最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

八版圣典節(jié)譯:馬庫拉格之戰(zhàn)

2021-07-18 10:15 作者:機(jī)兵蒼熊式  | 我要投稿

THE FIRST TYRANNIC WAR?

The arrival of the Tyranids' Hive Fleet Behemoth in the Eastern Fringe was the single greatest threat to the realm of Ultramar since the darkness of the Horus Heresy. Upon Macragge would the future of the entire sector be decided.

自從荷魯斯叛亂之后, 貝希摩斯蟲巢艦隊(duì)抵達(dá)東部邊境是奧特拉瑪所面臨過的最嚴(yán)重威脅。馬庫拉格上的戰(zhàn)斗決定了整個(gè)星區(qū)的未來。

Many thousands of years after the fall of their Primarch, the Ultramarines still stood proud as the masters of Ultramar amidst the gathering darkness of the late 41st Millennium. They had defeated countless invasions by heretics, xenos and traitors all across the Imperium and, while Ultramar was not as vast an empire as it had once been, it still stood as a proud testament to Guilliman's legacy. Then came the Tyranids.?

在原體隕落后的數(shù)千年中,極限戰(zhàn)士們依舊高傲地?fù)?dān)任奧特拉瑪?shù)闹髟?,他們?cè)诘谒氖粋€(gè)千年的末期抵擋在不斷聚集起的黑暗與五百世界之間。他們擊敗了來自帝國各處的異端、異形和叛徒無盡的入侵。雖然奧特拉瑪(口袋)帝國的疆域已經(jīng)不像過去那樣遼闊,但它仍是基里曼遺產(chǎn)的自豪證明。但這之后,泰倫蟲族入侵了這里。

Unutterably alien, endlessly hungry, these swarming bio-horrors could not be negotiated with, reasoned with or even truly understood. Hive Fleet Behemoth ploughed into Ultramar from the outer darkness of the Eastern Fringe like a chitinous battering ram, forcing the Ultramarines to fight for the survival of their entire realm.?

泰倫蟲族是一種無法言說的異星人,這些蜂擁而至的異形有著無窮無盡的饑渴,帝國無法與它們談判,無法推論它們的行動(dòng),甚至都理解不了它們。貝希摩斯蟲巢艦隊(duì)如同兇猛的幾丁質(zhì)撞錘一般從東部邊境的外側(cè)黑暗中沖入奧特拉瑪,迫使極限戰(zhàn)士們?yōu)樽约赫饨拇嫱龆鴳?zhàn)。

Once he learned of the imminent threat of Hive Fleet Behemoth, Marneus Calgar ordered Macragge's formidable defences to be immediately bolstered. between a vast fleet of warships and the planet's mighty orbital defence stations, everyone on Macragge readied themselves to face the Tyranid menace. Only a scant few weeks later, the Tyranids' vanguard fleet attacked. Hundreds of bio-ships swept through the Ultramarines' blockade and swarmed over Macragge, and countless thousands of alien beasts soon rampaged across the planet. Major population centres such as Magna Macragge Civitas and its surrounding districts were kept free of xenos invaders thanks to the dedicated efforts of the planet's defence platform, and the Tyranids were therefore forced to make planetfall where they could. They massed their strength and prepared to converge upon the biomass-heavy settled regions lying near Macragge's equator. However, Calgar would not allow this to come to pass.?

一經(jīng)了解到貝希摩斯蟲巢艦隊(duì)迫在眉睫的威脅,馬里烏斯 卡爾加便下令馬上強(qiáng)化馬庫拉格那可畏的防御體系。在得到龐大的戰(zhàn)爭(zhēng)艦隊(duì)和強(qiáng)悍的軌道防御太空站保衛(wèi)的同時(shí),馬庫拉格上的每個(gè)人都做好了面對(duì)泰倫蟲族威脅的準(zhǔn)備。僅僅幾周之后,泰倫的先遣艦隊(duì)就發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻。數(shù)以百計(jì)的生物戰(zhàn)艦沖破了極限戰(zhàn)士的封鎖線,數(shù)以千計(jì)的成群異形野獸在馬庫拉格的各處橫行肆虐。由于行星防御平臺(tái)的抵抗,諸如大馬庫拉格城及其周邊區(qū)域之類的人口中心未受到異形進(jìn)攻的波及,泰倫蟲族也因此被迫在可以的地方進(jìn)行行星登陸。他們聚集起兵力,準(zhǔn)備在在位于馬庫拉格赤道附近的生物質(zhì)密集的定居區(qū)進(jìn)行會(huì)師。但卡爾加不會(huì)允許這一切發(fā)生。

