最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

九版圣典短篇:異端泰坦之死

2021-05-27 10:37 作者:機(jī)兵蒼熊式  | 我要投稿

The Damnation of Tybilos' laser blaster exploded in a colossal azure fireball. The heretic Titan was staggered by the force of the blast, much of its night-blue armour scorched to a deep, coal black. The groans of tortured metal were like the moans of a wounded prey-beast, and the god-machine responded like a cornered, desperate animal. Blue flames danced around the joint socket where the Damnation's laser blaster had been. Fat sparks fizzled and popped, raining to the ground.?

“泰比羅斯之譴”號(hào)的激光爆裂炮爆炸成了一團(tuán)巨大的碧藍(lán)色火球,爆炸的沖擊力讓異端泰坦踉蹌了一下,它身上一大部分的午夜藍(lán)色裝甲被烤成了煤炭般的深黑色。受損扭曲的金屬軀體發(fā)出呻吟聲,宛如受傷的獵物在哀嚎,這臺(tái)神之機(jī)械也(確實(shí))如同被逼入絕境的絕望動(dòng)物一般做出反應(yīng)。藍(lán)色的火焰在泰坦的肘彎處跳動(dòng)——這里曾是天譴號(hào)激光爆裂炮的位置。巨大的火花劈啪作響、不斷爆裂,灑向地面。

Ultramarines Captain Galenus saw the Titan's gatling blaster spin to life at a speed that looked impossible for such a gargantuan weapon. 'Macragge's Javelin, Primarch's Thunder, evasive pattern Theta, now!' he roared over the vox. The Titan unleashed a stream of high explosive shells at the Repulsor Executioners that had wounded it so sorely. Both were erased from existence by the barrage - all that remained of the once proud battle tanks were scraps of burnt and twisted metal.?

極限戰(zhàn)士連長(zhǎng)蓋蘭努斯盯著泰坦的轉(zhuǎn)膛爆裂炮,這門炮在以對(duì)于如此巨大的武器來說看似不可能的速度旋轉(zhuǎn)著。他在通訊器中咆哮到:“馬庫(kù)拉格標(biāo)槍號(hào),原體雷霆號(hào),西塔型規(guī)避姿勢(shì),馬上!"泰坦向這些重傷了它的處決者懸浮坦克發(fā)射出了一連串的高爆炮彈,兩輛高傲的戰(zhàn)斗坦克被這陣炮擊抹除掉了,只剩下些燒焦扭曲的金屬碎片。

Galenus cursed. 'Not swift enough,' he breathed. Honourable brothers and noble machine spirits were lost. The Executioners were his primary assets for dealing with the Titan. He was not without brave warriors who could be counted on, but even for Space Marine infantry toppling a god machine was a difficult prospect.?

蓋蘭努斯咒罵著異端泰坦。“不夠快”,他喘息著。極限戰(zhàn)士們失去了榮耀的兄弟和高貴的機(jī)魂,而且處決者坦克是他們對(duì)付泰坦的主要裝備。蓋蘭努斯確實(shí)有可以依靠的英勇的戰(zhàn)斗兄弟,但即便對(duì)星際戰(zhàn)士步兵而打倒一臺(tái)神之機(jī)械也是個(gè)艱難的目標(biāo)。

The Damnation of Tybilos was isolated. Galenus' warriors had pushed back the throngs of deranged cultists that worshipped the Titan, cutting down swathes of the hooded, malnourished masses that fought like lunatics as they screamed the name of their false god. More than half his strike force was engaged to keep the Damnation without support.?

泰比羅絲之譴號(hào)被孤立起來。蓋蘭努斯的戰(zhàn)士們驅(qū)散了崇拜拱衛(wèi)著泰坦的大群邪教徒們,他們砍倒里成片穿著罩袍的混沌信徒,這些營(yíng)養(yǎng)不良的人群們高呼著偽神的穢名,如同瘋子一般與極限戰(zhàn)士們戰(zhàn)斗。打擊部隊(duì)中超過半數(shù)的戰(zhàn)士在與混沌信徒們激戰(zhàn)以防他們支援天譴號(hào)。

“Oh, to be on the front lines”, he thought. But he could not go there. His power sword, as beautiful and deadly a relic as it was, was useless against the Titan. On this day he was tactician and strategist, a coordinator of the finest warriors in the galaxy in pursuit of the destruction of the heretical abomination that blighted Vackenides.?

