憤怒的年代-德里蘇丹國的歷史(一)
這是一個評書話本系列作品。
本做源自印度學(xué)者,Abraham Eraly 所著的《THE AGE OF WRATHA History of the Delhi Sultanate》。但本系列的主要內(nèi)容是對這段混亂歷史進(jìn)行演義的評述,而非嚴(yán)肅的歷史向作品

如果大家讀過戰(zhàn)錘40k的作品,總會發(fā)現(xiàn)在前言部分之前,有一堆引用名人名言評價即將闡述的故事。這其實是一種源自波斯歷史記載的傳統(tǒng)。一般會在編年史開頭引用名人名言,或宗教預(yù)言證明史料的可靠性和暗示一些歷史發(fā)展的結(jié)果。
例如在,15世紀(jì)末,米兒咱.穆罕默德.海達(dá)爾在寫《拉失德史》時,在介紹沙亦別.昔班汗統(tǒng)治的之前。先用宗教預(yù)言評價了這位河中梟雄的一生。
當(dāng)蒼天覺意將某個凡人攫居大位,使之顯赫于世的時候,他就會使勇將和謀臣?xì)w附于這個人,以幫他御敵防奸。蒼天還使遠(yuǎn)見者盲目,使警覺者聾聵,使父子兄弟自相殘殺。
而在中國的修史習(xí)慣中,這種對人物的總評一般以“太史公評述”的形式放在人物傳記的末尾
在本書開始之前,作者引用了三位編年史作家的話語。不是為了評價德里蘇丹國“一朝”的功過是非,而是為了表明自己引用的史料的可靠性。這首先突出了收集德里蘇丹國史料的困難程度。也點明了作者撰寫此書的目的:展現(xiàn)歷史事實并減少對歷史的評論。
當(dāng)然作者在寫作本書時,還是是長篇大套地進(jìn)行評論。
In the history which I am writing I will allow no partiality or prejudice to mingle.
—Baihaqi,11th-century Ghaznavid chronicler
我在撰寫歷史著作的時候不會允許偏愛和偏見混淆歷史事實。
——Baihaqi,11世紀(jì) 伽色尼王朝的編年史作者
In most parts of my work I simply relate without commenting, unless there be a special reason for doing so.
—Al-Biruni11th-century Ghaznavid chronicler
在我大部分工作中,我只是簡單記錄而不評論。除非有特別重要的理由要我進(jìn)行評論
——Al-Biruni,11世紀(jì) 伽色尼王朝的編年史作者
這位Al-Biruni很可能是指
Abu Arrayhan Muhammad ibn Ahmad al-Biruni
這位前輩在數(shù)學(xué)方面有極高成就,此外在建筑學(xué)、藥學(xué)和物理學(xué)上也有建樹。歷史學(xué)只不過是他事業(yè)中最微不足道的部分。
值得一提的是,由于伽色尼王朝統(tǒng)治德里地區(qū)的北印度。這位Al-Biruni老先生曾多次旅行到北印度。學(xué)習(xí)印度的語言,對印度的建筑、地理、文化、生活習(xí)俗、婚喪嫁娶和宗教與哲學(xué)有一定的研究。并將印度宗教和哲學(xué)的梵文著作翻譯成了阿拉伯語,其中包括了一些歷史材料。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以下是第三段引用,距離前兩段迦色尼王朝歷史學(xué)家生活的時代已經(jīng)晚了6個世紀(jì)
It is the duty of a historian … to have no hope of profit, no fear of injury, to show no partiality … or animosity …, to make no difference between friend and stranger, and to write nothing but with sincerity.
—Khafi Khan17th-century Mughal chronicler
歷史學(xué)家的責(zé)任……不期望(寫作能?)得到利益回報,不害怕受傷,去展示沒有偏愛……或敵視……齊朋友與陌生客為同質(zhì)。(對歷史)的寫作只有并唯有以誠待之。
Muhammad Hashim?筆名Khafi Khan,是印度莫臥兒王朝的歷史學(xué)家。用波斯語撰寫了《印度歷史》一書。他是皇帝的civil servant,這個職位可以理解為公務(wù)員。皇帝默罕默德.沙阿賜給了他Khafi Khan的筆名。以彰顯Khafi Khan是從伊朗Khaf到印度的移民。
這段話在中國讀者看來會有些奇怪。在我們的印象中,歷史主要是官方編纂,官方資助的項目。為什么khafi khan要說修歷史要不圖回報呢?
