構(gòu)えていた。


走鋼絲般艱難的處境中,靜子成功避開(kāi)了悲劇,然而她仍面臨著待解決的難題。


「何をしておる! 靜子、貴様は付いて參らぬか! 他の者は下がれ! 馬鹿息子には仕事に掛かるよう伝えよ!」


"你在干什么!靜子,你不跟著來(lái)嗎!其他人躲開(kāi)!告訴那個(gè)愚蠢的兒子去工作!"


「(ああ、やっぱりこうなるよね)それでは皆様、失禮いたします」


"啊,果然會(huì)這樣。各位,我先失陪了。"


信長(zhǎng)が押し開(kāi)けた襖の向こうから怒聲が飛んでくる。自身の進(jìn)捗報(bào)告に加えて、信長(zhǎng)の愚癡に付き合うという仕事が追加された。才蔵たちには先に戻るよう伝えて、靜子は信長(zhǎng)を追った。


信長(zhǎng)推開(kāi)障子,怒聲從里面飛出來(lái)。靜子的工作任務(wù)不僅僅是向信長(zhǎng)匯報(bào)工作進(jìn)展,還要陪他抱怨。她讓才藏他們先回去,自己去追信長(zhǎng)。


「全く、箸にも棒にもかからぬ愚息どもよ!」


“真是一群沒(méi)用的兒子!”


靜子が差し出した壺から金平糖を一摑み口に放り込み、荒々しく噛み砕きながら信長(zhǎng)は吐き捨てた。


信長(zhǎng)從靜子遞過(guò)來(lái)的壺中取出一把金平糖扔進(jìn)了嘴里,一邊咬碎一邊很粗魯?shù)赝铝顺鋈ァ?/p>


「お怒りの原因は、伊勢(shì)の開(kāi)発が遅れている事でしょうか?」


“您的憤怒原因是因?yàn)橐羷?shì)地區(qū)的開(kāi)發(fā)進(jìn)度緩慢嗎?”


「その通りじゃ。長(zhǎng)島を陥落させた今、尾張と伊勢(shì)との海運(yùn)はわしが掌握した。ゆえにこそ、尾張と伊勢(shì)から伸びる街道整備は重要となる。港から運(yùn)ばれる品々と、それを運(yùn)ぶ商人の往來(lái)が活発になればなるほど織田領(lǐng)は潤(rùn)う。陸路の整備は早さが肝心だと言うのに、馬鹿息子どもは狀況を理解できず、それどころか本願(yuàn)寺の手の者に足元を掬われる始末じゃ!」


“正是如此。既然攻下了長(zhǎng)島,我已掌握了尾張和伊勢(shì)之間的海上運(yùn)輸。因此,修建從尾張和伊勢(shì)伸出的道路變得非常重要。隨著從港口運(yùn)出的物品和商人來(lái)往的增加,織田地區(qū)將變得更加繁榮。雖然陸路交通的建設(shè)速度很重要,但愚蠢的孩子們不理解情況,甚至被本願(yuàn)寺的人抬走了?!?/p>


(商人たちから漏れ聞こえてきていたけれど、あんまり進(jìn)んでいないのね、道路整備)


(從商人們那里聽(tīng)來(lái),道路建設(shè)似乎沒(méi)有太大進(jìn)展)


靜子は信長(zhǎng)の愚癡から、事の次第について大よその推測(cè)を立てた。


靜子聽(tīng)了信長(zhǎng)的抱怨后,大致推測(cè)出事情的經(jīng)過(guò)。


伊勢(shì)は紀(jì)伊半島の東側(cè)に位置する。伊勢(shì)灣を掌握した今、信長(zhǎng)は全國(guó)からの海運(yùn)を引き受け、陸路へと繋げようと考えていた。


伊勢(shì)位于紀(jì)伊半島的東側(cè)?,F(xiàn)在信長(zhǎng)掌握了伊勢(shì)灣,他計(jì)劃接收來(lái)自全國(guó)的海運(yùn),并將其連接到陸路。


京へと繋がる経路は複數(shù)あることが望ましい。たとえ再び織田包囲網(wǎng)を構(gòu)築して海上封鎖をされようとも、陸路が健在であれば信長(zhǎng)を封じ込める事は困難となる。


通往京都的道路最好有多條。即使再次被構(gòu)建為織田包圍網(wǎng)並遭受海上封鎖,如果陸路依然通暢,就難以封鎖信長(zhǎng)。


どちらか片方だけでも維持できれば、兵員輸送も物資運(yùn)搬もできるのだから。


只要有一方能夠維持,就可以進(jìn)行士兵運(yùn)輸和物資運(yùn)輸。


「伊勢(shì)を含む地域は、急峻な山岳地帯であるため、交通の便は思わしくない。その為、山を切り開(kāi)いて道を通そうという計(jì)畫(huà)でしたが、それが進(jìn)んでいないと言う事でしょうか?」


“因?yàn)榘ㄒ羷?shì)在內(nèi)的這個(gè)地區(qū)是一個(gè)陡峭的山區(qū),交通不太方便。因此,計(jì)劃開(kāi)辟道路來(lái)穿過(guò)這些山,但進(jìn)展似乎不大?”


