【歌詞翻譯】ヨルシカ / テレパス(心電感應(yīng))先行版
2023-01-07 23:16 作者:時光旅人passerby | 我要投稿

正式版
歌詞翻譯

テレパス
心靈感應(yīng)
動畫《大雪海的凱那》主題曲
ヨルシカ
YORUSHIKA
曲名「テレパス(telepath)」,意為“心靈感應(yīng);精神感應(yīng);讀心術(shù)”,此指“人和人之間言語以外的共鳴”。
(*此版歌詞為本人聽譯,如有錯誤,懇請指出。)
どう言えばいいんだろうか
應(yīng)該怎么形容才好呢
例えば
比方說
雪化粧みたいな
像是化上一層雪妝
そう白く降ってるんだ
世界就這樣降于皚皚白雪之下
「寂しさ」
“寂寞”
それを言いたかったのね
是不是想表達(dá)這樣的感覺呢?
そう言えばいいんだろうか
這么形容就可以了吧?
溢れた
像打翻了
塩の瓶みたいて
裝滿銀鹽的瓶子
想像で世界を変えて
用想象力來改變這個世界
お願い一つでいいから
我的愿望就只有這一件
もう一瞬だけ歌って
哪怕時間只余一瞬我也要歌唱
メロディもなくていいから
哪怕歌聲里旋律不再我也無妨
寂しさでもいいから
哪怕剩我孤單一人也無妨