“我想去前線作戰(zhàn)”,蓋蘭努斯思忖到,但他無(wú)法前往那里。他的動(dòng)力劍是一柄美麗而致命的遺物,但在面對(duì)泰坦時(shí)也是毫無(wú)用處。此刻他是一名戰(zhàn)術(shù)家和戰(zhàn)略家,是銀河中最為優(yōu)秀的戰(zhàn)士們的指揮官,目的是要?dú)缒切┢茐牧薞ackenides世界的異端雜種們。

This battle is far from over, he thought. The Titan had to be destroyed. The space port of Helice was only a few score miles away, where hundreds of thousands were being evacuated from the doomed world. They had to be protected.?

戰(zhàn)斗還遠(yuǎn)未結(jié)束,他思索著。泰坦必須被摧毀,Helice太空港就在僅僅幾英里之外,數(shù)十萬(wàn)人正在從那里撤出這個(gè)被毀滅的世界,他們需要保護(hù)。

'Brothers,' said Galenus into the strike-force-wide vox. 'Cordio, Bassus, we need your Land Speeders. Allecto, your Centurions are to provide covering fire —— target whatever you deem fit, and do not cease firing. Aelius, have Hera's Arrow on aerial overwatch at all times. Raldor, do the same with the Lightning of Ultramar. Remember, the engine's plasma generators are built into the rear of its carapace.' The acknowledgement runes built into his tactical display blinked green.?

“兄弟們,該干活了?!鄙w蘭努斯接入打擊部隊(duì)的通訊系統(tǒng),“卡爾迪奧、巴蘇斯,我需要你們的蘭德速攻艇;阿萊克托,你的百夫長(zhǎng)們負(fù)責(zé)提供覆蓋火力——瞄準(zhǔn)你們覺得合適的所有目標(biāo),不許停火;阿琉斯,讓赫拉之箭號(hào)時(shí)刻保持空中監(jiān)視;拉多爾,你的奧特拉瑪閃電號(hào)也是一樣。記住,這臺(tái)機(jī)器的電漿發(fā)電機(jī)安裝在它背甲的后方。”他的戰(zhàn)術(shù)顯示器中內(nèi)置的確認(rèn)符文閃爍著綠色。

Galenus looked up and saw the Arrow and Lightning storm overhead, the Stormraven and Stormtalon flying in loose formation. Within seconds they opened fire, launching streams of missiles and searing plasma blasts at the Titan's'head. Such fire would have reduced most foes to wrecked shells or bloody paste, but against the Damnation they simply rippled over the god-machine's void shields, which had already partially restored following the destruction of its laser blaster. Nonetheless, the Ultramarine pilots continued firing whilst moving at high speed, avoiding the hails of missiles fired back at them. The spiralling warheads explosives detonated harmlessly across the city, causing the stagnant water Galenus stood in to tremble. Much of the city was partially flooded, the Mathineion Dam having been breached by another traitor god-engine scant weeks before.?

蓋蘭努斯抬頭看著箭號(hào)和閃電號(hào)從自己頭上疾馳而去,風(fēng)暴鴉和風(fēng)暴爪以緊密的編隊(duì)飛行著。他們?cè)趲酌雰?nèi)便開火,沖著泰坦的頭部?jī)A泄了大量的導(dǎo)彈和電漿團(tuán)。這樣的火力能將大多數(shù)敵人化為殘破的空殼或血淋淋的碎塊,但對(duì)天譴號(hào)而言它們只是讓神之機(jī)械的虛空盾泛了些許漣漪,虛空盾也已經(jīng)在激光爆裂炮爆炸后進(jìn)行了部分恢復(fù)。但不管怎樣,極限戰(zhàn)士飛行員仍在高速移動(dòng)的同時(shí)持續(xù)開火,躲避著泰坦作為還擊向他們發(fā)射出的冰雹般的導(dǎo)彈。螺旋上升的彈頭在城市各處爆炸,蓋蘭努斯腳下混濁的臟水水面都在震動(dòng),但極限戰(zhàn)士們并未遭受傷害。由于幾周前另一架叛軍泰坦擊破了Mathineion大壩,城市的大部分區(qū)域都被洪水沖刷過。