「少しぐらいの遅延ならば問(wèn)題にせぬ。失敗から學(xué)び、次に生かせばよい。問(wèn)題は奴らが責(zé)任を逃れようとしたことじゃ」


「稍微有些延遲的話(huà)并不是問(wèn)題。從失敗中學(xué)習(xí),并將其用于下一步。問(wèn)題在于他們?cè)噲D逃避責(zé)任。」- 稍有延誤并不是問(wèn)題,要從失敗中學(xué)習(xí)并在下一步中應(yīng)用所學(xué),問(wèn)題在于他們?cè)噲D逃避責(zé)任。


「……納得致しました」


“……我理解了”


挽回不可能な失敗でなければ、信長(zhǎng)は失敗に対する処罰を下せど、挽回する機(jī)會(huì)もまた與えている。挽回できれば良し、失敗すればそこまでだ。


如果是可以彌補(bǔ)的失敗,信長(zhǎng)會(huì)懲罰失敗者,但同時(shí)也會(huì)給予挽回的機(jī)會(huì)。如果能夠挽救,那就好,否則就到此為止。


信長(zhǎng)の仕事に対する基本的な姿勢(shì)はこれに盡きる。無(wú)論、何度も失敗を繰り返すようなら、その限りでないのだが。


信長(zhǎng)對(duì)待工作的基本態(tài)度歸結(jié)為這一點(diǎn)。當(dāng)然,如果一再失敗,情況就不同了。


「誰(shuí)にも先んじて歩む道ならば、わしも失敗に対して考慮する。その失敗を研究することで、後に続く者たちへの手本となるゆえに。しかし、愚息どもは失敗から何も學(xué)ぼうとせず、徒(いたずら)に時(shí)間を浪費(fèi)し、同じ失敗を繰り返しておる。それも尻拭いをした後よりも狀況を悪化させるというおまけ付きでな」


如果要走在其他人前面的路上,我也會(huì)考慮失敗。通過(guò)研究這些失敗,我可以成為后來(lái)的人的榜樣。但是,我的孩子們并沒(méi)有從失敗中學(xué)到任何東西,他們白白浪費(fèi)時(shí)間,不斷重復(fù)相同的錯(cuò)誤。這會(huì)使情況比事后處理更加惡化。


「新たに半年の猶予を以て最後、という訳ですか。確かに、そのお話(huà)を伺えば十分に溫情を掛けておられますね。これでも失敗するのなら、斬首となっても誰(shuí)も異論は唱えぬでしょう」


“這意味著最后再給半年寬限期,聽(tīng)起來(lái)確實(shí)給予了很大的寬容。即使失敗了,也不會(huì)有人反對(duì)處以斬首的懲罰?!?/p>


「今からでも首を刎ねたい気持ちもあるがな。さて、不愉快な話(huà)はここまでじゃ。貴様の報(bào)告を聞こうか」


「雖然現(xiàn)在我有想要砍下你的腦袋的心情。好了,不愉快的話(huà)就到此為止吧。那么,聽(tīng)聽(tīng)你的報(bào)告吧?!?/p>


信長(zhǎng)は咳払いをすると、話(huà)題を変えた。靜子も本題に入り、表情を引き締める。とは言え、改まって報(bào)告するような事は殆どない。これは早く帰宅できると、彼女は內(nèi)心でほくそ笑む。


信長(zhǎng)咳嗽了一聲,轉(zhuǎn)移了話(huà)題。靜子也加入了正題,并緊張了起來(lái)。但實(shí)際上,除非有必要,她很少會(huì)進(jìn)行正式的報(bào)告。這是因?yàn)樗梢栽琰c(diǎn)回家,所以她暗自冷笑。


「報(bào)告と申しましても、現(xiàn)狀は第二段階、第五十四工程まで滯りなく終わりました。計(jì)畫(huà)よりも前倒しで進(jìn)めているところです」


“我要報(bào)告的是,目前情況已經(jīng)到了第二階段,第54個(gè)步驟也已經(jīng)順利完成。我們正在比計(jì)劃提前推進(jìn)?!?/p>


「思っていたよりも隨分と早いな。第五十四工程と言えば、來(lái)月から開(kāi)始する予定(????????)だったではないか。予定以上とは素晴らしい。これからも一層勵(lì)むが良い」


“進(jìn)展比預(yù)想的要快得多了。第54個(gè)工程計(jì)劃從下個(gè)月開(kāi)始(????????),不是嗎?超出計(jì)劃太棒了。以后也要更加努力。”


「有りがたきお言葉。労働者には少しの休暇と褒賞を與え、鋭気を養(yǎng)うよう命じました。これからは天候が崩れやすくなる時(shí)期ですゆえ、労働環(huán)境や衛(wèi)生環(huán)境にも気を配らなければなりません」


「非常感謝你的話(huà)。我已經(jīng)命令給予工人一些休息和獎(jiǎng)勵(lì),以培養(yǎng)他們的士氣。由于天氣變化容易不穩(wěn)定,我們也必須關(guān)注勞動(dòng)環(huán)境和衛(wèi)生環(huán)境?!?/p>


梅雨の時(shí)期は雨天となれば工事を中止せざるを得ず、工期が遅れていれば、それを取り戻すべく無(wú)理な労働を強(qiáng)いる可能性が出る。


梅雨季節(jié)如果下雨,工程不得不停工,如果工期已經(jīng)延誤,可能會(huì)強(qiáng)制要求工人加班以彌補(bǔ)。


インフラ事業(yè)は今後も続く大事業(yè)であるため、ノウハウを蓄積したベテランの労働者を使い潰したくはない。


"基礎(chǔ)設(shè)施領(lǐng)域是一項(xiàng)重要的業(yè)務(wù),并將繼續(xù)進(jìn)行。因此,我們不希望浪費(fèi)掉那些積累了經(jīng)驗(yàn)的資深員工。"


「そう言えば、インフラ事業(yè)とは別に気付いたことがございます。今、お話(huà)してもよろしいでしょうか?」


“順便說(shuō)一句,我注意到了一件與基礎(chǔ)設(shè)施業(yè)務(wù)無(wú)關(guān)的事情?,F(xiàn)在可以和您談?wù)搯???/p>


「構(gòu)わぬ、申してみよ」


"不介意的話(huà),就說(shuō)吧"


「貨幣の流通量が減っているように感じられます。手の者に拠れば京や近江などでは、物々交換の市が復(fù)活しているとのこと。早急に貨幣を増やさねばならないと存じます」


“感覺(jué)貨幣的流通量在減少。根據(jù)一些人的說(shuō)法,京都和近江等地已經(jīng)恢復(fù)了物物交換的市場(chǎng)。我認(rèn)為必須迅速增加貨幣?!?/p>


貨幣を増やす、という言葉で信長(zhǎng)の表情が変わった。


"一提到增加貨幣,信長(zhǎng)的表情立刻變了。"