Deeming the Tyranid threat too massive to oppose piecemeal, Calgar combined his ground forces into three armies. The first and second task forces each garrisoned one of Macragge's polar fortresses, targets to which the xenos horde would deliberately be drawn. Taking the fight directly to the foe, Calgar himself led the third force in a series of rearguard actions with the aim of slowing the Tyranid advance.?

卡爾加認(rèn)為泰倫蟲族的威脅過于龐大,無法零碎漸進(jìn)地?fù)羝?,(于是)他將地面部?duì)合并為三支軍隊(duì)。第一支和第二支各自駐守一座馬庫拉格極點(diǎn)要塞,異形蟲群會(huì)被故意吸引到這兩個(gè)目標(biāo)處??柤颖救藙t率領(lǐng)第三支軍隊(duì)進(jìn)行了一系列殿后作戰(zhàn)行動(dòng),他們直接進(jìn)攻敵軍,旨在減緩泰倫蟲族的前進(jìn)(速度)。

COLD STEEL RIDGE?

冷鋼山脈

Displaying his prodigious strategic cunning, Calgar utilised the landscape of Macragge as a weapon. He funnelled the xenos swarm into valleys and onto ice bridges where their numbers could not be brought to bear. Ultramarines gun-lines held back the tide while long-range barrages and enfilading fire reaped a bloody harvest. Battleline and dose support elements launched opportunistic strikes to cripple Tyranid hive-nodes and leader beasts while their fire support brethren held back the swarming tide.?

為了執(zhí)行他偉大的戰(zhàn)略謀劃,卡爾加將馬庫拉格的地形用作了武器。他讓異形蟲群經(jīng)由一個(gè)狹窄的通道進(jìn)入了山谷和冰架——這些區(qū)域容納不了泰倫蟲族的數(shù)量。極限戰(zhàn)士們的槍炮線列會(huì)組織蟲巢(逃離),同時(shí)遠(yuǎn)程炮擊和縱射火力會(huì)對(duì)異形進(jìn)行血腥的收割。戰(zhàn)線部隊(duì)和支援分隊(duì)會(huì)趁機(jī)進(jìn)攻蟲巢節(jié)點(diǎn)生物和野獸領(lǐng)袖,同時(shí)火力支援部隊(duì)會(huì)控制住蟲巢。

At Cold Steel Ridge, the Tyranid swarms massed so thickly that such tactics could not hold them at bay. It was during this battle that the Ultramarines faced the most dangerous Tyranid creature yet encountered. Codenamed the Swarmlord, this enhanced Hive 'Tyrant displayed strategic acumen equal to the Ultramarines' and began to overrun the Adeptus Astartes' positions. Knowing that to remain planetside would doom his warriors in the field, Calgar ordered gunships to extract the Ultramarines to the orbiting battle barge Octavius. Sensing its prey was about to escape, the Swarmlord plunged into the fray alongside a horde of elite hive-warriors, cutting a path straight towards Calgar and engaging the Chapter Master in a brutal duel. Calgar and his Honour Guard fought like gods of war, but even they were sorely mauled and survived only thanks to the timely arrival of the evacuation gunships. Marneus Calgar would live to fight its but Cold Steel Ridge was lost.?