'Everyone else, keep moving. Antoninus, Decimus, move your squads closer but remain out of sight. You may be needed to advance within the engine's void shields.'?

“其他所有人,保持移動(dòng)。安東尼烏斯、德西莫斯,率領(lǐng)你們的小隊(duì)靠近泰坦,但是別進(jìn)入他的視線之內(nèi)。你們可能需要前進(jìn)到泰坦的虛空盾之內(nèi)?!?/p>

On the tactica-cartographicus built into his helmet's display, Galenus saw all his squads' movements. He saw the rough line where Intercessors and Dreadnoughts held back droves of cultists desperate to reach their adamantine deity. He saw Antoninus' Eradicators and Decimus' Hellblasters moving concentrically towards the god-machine, hugging what cover they could and taking advantage where the Titan was distracted by the Arrow, the Lightning and Land Speeders. Galenus maintained his distance from the fighting, keeping himself obscured from the Damnation's view where he could, but in a position to watch the battle as it unfolded with his own eyes. His command squad and Chaplain Tavian shadowed his movements.?

蓋蘭努斯通過安裝在頭盔顯示器的戰(zhàn)術(shù)制圖儀看到了所有小隊(duì)的動(dòng)向:仲裁者和無(wú)畏機(jī)甲組成堅(jiān)定的防線,阻擋著絕望地沖向他們的精金神祇的大群邪教徒;安東尼烏斯的根除者的德西莫斯的地獄轟擊者向著神之機(jī)械同軸移動(dòng),他們緊貼著掩護(hù)他們的障礙物,向著被箭號(hào)、閃電號(hào)和蘭德速攻艇分散了注意力的天譴號(hào)前進(jìn)。蓋蘭努斯保持著他與戰(zhàn)場(chǎng)之間的距離,在這個(gè)位置天譴號(hào)無(wú)法看清他,但他可以將戰(zhàn)斗狀況盡收眼底。他的指揮小隊(duì)和牧師塔維安掩護(hù)著他的行蹤。


The Damnation kept moving, refusing to present its vulnerable plasma generators to any one direction for too long, its gigantic adamantine feet crushing what little remained of the structures around it. With the Ultramarines focusing on speed, it was clearly struggling to find targets, but that changed when Sergeant Allecto's Centurion Devastators opened fire. Lascannon beams evaporated against the Titan's void shields. Krak missiles simply bounced off them. Though the Centurions were already redeploying after having fired, it was too late. The god-engine launched a storm of apocalypse missiles that struck their positions, wreathing them in terrible flames.?

天譴號(hào)不斷移動(dòng)著,拒絕讓自己脆弱的電漿發(fā)電機(jī)長(zhǎng)時(shí)間朝著一個(gè)方向(暴露),他的精金巨足踩踏著身邊建筑結(jié)構(gòu)僅剩的少許殘骸。隨著極限戰(zhàn)士們注重起速度,泰坦也難以找到目標(biāo),但這種情況在阿萊克托軍士的百夫長(zhǎng)破壞者們開火時(shí)發(fā)生了變化。激光束削弱了泰坦的虛空盾,但穿甲導(dǎo)彈卻是被簡(jiǎn)單彈開了。盡管百夫長(zhǎng)們?cè)陂_火后就進(jìn)行了重整,但還是太遲了。神之機(jī)械發(fā)射的大量啟示錄導(dǎo)彈擊中了他們的位置,恐怖的烈焰吞噬了他們。

'Sergeant Allecto,' Galenus said over the vox. 'Report.'?