顔色から察するに、信長(zhǎng)も貨幣の流通量が減っていることは把握していたのだろう。しかし信長(zhǎng)は、それに対して有効打を思いつけなかった。


從面色可以推斷出來(lái),信長(zhǎng)也意識(shí)到了貨幣流通量的減少。然而,信長(zhǎng)并沒(méi)有想出有效的解決方法。


だからと言って信長(zhǎng)を無(wú)知と笑う事は出來(lái)ない。経済學(xué)など存在しない時(shí)代に、貨幣を増やすという考えに辿り著くのは、いかに思考が柔軟な信長(zhǎng)と言えど難しいのだから。


因此,不可笑話(huà)信長(zhǎng)的無(wú)知。在經(jīng)濟(jì)學(xué)等學(xué)科不存在的時(shí)代,即使是思維敏捷的信長(zhǎng),也很難想到增加貨幣的想法。


「……そう思うか。やはり、貨幣が問(wèn)題か」


「……這么想啊。果然,貨幣是個(gè)問(wèn)題嗎?!?/p>


「通貨発行に関する権限は、朝廷より織田家が拝領(lǐng)しました。最上の策は不換紙幣を以て経済をコントロールする事ですが、それには色々と制約がございます。今は銀貨、金貨を鋳造し、市場(chǎng)の取引規(guī)模に相応しい貨幣量を擔(dān)保することが急務(wù)かと思われます」


“貨幣發(fā)行的權(quán)限由朝廷授予織田家。最有效的方法是采用不可兌換紙幣來(lái)控制經(jīng)濟(jì),但這需要考慮多種限制?,F(xiàn)在鑄造銀幣、金幣,保證貨幣數(shù)量與市場(chǎng)交易規(guī)模相適應(yīng),是當(dāng)務(wù)之急?!?/p>


「金が足りぬのなら、作れば良い。ふっ……口にすれば簡(jiǎn)単だが、誰(shuí)もその答えに辿り著けなかった。やはり一足飛びには進(jìn)められぬか」


「如果錢(qián)不夠用,那就自己創(chuàng)造出來(lái)就好了??取f(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單,但沒(méi)有人能找到那個(gè)答案??磥?lái)還是不能一蹴而就啊。」


自嘲気味に信長(zhǎng)は笑う。貨幣が不足しているのなら、新たな貨幣を製造して投入する。非常に簡(jiǎn)単な対策だが、その答えにすら自分は辿り著けなかった。


自嘲地笑著,信長(zhǎng)說(shuō),如果貨幣不足,就制造并投入新貨幣。這是一個(gè)非常簡(jiǎn)單的解決方案,但我甚至想不到這個(gè)答案。


靜子が今も尚、知恵者を集めて數(shù)多くの研究を進(jìn)めているのも、新しい事を始めるには地道な積み重ねが必要だと判斷しているからだと、信長(zhǎng)は理解する。


靜子現(xiàn)在仍在聚集智慧者,進(jìn)行許多研究,這是因?yàn)樗J(rèn)為開(kāi)始新事業(yè)需要踏實(shí)積累,信長(zhǎng)理解這一點(diǎn)。


「最終的に目指す地點(diǎn)は見(jiàn)えていますが、現(xiàn)狀では不可能だと思われます。まずは鐚銭(びたせん)を駆逐し、新たな貨幣として金?銀?銅銭を流通させるのが先決だと思います」


「最終目標(biāo)已經(jīng)可見(jiàn),但在目前看來(lái)是不可能的。首先必須消除不固定貨幣并推廣金銀銅幣作為新的流通貨幣,這是當(dāng)務(wù)之急?!?/p>


「そもそもの話(huà)だが、何故に貨幣が減るのじゃ? そこを理解せずに、話(huà)を進(jìn)めることは出來(lái)ぬ」


“說(shuō)到根本問(wèn)題,貨幣為什么會(huì)貶值呢?不理解這一點(diǎn),就不可能推進(jìn)談話(huà)?!?/p>


「そうですね……仮に日ノ本全體で銅銭が一千萬(wàn)枚あるとします。発行當(dāng)時(shí)は日ノ本に一千萬(wàn)文の銭があります。ですが流通を経ることで銅銭は摩滅したり、鋳つぶして混ぜ物をすることで銅の割合を減らしたりして鐚銭が生まれ始めます。この鐚銭があることと、精銭條文によって通用する貨幣の數(shù)が変わります。判りやすく半分が精銭、半分が鐚銭となったとします。鐚銭は五枚で精銭一枚とすると、銭自體は一千萬(wàn)枚あるのに、精銭五百萬(wàn)文と鐚銭百萬(wàn)文の合計(jì)六百萬(wàn)文しか通用しないことになります。當(dāng)初流入された銭の數(shù)よりも貨幣が減っている狀態(tài)です。こうなると貨幣の価値が上がり、逆に物価が下がります」


“這樣啊……假設(shè)整個(gè)日本有一千萬(wàn)個(gè)銅錢(qián)。發(fā)行時(shí),日本有一千萬(wàn)個(gè)銅錢(qián)。然而,通過(guò)流通,銅錢(qián)會(huì)磨損或被沖壓成雜質(zhì),因此開(kāi)始出現(xiàn)鳥(niǎo)銅錢(qián)。存在鳥(niǎo)銅錢(qián)以及精錢(qián)條文將影響通用貨幣的數(shù)量。假設(shè)一半是精錢(qián),一半是鳥(niǎo)錢(qián)。如果五個(gè)鳥(niǎo)銅錢(qián)可以?xún)稉Q一個(gè)精錢(qián),那么雖然有一千萬(wàn)個(gè)銅錢(qián),但只有精錢(qián)五百萬(wàn)枚和鳥(niǎo)錢(qián)一百萬(wàn)枚的總和,即六百萬(wàn)文可以流通。 貨幣比最初流入的數(shù)量減少。這將導(dǎo)致貨幣價(jià)值上升,相反物價(jià)將下降。”