其實這和莫臥兒王朝的歷史編纂制度是分不開的。莫臥兒王朝是帖木兒帝國分裂后,河中帖木兒王國的王子巴布爾所建立的政權(quán)。其宮廷管理制度還是偏向于波斯和中亞模式的。在修撰史書時,鼓勵私人修撰歷史書籍并獻(xiàn)給當(dāng)時的統(tǒng)治者。所以用修撰歷史美化統(tǒng)治為自己謀取利益的事件是屢見不鮮的。
但Khafi Khan要寫一本沒有偏見和偏愛的印度歷史并獻(xiàn)給皇帝,這在當(dāng)時是非常先進(jìn)舉動。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以上這三段引用都突出了印度歷史的一些問題。首先,印度的歷史主要由統(tǒng)治北印度的外族政權(quán)記述,記述語言是波斯語或阿拉伯語。其次,這些歷史是附屬于這些異族王朝的歷史敘述的。這都是研究印度歷史較為困難的地方。
最后,德里蘇丹國不是一個正常意義上的帝國。而是由很多蘇丹國加盟并奉首都在德里的某個王朝為尊長的“散裝”國家。記錄他的歷史雖然是圍繞著定都德里的幾個王朝展開,但要將這幾個王朝當(dāng)做提綱講述全印度,或者僅僅是講述印度河流域和恒河流域的印度歷史,都是不太現(xiàn)實的。

好了我們開始進(jìn)入正題
OVERVIEW
What matters it to us whether
Rama reigns or Ravana reigns?
—A MEDIEVAL INDIAN SAYING
開經(jīng)偈:
是正義的羅摩統(tǒng)治我們
還是非正義的羅波那統(tǒng)治我們
都是一樣
興,百姓苦;亡,百姓苦
——印度中世紀(jì)諺語
-------------------------
長舌翁注:
Rama是羅摩,為印度神話長詩《羅摩衍那》的主角。是正義的化身。
Ravana是羅波那,為《羅摩衍那》中的反面人物。他是羅剎王,兇殘陰險,荒淫好色,將眾多民女囚禁在無憂園中供他享樂。誘拐了羅摩的妻子悉多,最后自食其果,為羅摩所殺。
印度人有傳唱神話歷史詩歌的傳統(tǒng)。對于神話中的君王的熟悉遠(yuǎn)比信史里的君王熟悉。所以諺語中提到的是神話里的好國王和壞國王,也是印度人最熟悉的王。
-------------------------
Challenge and Response
本書的挑戰(zhàn)和應(yīng)對
The inception of the second millennium CEmarked the beginning of a radically new and transformative phase in the history of India, which would last nearly as long as the millennium itself. During virtually this entire period a good part of India was under the political and socio-cultural dominance of invaders, first under Turks, then under Mughals, and finally under Britishers.