“阿萊克托軍士”,蓋蘭努斯沖著通訊器吼道,“回答!”

Hissing static was his only reply. There was no more weapons fire.?

回應(yīng)他的只有嘶嘶的靜電聲,沒有武器開火了。

Undoubtedly the Titan's corrupted machine spirit was enraged by the insect-like irritation the Space Marines provided. It began firing in all directions, apparently determined to kill through sheer weight of fire. Barrages of missiles and salvoes of high-explosive rounds tore the landscape apart. Casualty reports came through swiftly. Life-sign markers turned from green to red. Land Speeders were destroyed. The Ultramarines maintained their manoeuvres and attacks. Casualties were a part of Space Marine life, an inevitable price that had to be paid for victory. Nonetheless, Galenus' list of options was growing shorter.?

泰坦腐化的機(jī)魂無(wú)疑是被星際戰(zhàn)士們蟲子般的襲擾激怒了,它開始向所有方向開火,顯然是決定用純粹的大量火力來消滅極限戰(zhàn)士。導(dǎo)彈彈幕和高爆炮彈的齊射撕開了地形。傷亡報(bào)告快速傳來,生命信號(hào)標(biāo)記由綠轉(zhuǎn)紅,蘭德速攻艇也被摧毀了。但極限戰(zhàn)士們?nèi)耘f進(jìn)行保持著機(jī)動(dòng)和進(jìn)攻,傷亡是星際戰(zhàn)士人生的一部分,也是奪取勝利不可避免的代價(jià)。無(wú)論如何,蓋蘭努斯的選項(xiàng)清單都正在變短。

It would grow shorter yet.?

它還會(huì)變得更短。

'Heretic Astartes identified,' declared Lieutenant Lato over the vox. He was leading the forces keeping the cultists at bay. 'Fist of Guilliman is damaged. Cultist forces resurging. Request reinforcements. Chance of enemy breakthrough increased by a factor of four.' His voice was calm, measured, as it should be.?

“確認(rèn)到異端阿斯塔特”,副官萊托在通訊器中報(bào)告到,他正在空港率軍阻擊邪教徒?!盎锫?hào)受損,邪教徒部隊(duì)得到援助。請(qǐng)求增援,敵軍突破我軍方向的幾率增加了四分之一。”副官的聲音帶著應(yīng)有的冷靜和克制。

“Fist of Guilliman, damaged“, thought Galenus incredulously. The relic Land Raider had served the Ultramarines since the Great Crusade. It was a wondrous treasure, beyond priceless.?

“基里曼之拳號(hào),受損?”這讓蓋蘭努斯難以置信,這輛圣物蘭德掠奪者從大遠(yuǎn)征時(shí)代就在服務(wù)極限戰(zhàn)士們。他是不僅是無(wú)價(jià)的,更是奇妙偉大的珍寶。

'The heretics cannot be allowed to capture or destroy the Fist,' said Chaplain Tavian.?

“我們不能允許異端們奪走或毀壞基里曼之拳號(hào)”,牧師塔維安說到。

'Agreed, brother-Chaplain. Take my command squad, along with a Repulsor and a Razorback.'?

“同意,牧師兄弟。請(qǐng)接手我的指揮小隊(duì),以及一輛反擊者突擊艇和一輛豪豬運(yùn)輸車”

The Chaplain saluted and left. Within minutes, Hera's Steed and Hamerixis had thundered off to relieve the other part of the company.?

牧師敬禮并離開了。幾分鐘之內(nèi),赫拉騏驥號(hào)與哈莫里西斯號(hào)轟鳴著離開,前去減輕連隊(duì)其他部分的壓力。

'Caltar, take your Eliminators to Lieutenant Lato. He has need of you,' Galenus said over the yox.?

“卡爾塔,帶著你的殲滅者去援助萊托副官,他需要你們?!鄙w蘭努斯在通訊器命令到。

'Aye, Captain,' Caltar replied.?