永楽銭は明から輸入している銭だ。貨幣供給量がゼロの現(xiàn)狀では、市場(chǎng)に存在する貨幣は減る一方である。


永樂(lè)錢(qián)是從明朝進(jìn)口的錢(qián)幣。在貨幣供應(yīng)量為零的情況下,市場(chǎng)上存在的貨幣數(shù)量只會(huì)不斷減少。


今は精銭であっても、いつしか鐚銭に変わり、更に貨幣価値を押し上げ、物価が下がり続けるデフレ経済に陥る。


現(xiàn)在雖然是零散的零錢(qián),但不知何時(shí)會(huì)變成銅錢(qián),進(jìn)一步提高貨幣價(jià)值,陷入物價(jià)持續(xù)下降的通貨緊縮經(jīng)濟(jì)。


正に今がデフレ経済狀態(tài)だ。これを解消するには內(nèi)需の拡大が良いとされる。


現(xiàn)在正處于通貨緊縮經(jīng)濟(jì)狀態(tài)。為了解決這個(gè)問(wèn)題,擴(kuò)大內(nèi)需被認(rèn)為是好的選擇。


しかし內(nèi)需を拡大しようにも、取引量に相応しいだけの貨幣が必要となる。そこで靜子は既存の歴史に倣い、銅銭だけではなく金や銀の貨幣も投入するよう進(jìn)言した。


然而,即使擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求,也需要相應(yīng)數(shù)量的貨幣來(lái)滿(mǎn)足交易量。因此,靜子建議跟隨現(xiàn)有的歷史先例,不僅使用銅錢(qián),還應(yīng)投入金銀貨幣。


「上様の定められた精銭條文は、金の重さ(??)に対して交換できる金子(??)を決定しています。これでは貨幣は減り続けます。金や銀を加工して、貨幣として流通させ、しかるのちに公共投資を行って內(nèi)需の拡大を目指すのが良いと私は考えます」


``「上方所制定的精錢(qián)條文,決定了可以交換的金子數(shù)量(??)與黃金重量(??)成比例。這將導(dǎo)致貨幣的持續(xù)下降。我認(rèn)為最好的方式是將金銀加工成貨幣,使其流通,然后進(jìn)行公共投資以擴(kuò)大內(nèi)需?!筦`


「ふむ……金や銀は南蠻との取引に使用していたが、それを我が國(guó)でも使用するという事か。當(dāng)面は市場(chǎng)に存在する貨幣の枚數(shù)を増やすのじゃな。ならば早急に金や銀を集め、新たな貨幣を鋳造する必要があるな」


“嗯……金銀是與南蠻進(jìn)行貿(mào)易時(shí)使用的,那么是在我國(guó)也要使用這些嗎?目前的任務(wù)是增加市場(chǎng)上存在的貨幣數(shù)量。那么就需要立即收集金銀,并鑄造新的貨幣?!?/p>


「新たな貨幣の形などはお決まりですか?」


“新的貨幣形式已確定嗎?”


「奇抜過(guò)ぎても使いづらかろう。永楽銭に似せた形でありながら、偽造を封じるようにすれば良い。無(wú)論、偽造した者には根切りが待っておる」


“如果太過(guò)奇怪,可能會(huì)很難使用。可以采用類(lèi)似永樂(lè)錢(qián)的形式來(lái)防止偽造。當(dāng)然,假冒者也會(huì)受到懲罰?!?/p>


「それが宜しいかと存じます。古來(lái)より通貨偽造は重罪……根切り、即ち一族郎黨皆殺しにするぐらいで妥當(dāng)です」


「我認(rèn)為這很好。從古至今,造假貨幣都是重罪...... 應(yīng)該把根除,也就是把整個(gè)家族黨派全部殺光,這樣才合理?!?/p>


「話(huà)は決まったな。早速技師を集めよ。技師自體にも厳しい監(jiān)視を敷け。金銀から金子を生み出すのだ。よこしまな考えを持つ可能性は有り得る」


"話(huà)已決定。立即集合技師。對(duì)技師本身進(jìn)行嚴(yán)格監(jiān)控。我們要?jiǎng)?chuàng)造黃金銀子。有可能出現(xiàn)不正當(dāng)?shù)南敕??!?/p>


「承知しております」


"我知道了"


古來(lái)より通貨製造に従事するものは、厳しい監(jiān)視下に置かれた。


自古以來(lái),從事貨幣制造的人都受到嚴(yán)格監(jiān)管。


江戸時(shí)代に於いては、江戸幕府が通貨を製造する金座、銀座、銅座という貨幣鋳造機(jī)関を設(shè)立し、それぞれの座に通貨を製造させた。


在江戶(hù)時(shí)代,江戶(hù)幕府設(shè)立了制造貨幣的機(jī)構(gòu),稱(chēng)為金座、銀座和銅座,并在每個(gè)座位上生產(chǎn)相應(yīng)的貨幣。


特に最も価値の高い金貨を鋳造する金座は、幕府から厳しい監(jiān)視を受けていた。


特別是鑄造最有價(jià)值的金幣的金坐,受到幕府的嚴(yán)格監(jiān)視。


高位の役職に就ける家柄を限定するのは勿論、職員として採(cǎi)用される時(shí)には誓約書(shū)の義務(wù)づけ、作業(yè)者による相互監(jiān)視體制、奉行所からの巡視などだ。


限定擔(dān)任高職的家世,當(dāng)職員被聘請(qǐng)時(shí)要求簽署誓言書(shū),工作者要互相監(jiān)督工作,還有從奉行所巡查等。


特別江戸幕府が厳しい訳ではない?,F(xiàn)代でも紙幣製造に関する技術(shù)は極秘扱いが基本であり、関わる職員が私生活に至るまで制限を受けるのは至極當(dāng)然の話(huà)だ。


特別江戶(hù)幕府并不嚴(yán)厲。現(xiàn)代,與紙幣制造相關(guān)的技術(shù)仍然是極度機(jī)密的基礎(chǔ),并且涉及的員工在私人生活中受到限制是理所當(dāng)然的。


「誓約書(shū)の義務(wù)づけ、職員の相互監(jiān)視、第三者による巡視などの取り決めが必要ですね。職員には少しでも怪しげな動(dòng)きをした者を密告すれば、報(bào)奨金を渡すと各々に言い渡せば裏切り者も出にくいでしょう」


需要規(guī)定誓約書(shū)責(zé)任、員工相互監(jiān)督、第三方巡視等措施。如果員工向上級(jí)舉報(bào)任何可疑活動(dòng),則可獲得獎(jiǎng)勵(lì),員工被騙的可能性也會(huì)降低。


「流石じゃ」


"流石じゃ" in Simplified Chinese is "真有一手".