第二個千年的開始標(biāo)志著印度歷史上一個全新的本土化變革階段的開始。而這個階段差不多有一千年長。在這個重要的整個一千年的中,大部分印度的政治和社會文化被入侵者們所主導(dǎo)。先是突厥人
長舌翁注:
入侵印度的突厥人,是指阿富汗人。他們的王室祖先是突厥人,但臣民是普什圖人。文化上,官方語言是波斯語,民間語言是波斯語的變體。和突厥人的語言文化有很大差別。
第一次突厥人入侵:在伽色尼王朝馬哈茂德統(tǒng)治時代,大約公元1006年左右征服印度德里地區(qū)。
第二次突厥人入侵:1173年古爾王朝吞并了原宗主國伽色尼王朝在中亞和北印度的土地
第三次突厥人入侵:古爾王朝的統(tǒng)治者穆伊茲丁·穆罕默德(廓爾的穆罕默德)在1192年的第二次德賴戰(zhàn)役中決定性地?fù)魯×苏缀谷?,他留在印度的總督(出身奴隸)顧特卜-丁·艾伯克于1206年采用蘇丹頭銜統(tǒng)治被穆斯林征服的北印度地區(qū),定都德里,此后北印度的歷史即為德里蘇丹國的歷史。
兆汗人指喬漢王朝,是信仰印度教的拉其普特人。是印度武德非常充沛的軍事國家。后文書,巴布爾征服恒河流域,也是和拉其普特與阿富汗人混戰(zhàn)。屬于是瑪莎拉里放姜黃,變色不變味了。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
再是蒙兀兒人
長舌翁注:
此處指1519年之后,巴布爾大帝政府北印度的戰(zhàn)爭。還有胡馬雍失國,阿克巴大帝復(fù)國并拓寬疆域幾乎統(tǒng)一整個次大陸的歷史。雖然大家都認(rèn)為巴布爾大帝創(chuàng)立的王朝叫蒙兀兒王朝。但巴布爾大帝認(rèn)為自己創(chuàng)造的新帝國是蒙兀兒斯坦帝國,王朝是帖木兒王創(chuàng)立的古列干王朝的延續(xù)。
入侵印度的蒙兀兒人和蒙兀兒斯坦人不是一個概念,也和中亞的蒙兀兒人不是一個概念。也和蒙古、蒙古斯坦沒有關(guān)系。
巴布爾的祖先是蒙兀兒人,但他使用察合臺語。他的臣民有河中地的察合臺貴族、蒙兀兒貴族和大量阿富汗普什圖族人。
莫臥兒王朝的官方語言是波斯語,效仿波斯制度。和蒙兀兒人關(guān)系不大。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
最后是英國人
長舌翁注:
英國人是分兩個部分的。
1600-1853年是印度東印度公司的時代。


但印度人也發(fā)現(xiàn),這幫英國人和波斯人不一樣。他們來挑撥離間各邦之間矛盾的。
1680年代公司很快就建立了一支自己的武裝力量,其主要人員來于對當(dāng)?shù)鼐用竦恼髂肌?685年-1689年的英國-莫臥兒戰(zhàn)爭,以英國東印度公司戰(zhàn)敗告終。但莫臥兒王朝也因為戰(zhàn)爭喪失了大量領(lǐng)土。
1853-1947,由英國直接管理“印度帝國”事務(wù)。

1853年1825年英國陸軍部改名為陸軍與殖民地部。1825年,政府又在陸軍及殖民地部之下,創(chuàng)設(shè)了稱為“殖民地常務(wù)次官”(PermanentUnder-SecretaryfortheColonies)的職位。1854年,為應(yīng)對繁重的殖民地事務(wù),“殖民地常務(wù)次官”升任“印度事務(wù)大臣”。印度事務(wù)部成立并主管所謂“印度帝國”。
1858年爆發(fā)了印度人民大起義,東印度公司的微薄駐軍難以對付戰(zhàn)爭。
1858年,東印度公司把管理印度的權(quán)力讓渡給英國君主維多利亞一世。1877年,維多利亞女王正式加冕為印度女皇。英國管理在“印度帝國”事務(wù)方面,在具體執(zhí)行上還是“以夷制夷”的方式進(jìn)行。
These invaders were entirely unlike all the previous invaders of India. Although several other races had entered India over the millennia as invaders or migrants, in time they all had merged indistinguishably into the Indian socio-cultural milieu. This did not happen with Turks, Mughals or Britishers. Nor was there any significant general change in the life and culture of Indians under the influence of these invaders, except during the latter period of the British rule. Indians and these invaders coexisted, but they did not blend. They were like oil and water in the same pot.