“是,連長(zhǎng)?!笨査卮鸬?。

Galenus' vox chimed into life again within seconds. It was Raldor, piloting the Lightning.?

蓋蘭努斯的通訊器又在幾秒鐘內(nèi)響起了,這次是閃電號(hào)的駕駛員拉多爾。

'Captain, the Titan's fire grows—'?

“連長(zhǎng),泰坦的火力增—”

The vox suddenly cut out. Galenus looked up. The rear half of the Lightning had been sheared off completely and the gunship was plummeting to the ground in a dizzying spin. Out of control, it smashed into the Arrow. The heretic engine's gods must be conspiring against us, he thought. Together the Stormtalon and Stormraven veered and tumbled through the air, but somehow not without purpose. 'Throne,' Galenus said under his breath in disbelief. 'They can't be...'.?

通訊突然被切斷了。蓋蘭努斯抬頭尋覓,他發(fā)現(xiàn)閃電號(hào)的后半部分已經(jīng)被切斷了,這艘飛行器正在令人眼花地向地面快速螺旋墜落。失控的閃電號(hào)還撞壞了箭號(hào)。“這臺(tái)異端神機(jī)必定是在謀殺我們”,蓋蘭努斯心想。風(fēng)暴爪和風(fēng)暴鴉突然同時(shí)在空中轉(zhuǎn)向并快速下落,但他們似乎是有目的的?!巴踝 ?,蓋蘭努斯難以置信地喘息著說到,“他們不會(huì)是想…”

The flyers crashed into the Titan, causing a horrific explosion that engulfed the wrecked gunships in a raging inferno as their fuel tanks ignited and ammunition hoppers detonated. The god-engine still stood, though was visibly damaged. 'Thank you, brothers,' he said. He nonetheless clenched his jaw in frustration. His warriors were dying, and they were no closer to victory.?

兩架飛行器撞向泰坦,他們的燃料箱被點(diǎn)燃,彈藥發(fā)生了殉爆,這引發(fā)了一次恐怖的爆炸,烈焰吞沒了炮艇的殘骸。神之機(jī)械受損嚴(yán)重,但卻仍舊站立著?!岸嘀x,兄弟們?!鄙w蘭努斯沉吟到。他沮喪地握住了下巴:他的戰(zhàn)士們正在死去,勝利卻遙遙無(wú)期。

“We have to get within the void shields", he thought. "Exploit the damage caused, make their sacrifice worth it. ”

“我們必須進(jìn)入虛空盾內(nèi)側(cè)”,他思索著,“我要利用拉多爾和阿琉斯造成的傷害,不能讓他們白白犧牲?!?/p>

'Cordio, Bossus, keep close to the Damnation,' he ordered over the vox. 'Make it impossible for it to hit you. Antoninus, Decimus, we have to kill the engine at its heart. I?am coming to you, but do not slow down.'?

“卡爾迪奧,巴蘇斯,接近天譴號(hào)”,他在通訊器中命令到,“別讓它擊中你們。安東尼烏斯,德西莫斯,我們要在心臟處擊殺這臺(tái)引擎。我會(huì)加入你們,但別為此減速。”

He ran as fast as he could through the water, each stride working against the volume of stale liquid. He was a Space Marine — no such minor obstacle would ever slow him down. He took care to keep in the shadows of those buildings that remained, lest his form appear in the Titan's targeting reticules.?Not encumbered by heavy Gravis armour or plasma incinerators as his warriors were, Galenus soon gained ground with and reached his Eradicators and Hellblasters. He saw that many of those who had begun the battle were missing.?

蓋蘭努斯盡可能快地沖過積水,每一步都濺起污水。他是一名星際戰(zhàn)士,如此微小的障礙不會(huì)讓他減緩步伐。他小心地躲藏在建筑殘骸的陰影中,以免自己的身形出現(xiàn)在泰坦的瞄準(zhǔn)十字線上。蓋蘭努斯沒有像他的戰(zhàn)士們那樣被沉重的厚重型動(dòng)力甲或者電漿焚滅炮所妨礙,他很快就進(jìn)入了戰(zhàn)場(chǎng)并與根除者和轟擊者分隊(duì)匯合。他發(fā)現(xiàn)許多戰(zhàn)士都已經(jīng)不見了。

The Titan emitted furious blasts from its warhorn. It was enraged. It wanted them dead. The thunderous booming of its enormous tread reverberated through the ground. It was hunting them.