靜子の説明に信長(zhǎng)はニヤリと笑った。


靜子的解釋讓信長(zhǎng)咧嘴一笑。


上杉謙信が信長(zhǎng)に臣下の禮を取ったが、その一事を以て臣従が擔(dān)保されるかと言えば、そうではない。まず臣下の証として人質(zhì)が信長(zhǎng)へと送られることが決まった。


上杉謙信向信長(zhǎng)表示臣下的敬意,但僅憑這一點(diǎn)并不能保證臣服。作為臣下的證明,首先決定將人質(zhì)送到信長(zhǎng)那里。


誰(shuí)を送るかという選別は、意外にも時(shí)間を要さなかった。


挑選誰(shuí)去并不意外地很快就做完了。


信長(zhǎng)への人質(zhì)となるのは上杉景勝であった。これは上杉景虎が北條家の出であるのに対し、景勝は上田長(zhǎng)尾家の出であったことが影響している。


成為信長(zhǎng)的人質(zhì)的是上杉景勝。這是因?yàn)樯仙季盎⑹潜睏l家的后代,而景勝則是出自長(zhǎng)尾家的影響。


そして越後長(zhǎng)尾氏は長(zhǎng)年一門(mén)同士の権力爭(zhēng)いを続けていた。


而越後長(zhǎng)尾氏長(zhǎng)期以來(lái)一直在進(jìn)行門(mén)閥間的權(quán)力爭(zhēng)斗。


特に上田長(zhǎng)尾家と古志長(zhǎng)尾家は現(xiàn)狀も敵対しており、古志長(zhǎng)尾家からすれば人質(zhì)の件は景勝追放のまたとないチャンスだった。


特別是上田長(zhǎng)尾家和古志長(zhǎng)尾家目前仍處于敵對(duì)狀態(tài),對(duì)于古志長(zhǎng)尾家來(lái)說(shuō),人質(zhì)問(wèn)題是景勝放逐的絕佳機(jī)會(huì)。


景勝は兼続などの僅かな側(cè)近のみを連れて越後を出立する。道中何事も無(wú)く岐阜へと到著し、信長(zhǎng)へと挨拶を済ませた。


景勝只帶著幾個(gè)親信如兼續(xù)離開(kāi)越后。路途平安無(wú)事到達(dá)岐阜,向信長(zhǎng)問(wèn)候完畢。


信長(zhǎng)は景勝が送られてきたことを然して気にすることなく、人質(zhì)として迎え入れた。


信長(zhǎng)并沒(méi)有過(guò)多關(guān)注景勝被送來(lái)的事情,他作為人質(zhì)接受了景勝的到來(lái)。


本來(lái)ならば岐阜の城下町で生活をするのだが、美濃と越後は地理的に近く、連絡(luò)も取りやすいという不安があったため、景勝は尾張での人質(zhì)生活を送ることとなった。


本來(lái)應(yīng)該在岐阜的城下町生活,但因?yàn)槊罎夂驮胶笤诘乩砩峡拷衣?lián)系也更容易,景勝就被安排在尾張當(dāng)人質(zhì)。


そして尾張となれば、景勝の面倒を見(jiàn)る人物は一人しかいない。


而如果是尾張,則只有一個(gè)人會(huì)負(fù)責(zé)照顧風(fēng)景勝地。


「あー、まー、そーなるんじゃないかなーと思っていたよ」


“啊,嗯,我也覺(jué)得可能會(huì)這樣。”


信長(zhǎng)からの命令書(shū)を読み終えた靜子は、投げやりな態(tài)度で受け入れた。美濃に景勝を留め置けば、謙信ならばいかようにしてでも連絡(luò)を取ることが可能である。


讀完信長(zhǎng)的命令書(shū)后,靜子帶著漠不關(guān)心的態(tài)度接受了它。如果在美濃留下景勝,信玄無(wú)論如何都可以與他取得聯(lián)系。


しかし、尾張までとなると物理的な距離が間に橫たわる。間者を遣わそうにも発見(jiàn)される可能性は高くなり、謙信もおいそれと連絡(luò)を取ることが出來(lái)ない。


然而,如果要到尾張,物理距離就存在。派間諜可能會(huì)被發(fā)現(xiàn),而且謙信也不能輕易聯(lián)系。


「上様のご命令です。堅(jiān)実に実行をお願(yuàn)い致します」


「這是上級(jí)的命令。請(qǐng)穩(wěn)健地執(zhí)行?!?/p>


「人質(zhì)か。で、蘭丸よ。お前、靜子の質(zhì)問(wèn)に答えられるのか?」


"人質(zhì)嗎?蘭丸,你能回答靜子的問(wèn)題嗎?"