我們來簡單翻譯一下這些文字
這些入侵者完全不同于之前所有入侵印度的群體。在這個千年中進(jìn)入印度的民族,無論是入侵還是移民,他們都融入了印度的社會文化環(huán)境。這些民族和其他印度民族并沒有去別。但突厥人,蒙兀兒人或是英國人都沒有“完全融入”印度社會。在這些侵略者的影響下,印度人的生活和文化也沒有任何重大的普遍變化,除了在英國統(tǒng)治的后期。印度人和前文提到的三種入侵者是共同存在,但他們沒有進(jìn)行融合。就像鍋里燉的油和水一樣,總是會分層。
長舌翁吐槽:
用瑪莎拉粉煮的“高湯水”里面放入黃油就是英國咖喱。水和油在一鍋燉明明是可以融合的。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The first phase of this millennial history of foreign rule in India began with the invasion of India by Turks and the establishment of the Delhi Sultanate. This development had a radically transmutative effect on the political makeup of India, the displacement of virtually the entire traditional ruling class of India by the invaders. More importantly, the Turkish invasion resulted in the superimposition of a wholly contradistinctive foreign civilisation over Indian civilisation.
在第二個千年,第一階段中外族統(tǒng)治印度的歷史開始于突厥人入侵印度并建立了德里蘇丹國。這對印度的政治整合是一個根本的改變。
長舌翁注:
伽色尼王朝統(tǒng)治的核心區(qū)是花拉子模和伊朗高原,阿富汗和德里地區(qū)屬于邊疆區(qū)。而印度的恒河流域根本不屬于這個王朝的領(lǐng)土。
而德里蘇丹國是以德里和恒河流域當(dāng)成自己的統(tǒng)治核心,向西,向南控制著南亞次大陸。
伽色尼王朝對印度的統(tǒng)治類似亞歷山大帝國或貴霜帝國對古印度旁遮普地區(qū)的統(tǒng)治。把德里地區(qū)從印度次大陸分裂出來,融入大呼羅珊地區(qū)。

德里蘇丹國的統(tǒng)治類似于整合印度次大陸,把印度的政治中心放在德里。努力向西,向南控制印度次大陸的各個邦國。這樣符合13世紀(jì)以后南亞次大陸政治的歷史發(fā)展趨勢。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Curiously, there was no awareness at all among medieval Indians, even among the ruling class, about the historic nature of the Turkish invasion. The lack of this awareness meant that there was no general, united opposition by the rulers or the people of India against Turks. Turks were not seen by Indians as aliens, but as just another component in the ever roiling regional, racial, tribal, linguistic, socio-cultural, religious, sectarian and political diversity of India. So even while Turks were mopping up Hindu kingdoms one after the other, the rajas and their chieftains went on with their usual endless petty squabbles and battles among themselves, as if nothing whatever in their world had changed.
奇怪的是,在中世紀(jì)的印度,即使是在統(tǒng)治階級那里(長舌翁注:各宗教的統(tǒng)治階級不是單指阿富汗人),壓根沒有意識到突厥人入侵的歷史本質(zhì)。缺少這種意識著,印度人民和統(tǒng)治他們的階級沒有組織廣泛的對突厥入侵的反抗。印度人并沒有把突厥人當(dāng)外人。居然視他們?yōu)橛《榷鄻踊慕M成部分。無論是從學(xué)校錄?。╮oiling 這個我不確定,但結(jié)合印度當(dāng)時沒有世俗教育的背景猜的),地區(qū)勢力,種族勢力,部落勢力,語言,社會風(fēng)俗,宗教信仰,宗派矛盾和政治方面,這些入侵的突厥人自然的成為印度多樣性的一部分。于是,白皮膚的突厥人馬踏聯(lián)營,抹除了一個一個印度化的邦國。而印度王公和酋長的日子照舊。他們繼續(xù)無休無止地小打小鬧,好像在他們的世界里沒有任何改變發(fā)生。
長舌翁吐槽:
首先古爾王朝的上層統(tǒng)治者有突厥血統(tǒng)是毋庸置疑的。但古爾王朝帶到印度的國人都是阿富汗的普什圖族。這些人的親族已經(jīng)在一百多年前隨著伽色尼王朝來到印度定居。在印度開枝散葉生根發(fā)芽,成為了歡迎入侵者的主力。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
But everything in their world had in fact changed radically. Turks were entirely different from all the previous invaders of India, and Indians of this age were entirely different from what their forefathers had been in the previous age. India had absorbed all the pre-Turkish invaders and migrants into its society and culture because India was then, for a thousand years from around the middle of the first millennium BCEto around the middle of the first millennium CE, a marvellously vital and creative civilisation, which was far more advanced than the civilisations of most of the invaders and migrants. In dismal contrast to this, Indian civilisation at the time of the Turkish invasion was in an awfully decadent and comatose state, while Turks had a youthful, vibrant and advanced civilisation.