泰坦的戰(zhàn)爭(zhēng)號(hào)角中發(fā)出狂怒的爆炸聲。它被激怒了,它想要讓星際戰(zhàn)士們血濺當(dāng)場(chǎng)。它的巨足踏擊地面所發(fā)出的雷霆般的轟鳴聲在地面上回蕩。它在獵殺極限戰(zhàn)士們。

'Keep the monster distracted,' Galenus voxed to his Land Speeder pilots. 'I'm moving in with squads Antoninus and Decimus.'?

“分散那玩意兒的注意”,蓋蘭努斯接通了蘭德速攻艇駕駛員,“我正在與安東尼烏斯和德西莫斯的小隊(duì)進(jìn)行移動(dòng)?!?/p>

Galenus advanced. He had no need to give orders to his warriors. They moved with him, in formations they had drilled countless times. The Space Marines advanced as rapidly as they could, taking cover when stray rounds exploded nearby. Thanks to their armour they shrugged off flying chunks of ferrocrete the size of their helmets.?

蓋蘭努斯前進(jìn)了,他不需要給戰(zhàn)士們下令。極限戰(zhàn)士們按照演習(xí)過無(wú)數(shù)次的隊(duì)形與連長(zhǎng)共同移動(dòng)。星際戰(zhàn)士們盡可能迅速地前進(jìn)著,當(dāng)有流彈在他們附近爆炸時(shí),他們便尋找掩護(hù)。多虧了動(dòng)力甲的保護(hù),尺寸與他們的頭盔相當(dāng)?shù)幕炷溜w濺碎塊也傷不到他們。

The Damnation was less than a hundred metres away.?

天譴號(hào)距離他們還有不到一百米。

'Onwards, brothers, for Ultramar!' Galenus yelled, upping his pace to a sprint.?

“前進(jìn),兄弟們,為了奧特拉瑪!”蓋蘭努斯高呼著加快步伐。

'We march for Macragge!' came the response. As one, the twelve Space Marines ran.?

“我們?yōu)轳R庫(kù)拉格而戰(zhàn)!”極限戰(zhàn)士們回應(yīng)到。十二名星際戰(zhàn)士步調(diào)一致地奔跑起來。

'Victory and revenge will be ours!'

“勝利和復(fù)仇是我們的!”

'For Guilliman and the Emperor!'?

“為了基里曼和帝皇!”

As he ran, Galenus watched the distance counter to the Titan drop.?

蓋蘭努斯一邊奔跑一邊注視著與泰坦之間距離的下降。

Ninety metres...?

九十米…

Seventy metres...

七十米…

Fifty metres...?

五十米…

The Titan turned. It saw them. It fired, A trio of missiles shot towards them. Their best chance of survival was to keep charging, to get inside the god-engine's guard.?

泰坦轉(zhuǎn)過了身,它看到了星際戰(zhàn)士們,他開了火。一組三枚導(dǎo)彈射向極限戰(zhàn)士們,而他們最好的生還機(jī)會(huì)就是繼續(xù)沖鋒,躲入護(hù)衛(wèi)泰坦的虛空盾內(nèi)側(cè)。

Primarch, bring my warriors through the tempest, Galenus thought. Though the Primarch had returned, old habits died hard. He still invoked Roboute Guilliman in times of need. He saw the missiles fly towards his battle-brothers, superhuman reflexes allowing him to note the malignant symbols scratched on their flanks. He saw the corruption that had consumed them, the same that had consumed the heretic god-machine's crew. The taint infected it all. Galenus saw the missiles fly over his head, so close he noted his armour's temperature regulator's attempts to account for the intense heat it was subject to as the missiles' exhaust washed over him.?