凜とした表情で言葉を発する蘭丸に、長(zhǎng)可がニヤニヤと笑いながら茶々を入れる。だが、蘭丸は長(zhǎng)可の言葉を聞き流す。


聽(tīng)到蘭丸冷靜地講話(huà),長(zhǎng)可咧嘴笑著插嘴。但是蘭丸卻沒(méi)理會(huì)長(zhǎng)可的話(huà)。


「上様のご命令に異論などありはしないでしょう。それから兄上、この場(chǎng)では私は上様の使者。そのような粗暴な口調(diào)は如何かと思います」


“上級(jí)的命令我沒(méi)有異議。另外,兄長(zhǎng),我在這里是上級(jí)的使者,這樣的粗魯言辭不太合適?!?/p>


「口だけは一人前を気取るようになったな」


“嘴巴倒是裝得像個(gè)大人了啊?!?/p>


「はいそこ、いちいち突っかからないの。別に受け入れは問(wèn)題ないよ。細(xì)かい指示は全部書(shū)かれているしね。で、上杉家の人質(zhì)の扱いは、こちらに一任されていると考えて良いのですね?」


“喂,別總是指手畫(huà)腳的。我們沒(méi)有問(wèn)題接受。所有的詳細(xì)指示都已經(jīng)寫(xiě)好了。那么,我們可以認(rèn)為上杉家的人質(zhì)處理完全交由我們處理了對(duì)吧?”


「はい。上様からは『可愛(ài)がってやれ』との伝言を承っております」


“是的,我收到了來(lái)自上先生的留言,他說(shuō)‘請(qǐng)多關(guān)照’?!?/p>


「承知しました。お勤め、ご苦労様です」


"知道了,工作辛苦了"


特に質(zhì)問(wèn)がなかった靜子は、そこで會(huì)話(huà)を終了させた。その後、蘭丸が岐阜へ戻り、こちらの指示に従って景勝たちが側(cè)殿の一つに入る。


靜子沒(méi)有特別的問(wèn)題,于是結(jié)束了對(duì)話(huà)。之后,蘭丸回到了岐阜,并按照這里的指示,景勝等人進(jìn)入了一間配殿。


それらが終わると景勝と兼続が、靜子へ謁見(jiàn)を申し出た。到著の挨拶だろうと理解した靜子は、二人をすぐに呼ぶよう小姓に命じる。


當(dāng)一切結(jié)束后,景勝和兼續(xù)向靜子請(qǐng)安。靜子理解為到達(dá)時(shí)的問(wèn)候,立即命令侍從前去召兩位前來(lái)。


「長(zhǎng)尾喜平次と申す。長(zhǎng)くなるか、それとも短くなるかは判らぬが、それまでよろしくお願(yuàn)い申し上げる」


「我叫長(zhǎng)尾喜平次。不知道會(huì)是長(zhǎng)還是短,但在那之前請(qǐng)多關(guān)照。」


「樋口與六です。同じく、これからお世話(huà)になり申す」


「樋口與六。同樣,從今以后請(qǐng)多關(guān)照」


「話(huà)は聞いているよ。いくつか行動(dòng)に制限は設(shè)けるけど、比較的自由に過(guò)ごして貰って構(gòu)わないよ」


“我聽(tīng)到你的話(huà)了。雖然會(huì)對(duì)某些行動(dòng)加以限制,但你也可以相對(duì)自由地度過(guò)日子。”


靜子は二人に細(xì)かな制限を課す気はなかった。過(guò)剰な制限を設(shè)けた結(jié)果、監(jiān)視側(cè)の人員不足に陥ったのでは元も子もない。


靜子不想對(duì)這兩個(gè)人施加太多限制。由于施加過(guò)度的限制,監(jiān)視方的人力短缺將不會(huì)產(chǎn)生任何好處。


また、幾ら謙信が信長(zhǎng)の臣下になると決定しても、不満を持っている人間は必ずいる。そういった連中につけいる隙を與えないためにも、人質(zhì)の扱いは厳しくする気はなかった。


同時(shí),即使是信長(zhǎng)的臣下被決定后,總會(huì)有人持有不滿(mǎn)。為了不給這些人留下可乘之機(jī),人質(zhì)的處理并沒(méi)有采取嚴(yán)厲的措施。


不満を持つ人間が恩を仇で返すような真似をすれば、信長(zhǎng)や謙信が粛正する際に大義名分となるのでは、という下心もあった。


如果持有不滿(mǎn)的人類(lèi)像報(bào)復(fù)一樣報(bào)恩,那么信長(zhǎng)和謙信在進(jìn)行懲治時(shí)可能會(huì)借此機(jī)會(huì)利用正當(dāng)理由。


「今いる家の中なら自由に行動(dòng)して構(gòu)わないけれど、外出時(shí)はこちらの人間がつくから、そこだけ注意してね」


“在這所房子里你可以自由活動(dòng),但外出時(shí)要跟著這里的人走,記得注意這點(diǎn)?!?/p>


「過(guò)分なご溫情、心より感謝いたす」


「過(guò)分的溫情,由衷感謝」


「細(xì)かい話(huà)を省くと、大體こんなところかな? 後は監(jiān)視役の慶次さんに都度尋ねて下さい」


"大致上就是這樣了,不再細(xì)說(shuō)。其他的事情請(qǐng)隨時(shí)向監(jiān)視員慶次先生詢(xún)問(wèn)。"


その後、景勝と兼続は慶次に連れられて退出した。出て行く直前、お酒がどうのこうの、という慶次と兼続の會(huì)話(huà)が耳に屆いたため、靜子は若干不安を感じた。


隨后,景勝和兼續(xù)被慶次帶出了房間。就在他們要離開(kāi)之際,靜子聽(tīng)到了慶次和兼續(xù)談?wù)摼频脑?huà)題,這讓她感到了些許不安。


お酒の減りが激しくなるのでは、という不安に。


擔(dān)心酒會(huì)越來(lái)越少。


もうすぐ淺井?朝倉(cāng)攻めかな、と靜子がぼんやり考えていると、金屬加工に従事している元奴隷の彌一と瑠璃が訪(fǎng)ねてきたとの連絡(luò)を受けた。


靜子正在模糊地考慮著淺井·朝倉(cāng)攻勢(shì)即將開(kāi)始,就收到了從事金屬加工的前奴隸彌一和瑠璃來(lái)訪(fǎng)的通知。


呼び出した覚えがないため、何か相談事かなと考えた靜子は二人と面會(huì)することにした。面倒でも謁見(jiàn)の間まで移動(dòng)する。


由于靜子不記得有召喚他們,所以認(rèn)為他們可能有事情要商量。她決定將他們兩個(gè)見(jiàn)面。即使麻煩,她也要移動(dòng)到接見(jiàn)的地方。


案の定、二人は相談事、というよりは頼み事を願(yuàn)いに靜子との面會(huì)を求めていた。


按照預(yù)期,兩人不是要商量事情,而是請(qǐng)求能夠見(jiàn)到靜子,希望她能夠幫助他們。


「家を持ちたい?」


想要擁有一間家嗎?


