【個(gè)人翻譯】立原道造《清爽的五月》

作者介紹

立原道造(1914-1939),詩人。大正3年7月30日出生于東京。起初,他在前田夕暮創(chuàng)辦的《詩歌》中發(fā)表自由律短歌,在受到三好達(dá)治所作的四行詩的啟發(fā)下轉(zhuǎn)向詩歌創(chuàng)作,并師從堀辰雄與室生犀星,在融合津村信夫、丸山薫、里爾克、《新古今和歌集》等詩歌風(fēng)格的同時(shí),以細(xì)膩的語言構(gòu)建了極具韻律性的獨(dú)特詩歌格式(十四行詩)。1934年,逗留于信州,以此處風(fēng)景作為背景創(chuàng)作了大量詩歌,在《四季》、《Cogito》等雜志上發(fā)表作品。1937年(昭和12)畢業(yè)于東京帝國大學(xué)建筑科,同年夏冬出版詩集《寄萱草》。從1938年3月開始,立原愈發(fā)感到疲勞和悶壓感,睡眠愈發(fā)頻繁并且常常感到陰熱,后被診斷為胸膜炎。12月,他到達(dá)長(zhǎng)崎并大量咳血,次年3月29日去世,享年25歲。死后,其詩集《立原道造全集》四次出版,并獲第一屆中原中也獎(jiǎng)。




譯文
清爽的五月
豆大的淚珠,
如搖曳的枝條;如滿溢的月光,
在你的臉頰流淌
我該如何阻止它的滑落!
是你? 令我沉默無言……
?
“星星喲 ?你是何等閃耀
“花魁喲 ?你是何等艷麗
“鳥兒?jiǎn)??你是何等柔美
……曾幾何時(shí) ?我在你的耳邊 ?輕聲低語
?
然而 ?我未曾親口說出那句
“我愛你!
“你愛我嗎?
?
宛如玫瑰初綻
你收去淚水,浮現(xiàn)笑顏
我的心? 該何去何從???

原文
爽やかな五月に
?
月の光のこぼれるやうに おまへの頬に
溢れた 涙の大きな粒が すぢを曳いたとて
私は どうして それをささへよう!
おまへは 私を だまらせた……
?
【星よ おまへはかがやかしい
【花よ おまへは美しかつた
【小鳥よ おまへは優(yōu)しかつた
……私は語つた おまへの耳に 幾たびも
?
だが たつた一度も 言ひはしなかつた
【私は おまへを 愛してゐる と
【おまへは 私を 愛してゐるか と
?
はじめての薔薇が ひらくやうに
泣きやめた おまへの頬に 笑ひがうかんだとて
私の心を どこにおかう?