原體啊,請(qǐng)帶領(lǐng)我的戰(zhàn)士們穿過暴風(fēng)雨。盡管原體已經(jīng)回歸,但蓋蘭努斯還是積習(xí)難改,在需要時(shí)他仍會(huì)祈求羅伯特 基里曼的保佑。他看到導(dǎo)彈飛向他的戰(zhàn)斗兄弟們,超人的反應(yīng)力允許他注意到彈體側(cè)面劃刻著的惡毒符號(hào)。他看到這些導(dǎo)彈在被腐化所吞噬,而同樣的腐化也已經(jīng)吞噬了泰坦的機(jī)組成員。神之機(jī)械完全被污穢所感染了。蓋蘭努斯看到導(dǎo)彈從自己頭頂飛過,導(dǎo)彈與他的距離如此之近,(以至于)蓋蘭努斯注意到動(dòng)力甲的溫度調(diào)節(jié)器在試圖抵消導(dǎo)彈沖過時(shí)尾焰釋放在他身上的高溫。

The missiles detonated. The shock waves threw him to the floor another dozen metres forward. More red icons filled his tactical display, five Ultramarines slain in the blasts. As he staggered to his feet, he was helped up by Erasman, one of the Hellblasters. He could tell?Erasman was badly wounded. More of the survivors rallied around him — the others had to have been driven unconscious.?

導(dǎo)彈被引爆了,沖擊波把蓋蘭努斯拋到了前方十幾米的地面上。更多的紅色標(biāo)記布滿了他的戰(zhàn)術(shù)顯示器——五名極限戰(zhàn)士在爆炸中犧牲了。在他踉蹌著站起來時(shí),艾拉斯曼——地獄轟擊者中的一員幫助了他。蓋蘭努斯能看出艾拉斯曼受傷嚴(yán)重。更多的幸存者聚集在他身邊,其他的則是不省人事。

The Damnation was attempting to move away. We must be too close for it to engage, Galenus thought. It was slow — much of its power must have been lost when its arm had been destroyed earlier. Galenus sprinted towards the Titan, throwing every ounce of his strength into every step. 'You will not escape my wrath,' he vowed. 'The Imperium will have its vengeance.' His warriors followed him, some limping but advancing nonetheless.?

天譴號(hào)試圖移開?!拔覀円欢ㄊ蔷嚯x太近,導(dǎo)致他無(wú)法攻擊了?!鄙w蘭努斯想到。泰坦動(dòng)作緩慢——在之前他的胳膊爆炸時(shí),他一定就失去了大部分動(dòng)力。蓋蘭努斯向泰坦發(fā)起了沖刺,每一步都是在竭盡全力?!澳闾硬贿^我的怒火,”他宣誓到,“帝國(guó)將會(huì)復(fù)仇”。戰(zhàn)士們跟隨著他,盡管步伐踉蹌但他們還是在前進(jìn)。

At last they crossed the point where the Titan's void shields met the ground. But their battle was far from done. The god-machine raised one of its feet, meaning to crush them beneath its immense adamantine tread. Galenus leaped to one side to avoid it. After the Damnation had driven its foot down, a miniature tidal wave washed over the Ultramarines, knocking many of them over again. They rose swiftly to their feet 'Get behind it, find its generator and destroy it,' he ordered.?

他們最終穿過了虛空盾與地面的接觸點(diǎn),但戰(zhàn)斗還遠(yuǎn)未結(jié)束。神之機(jī)械抬起了一只腳,努力用精金巨足踩扁他們。蓋蘭努斯跳向一邊躲開踩踏。天譴號(hào)的巨足落下,一陣小規(guī)模潮汐波沖向極限戰(zhàn)士們,再次令他們中的大多數(shù)摔倒,但他們快速站起身來。繞到他背后去,找到發(fā)電機(jī),毀了他?!鄙w蘭努斯命令到。

Their agility was his strength here. The Titan could not keep up with them. It attempted to crush the Ultramarines twice more before finally enough could make the shot against its plasma generators. The adamantine casing that shielded them was damaged where the Arrow and the Lightning had crashed into it earlier. 'Thank you again, brothers,' he said.?