それは二人で暮らす家が欲しい、という相談だった。それぞれ働く場(chǎng)所が違うため、現(xiàn)在彌一と瑠璃は別々に暮らしている。


他們的咨詢(xún)是要找一所兩個(gè)人一起生活的房子。由于他們每個(gè)人的工作地點(diǎn)不同,所以現(xiàn)在彌一和瑠璃生活在不同的地方。


今まで離れて暮らした経験がないため、これが見(jiàn)えないストレスとなっていたとの事だ。


因?yàn)樗麤](méi)有遠(yuǎn)離家人生活的經(jīng)驗(yàn),所以無(wú)法看到這種壓力。


そこで二人で一緒に住みたい。しかし許可なく待遇を変えては叱責(zé)される、と彌一が考え、靜子に許可を取りに來(lái)たという話(huà)だった。


所以?xún)蓚€(gè)人想一起住在那里。但是彌一認(rèn)為,如果未經(jīng)許可改變待遇,會(huì)被斥責(zé),于是他向靜子請(qǐng)求了許可。


「うん、別にいいよ。それで仕事の効率が上がるなら、こちらとしても斷る理由はないよ」


“嗯,沒(méi)關(guān)系。如果這樣可以提高工作效率,我們這邊也沒(méi)有拒絕的理由?!?/p>


靜子の許可を得られて彌一と瑠璃はホッと胸をなで下ろす。


得到靜子的允許,彌一和瑠璃松了口氣。


そこまで気にするものかな、と思ったが奴隷生活が長(zhǎng)かったために、彼らは雇い主の許可を得るのが癖になっているのではと靜子は理解した。


“靜子覺(jué)得,也許他們會(huì)認(rèn)為那沒(méi)有那么重要吧,但因?yàn)樗麄儺?dāng)過(guò)奴隸很久,所以已經(jīng)形成了習(xí)慣去尋求雇主的許可?!?/p>


「ところで仕事は順調(diào)かな?」


“順便問(wèn)一下,工作進(jìn)展如何?”


「はい。最初はぎこちない関係でしたが、今では皆さんに、とても良くして貰っています。ただ、職人さんたちの真面目さ、だけは今も苦手です。ちょっと、ついていけないです」


“是的,一開(kāi)始我們的關(guān)系很尷尬,但現(xiàn)在大家都對(duì)我很好。只是,我仍然不喜歡工匠們的認(rèn)真工作,有點(diǎn)跟不上他們。”


「若い人や、情熱的な人からは先生や師匠って呼ばれて嬉しいです。でも、みんな生真面目過(guò)ぎて、こっちが逆に恐縮しちゃいます」


“年輕人和熱情的人稱(chēng)呼我為老師或師父,我很高興。但是大家都太認(rèn)真了,反而讓我感到有些不好意思?!?/p>


「そっか、それは良かった。まぁうちの職人たちは負(fù)けず嫌いだからね。二人の技術(shù)を?qū)Wんで、いつかそれを超えたいって思っているのでしょう」


“這樣啊,那就好了。我們的工匠都很有競(jìng)爭(zhēng)心,肯定會(huì)學(xué)習(xí)你們兩個(gè)的技巧,并且希望有朝一日能夠超越它?!?/p>


話(huà)を聞く限り、彌一や瑠璃と職人街の職人たちの関係は良好だった。彼らが作る商品も飛ぶように売れる、とまでは行かないが徐々に注目されるようになっていた。


聽(tīng)說(shuō),彌一、瑠璃和職業(yè)街的工匠們的關(guān)系非常好。他們制造的產(chǎn)品雖然不會(huì)輕易地銷(xiāo)售一空,但受到了越來(lái)越多人的關(guān)注。


特に1ミリ程度の細(xì)い針金狀の銀や金で細(xì)工した帯飾りは、普段裝飾品を身に付けない武家の婦人の間で、密かな人気商品となっていた。


尤其是用約1毫米細(xì)銀或金絲做成的帶飾,成了平常不佩戴裝飾品的武家女性們之間的秘密熱門(mén)商品。


「有り難い話(huà)、です。ですが、同胞が今も不遇な扱いを受けている、と思うと、心から喜べない自分がいます」


「雖然這是令人感激的話(huà)。但是,當(dāng)我認(rèn)為同胞現(xiàn)在仍然受到不公平的待遇時(shí),我內(nèi)心無(wú)法真正地感到高興?!?/p>


根が真面目なのか、彌一は自分だけが救われた現(xiàn)狀を受け入れられずにいた。瑠璃が彌一の背中をさすって慰めるが、いまいち効果はなかった。


根據(jù)自己的感受,彌一并不能接受只有他一個(gè)人被救贖的現(xiàn)實(shí),也許是因?yàn)樗拘哉\(chéng)實(shí)?,娏лp拍彌一的背安慰他,但好像沒(méi)有什么效果。


「はん、お前はいつから他人(ひと)様の心配が出來(lái)る身分になったのだ」


"喂,你從什么時(shí)候開(kāi)始成為能夠擔(dān)心他人的地位了呢?"