但王公和酋長們的世界還是變了,無論他們在不在意。突厥人和先前他入侵印度的民族不一樣。而這個時代的印度人和他們祖先遇到的狀況也完全不一樣。印度在突厥征服之前,進(jìn)入印度的民族,無論是入侵還是移民,都能融入印度的文化和社會。在公元前一千年到公元一千年中葉,印度是一個奇跡般有活力和創(chuàng)造力的文明。比任何進(jìn)入印度的文明,無論是入侵還是移民,都要先進(jìn)得多。
但在突厥入侵的年代,這個對比就翻轉(zhuǎn)了。印度文化世界變成了非常頹廢和昏迷的國度。而突厥的文化是年輕,有活力并且先進(jìn)于當(dāng)時的印度文化。
長舌翁吐槽:
印度最大的毛病是王公貴族都拿水煙壺抽迷藥,后來德里蘇丹國也是沉迷于此道。莫臥兒帝國后來者居上,開發(fā)了福壽膏。
魯迅先生說煙槍,煙燈是中國人獨有的。其實那是印度人玩剩下的,印度人嫌抽旱煙毀嗓子,發(fā)明了水煙壺抽福壽膏。

另外突厥文明年輕有活力,那是呼羅珊年年戰(zhàn)亂,興都庫什山不養(yǎng)閑人。

Besides, the socio-religious systems and culture of Indians and Turks were far too divergent from each other to have any transformative influence on each other. Basically, the problem was that Islam was too adamantine to be influenced by Hinduism, and Hinduism was too effete to respond creatively to Islam. There was no consonance at all between the two religions in any respect: while Islam was monotheistic, Hinduism was polytheistic; while Hinduism was a malleable, multilayered religion which was forever in flux,?
另外,突厥人和印度人的社會宗教體系和文化差異太大,以至于不能相互影響。基本上,回教徒太堅定了不能被轉(zhuǎn)換成印度教徒。印度教那一套太老了,對回教徒?jīng)]有創(chuàng)新的吸引力。在任何兩教都不能調(diào)和?;亟淌且簧裾?,但印度教是多神論。印度教是非常有延展性,多層次的,是永遠(yuǎn)流動的宗教。
長舌翁注:
印度教的經(jīng)典《奧義書》現(xiàn)在還不斷更新和擴(kuò)展。每個上師,都有權(quán)力講自己的哲學(xué)思考寫入本門派的《奧義書》并傳給弟子。其弟子能根據(jù)自己的理解注釋師傅的哲學(xué)思考。所以很多宗教觀點是不斷更新的,而不同宗派之間的觀點是不斷沖突的。解決的辦法就是辯論(用長棍群毆也是辯論)弘法和不聽不信(三卡車撞人讓人再也聽不見也算)其他門派的觀點。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Islam was a monolayered and relatively immutable religion. And while Islam was an aggressive, proselytising religion, which was intolerant of other religions, Hinduism was a passive, non-proselytising religion, which could companionably coexist with any other religion, or any number of other religions. Similarly, while Hinduism was an inclusive religion, which could accommodate within it any number of diverse deities, beliefs and practices, and could be anything to anybody, Islam was an exclusive religion, which had only one god and one basic set of beliefs and practices.
這段大家就看看吧,我不敢翻譯了。
預(yù)告:
下一篇要講的內(nèi)容是回教推崇平等社會對印度的影響。