此刻,敏捷性是極限戰(zhàn)士們的優(yōu)勢(shì)。泰坦追不上他們,在極限戰(zhàn)士最終接近到足以射擊電漿發(fā)電機(jī)之前,天譴號(hào)又進(jìn)行了兩次踩扁他們的嘗試。之前閃電號(hào)和箭號(hào)的撞擊損壞了保護(hù)發(fā)電機(jī)組的精金護(hù)罩。“再次感謝你們,兄弟。”蓋蘭努斯說到。

'Brothers, fire at will, bring the monster clown. For Macragge!' He raised his bolt pistol and opened fire alongside his warriors, if?for nothing else than the satisfaction of having shot at the heretic engine. Bolts of super-charged blue light struck the plasma generators over and over again as the Space Marines fired. They kept moving as they fired, the Titan still attempting to shake them off, but their focus was pure. Plasma boiled from the rents in the generators and soon smoke billowed from the god-machine's armour joints. So damaged, there would inevitably be an apocalyptic explosion when the generators detonated.?

“兄弟們,自由開火。讓這怪物像個(gè)小丑一樣滑稽地死掉。為了馬庫(kù)拉格!”他舉起爆彈手槍與戰(zhàn)士們共同開火,沒什么比向異端引擎射擊更令人滿足了。星際戰(zhàn)士們發(fā)射出的超高加力藍(lán)光矢彈(機(jī)仆:這里說的應(yīng)該是電漿)一次又一次擊中電漿發(fā)電機(jī)。星際戰(zhàn)士們?cè)陂_火時(shí)保持移動(dòng),而泰坦仍在試圖甩開他們,但星際戰(zhàn)士們目標(biāo)純粹。電漿從發(fā)電機(jī)的裂口處炸開不久后濃煙就從神之機(jī)械的裝甲接縫處滾滾冒出。泰坦受損極為嚴(yán)重,當(dāng)發(fā)電機(jī)被引爆時(shí),無(wú)疑會(huì)發(fā)生一場(chǎng)驚天動(dòng)地的大爆炸。

'Pull back, brothers,' ordered Galenus. They ran. They had been moving for six seconds when the Titan detonated. An augmented Human would have not covered enough ground in that time. A fully armoured Space Marine was beyond such limitations. Once again, Galenus was thrown by the concussive shock waves that left him winded and wracked in pain. His armour was peppered with shards of corrupted adamantine that were embedded deep into his armour plate. But he lived, and the Titan was dead.?

“后撤,兄弟們”蓋蘭努斯下令。極限戰(zhàn)士們跑開了。當(dāng)泰坦爆炸時(shí),他們已經(jīng)奔跑了一分鐘。一名增強(qiáng)的人類在這么短的時(shí)間里也無(wú)法找到足夠的掩體,但全副武裝的星際戰(zhàn)士們沒有這種限制。蓋蘭努斯再一次被震蕩沖擊波拋起,這種經(jīng)歷讓他精疲力竭、痛苦不堪。他的動(dòng)力甲上堆滿了被腐化的精金碎片,這些深深嵌入了他的裝甲板里。但他還活著,而異端泰坦已死。

九版圣典短篇:異端泰坦之死的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
肥城市| 宕昌县| 左云县| 乐东| 黔南| 哈巴河县| 宝清县| 滦南县| 卢湾区| 信丰县| 荣成市| 韶关市| 博罗县| 凭祥市| 万州区| 墨竹工卡县| 满洲里市| 崇明县| 阜康市| 博兴县| 扶风县| 什邡市| 申扎县| 集贤县| 锡林郭勒盟| 临沭县| 陈巴尔虎旗| 盘锦市| 光泽县| 大同县| 巴林左旗| 嘉黎县| 伊川县| 浑源县| 宽城| 咸阳市| 怀化市| 文成县| 邻水| 磐石市| 娄底市|