靜子が掛ける言葉を考えていると、いつの間にか虎太郎が彌一の背後に立っていた。驚いた彌一が振り返るが、そんな彼を見(jiàn)て虎太郎は鼻を鳴らす。


想著靜子要說(shuō)的話(huà),不知何時(shí)虎太郎已經(jīng)站在彌一的背后。彌一吃驚地回頭,虎太郎看著他的樣子,鼻子哼哼作響。


「少しばかり余裕が出來(lái)たからと言って、若造が思い上がるな。我が身すら思い通りにならぬお前が、他人の身を案じようなど烏滸(おこ)がましいわ」


“不要因?yàn)樯陨杂行╅e暇就自以為是,年輕人。連自己都不能如愿的你,還考慮別人的處境更是多此一舉?!?/p>


「……はい」


"……是的"


「今は自分の足場(chǎng)を固め、自分が獨(dú)り立ちできるようになるのを優(yōu)先しろ。他人の面倒などはそれからだ」


現(xiàn)在優(yōu)先考慮鞏固自己的立足之地,讓自己能夠獨(dú)立站穩(wěn)腳跟。其他人的事情可以之后再考慮。


主である靜子が何か言うよりも、同じユダヤ人である虎太郎の言葉が納得し易かったのか、先ほどまで思い詰めていた彌一だが、今は迷いの晴れた顔をしていた。


剛剛還苦惱不已的彌一,現(xiàn)在臉上露出了迷惑消失的表情。也許是與他同為猶太人的虎太郎的話(huà)更能讓他信服,而不是靜子這個(gè)主人公的話(huà)語(yǔ)。


彌一の表情に満足したのか、虎太郎はニヤリと笑いながら座った。


彌一滿(mǎn)意地笑了笑后,虎太郎咧嘴坐了下來(lái)。


「済まない、御主人。今日は頼み事があって來(lái)たのだが」


"不好意思,主人。今天我來(lái)是有事要求您的。"


「今さらな話(huà)ですね。今回は良いですが、次回からはちゃんと手順を守って下さいよ」


“現(xiàn)在說(shuō)這個(gè)有點(diǎn)晚了。這次可以,但下次請(qǐng)確保按流程操作?!?/p>


「善処しよう。それで、話(huà)というのはワインを作りたいから、その環(huán)境を揃えて欲しい」


“我們會(huì)好好處理的。至于想要聊的話(huà)題,我想制作葡萄酒,所以希望你們能提供一個(gè)合適的環(huán)境?!?/p>


誰(shuí)から教えられたのかと思うような慇懃無(wú)禮な言い様に、心の中で突っ込んでいた靜子だったが、ワインと言う単語(yǔ)を聞いて考える。


心中對(duì)著那個(gè)用著毫不客氣的說(shuō)話(huà)方式問(wèn)她是誰(shuí)教她的禮儀的靜子,聽(tīng)到“葡萄酒”這個(gè)詞時(shí)暗自思索。


キリスト教においてワインとは『神の血』であり、非常に重要なアイテムだ。だが実はユダヤ教においてもワインは喜びの象徴、安息日にお祈りを捧げるなど重要なものである。


在基督教中,葡萄酒是“上帝的血”,是非常重要的物品。但實(shí)際上,在猶太教中,葡萄酒也是喜悅的象征,是安息日祈禱等重要物品。


余談だが、ユダヤ教には戒律に適合したカシュルート(コーシェルとも言う)という食事規(guī)定がある。


話(huà)說(shuō),猶太教有一套叫做“克什魯特”(或稱(chēng)“科舍爾”)的飲食規(guī)定,符合戒律。


カシュルートを厳格に守るならば、ワインはユダヤ教徒が手順に従ってぶどうを栽培し、ワインを作り、瓶詰めしたもの以外は認(rèn)められない。


如果嚴(yán)格遵守“卡舒魯特”規(guī)定,只有按照猶太教的方式種植葡萄、制作和裝瓶的葡萄酒才能被允許,其它方式制造的葡萄酒是不被認(rèn)可的。


無(wú)論、カシュルートに適合したワインを異教徒が觸れても同様に穢れたものと見(jiàn)做される。


無(wú)論異教徒是否觸摸符合猶太飲食法的葡萄酒,它都被認(rèn)為是被污染的。


「それは戒律に則ったぶどう酒を作りたいという事でしょうか?」


這意味著您想根據(jù)戒律釀制葡萄酒嗎?


「ん? あっはっはっは、戒律など考えもしなかった。純粋にワインが飲みたくなったというだけだ。だがブドウを集めるのは、今のわしに出來(lái)ぬ事だからな。御主人に縋っている訳だ」


"嗯?啊哈哈哈,戒律之類(lèi)的事情我根本沒(méi)考慮。只是單純想喝點(diǎn)葡萄酒而已。但是收集葡萄這種事情,現(xiàn)在的我無(wú)法做到,所以只能依靠主人了。"


「それなら後數(shù)か月で甲州ぶどうが収穫時(shí)期を迎えます。その時(shí)に、生食に向かないものをワイン用にしましょう」


“那么過(guò)幾個(gè)月甲州葡萄將迎來(lái)收獲季節(jié)。屆時(shí),將不適合生食的葡萄收存起來(lái)用于釀制葡萄酒?!?/p>


「よろしく頼みます」


"請(qǐng)多關(guān)照"


言い終えると同時(shí)に虎太郎は踵を返し、用は済んだと言わんばかりに謁見(jiàn)の間を後にした。自由すぎて周りは呆気にとられていたが、慶次と靜子だけは笑っていた。


說(shuō)完,虎太郎立刻轉(zhuǎn)身離開(kāi)了拜見(jiàn)的房間,仿佛已完成任務(wù)。周?chē)梭@呆了,只有慶次和靜子在笑。


【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 106 [千五百七十三年 六月上旬]的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
天水市| 南部县| 灵丘县| 武陟县| 天津市| 禹州市| 麟游县| 安庆市| 长武县| 涿鹿县| 天气| 吉安县| 西峡县| 个旧市| 磴口县| 岐山县| 读书| 德江县| 沭阳县| 玉环县| 阜城县| 林州市| 原阳县| 讷河市| 乌拉特中旗| 茂名市| 封开县| 伊川县| 云林县| 益阳市| 华池县| 剑川县| 九江市| 桐庐县| 长春市| 石门县| 司法| 峨眉山市| 宜宾县| 塔河县| 长垣县|