在冷鋼山脈,泰倫蟲群聚集得過于稠密以至于這種戰(zhàn)術(shù)無法將它們困在山坳中。極限戰(zhàn)士們?cè)谶@場(chǎng)戰(zhàn)斗中面對(duì)了他們迄今遭遇過的最危險(xiǎn)的泰倫生物。這種代號(hào)為蟲群之主的生物是強(qiáng)化版的蟲巢暴君,它展現(xiàn)出了匹敵極限戰(zhàn)士的戰(zhàn)略敏銳,開始?jí)嚎灏⑺顾貍兊膿?jù)點(diǎn)??柤用靼走@片戰(zhàn)場(chǎng)上的戰(zhàn)士(如果)留在行星邊緣的話就會(huì)遭遇毀滅,他命令炮艇將極限戰(zhàn)士們疏散到軌道上的戰(zhàn)列母艦“奧克塔維烏斯號(hào)”上。意識(shí)到自己的獵物將要逃跑,蟲群之主在一群精英蟲巢武士的簇?fù)硐聸_入戰(zhàn)斗,它砍殺出了一條直通卡爾加的血路,與這位戰(zhàn)團(tuán)長進(jìn)行了一場(chǎng)殘酷的決斗??柤雍退臉s譽(yù)護(hù)衛(wèi)們?nèi)缤瑧?zhàn)爭(zhēng)之神般與異形們對(duì)決,但即便如此,他們也傷亡慘重,幸虧疏散炮艇及時(shí)趕到,眾人才得以幸免。馬涅烏斯 卡爾加會(huì)活下來繼續(xù)戰(zhàn)斗,但冷鋼山脈已然淪陷。

MACRAGGE BESIEGED

圍攻馬庫拉格

Hours later, the main strength of the Tyranids arrived above Macragge. Refusing all but the most vital medical attention, Calgar quickly resumed command of the fleet and pressed the attack. Caught between the blistering firepower of Macragge's polar fortresses and the vengeful hammer blows of Calgar's fleet, Tyranid vessels were destroyed in droves but hundreds yet remained. As the battle raged, the remaining lyranid ships unleashed thousands of brood-bearing invasion spores above the polar fortresses before retreating from orbit. Trusting to his Ultramarines to hold the vital strongholds, Calgar pursued the hive fleet, determined to prevent it from bringing ruin to any other worlds.?

幾小時(shí)后,泰倫蟲族主力抵達(dá)馬庫拉格上空。在僅僅接受了最為必要的醫(yī)學(xué)治療后,卡爾加很快就重新指揮艦隊(duì)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。泰拉生物艦遭到了馬庫拉格極地要塞的兇猛炮火與卡爾加艦隊(duì)重錘般復(fù)仇進(jìn)攻的夾擊,成群的生物戰(zhàn)艦被摧毀,但仍有數(shù)百艘留存。隨著戰(zhàn)斗愈演愈烈,剩余的泰倫生物艦在從軌道撤退前向著極地要塞釋放出數(shù)千個(gè)孢子囊??柤酉嘈潘臉O限戰(zhàn)士們能夠守住這些關(guān)鍵據(jù)點(diǎn),他(下令)追擊蟲巢艦隊(duì),決心阻止它們將毀滅帶往其他任何世界。

Meanwhile, on Macragge's surface, the valour of the Ultramarines was being tested as never before. The 1st Company Veterans repeatedly led daring counter-attacks to stymie the Tyranid advance before withdrawing to defend every wall and trench. The Titans of the Legio Praetor stalked the ice fields and shot smoking furrows through the onrushing hordes with their apocalyptic weaponry. But the roiling swarm's ferocity was relentless. At the northern fortress, they overran the walls using the stearning piles of their own dead for cover. Even the towering god-machines were dragged down by sheer weight of numbers. Ammunition ran low, though the stockpiles had been established to hold out through months of siege. In the end, the 1st Company gave their lives to the last to hold back the Tyranid threat at Macragge's north pole, and by their sacrifice they broke its might.?

同時(shí),在馬庫拉格的地表上,極限戰(zhàn)士們的勇氣正在接受前所未有的考驗(yàn)。在撤退前去保衛(wèi)每一道防御墻和戰(zhàn)壕之前,第一連的老兵們都反復(fù)發(fā)動(dòng)英勇的反擊以阻礙泰倫蟲族的前進(jìn)。執(zhí)法官軍團(tuán)的泰坦們?cè)诒洗蟛角斑M(jìn),用他們的啟示錄武器射向洶涌而來的蟲群,讓成行的異形成為冒煙的殘骸。但蟲群沸騰般的兇猛攻勢(shì)是無情的。在北極要塞,他們用同族的尸堆作為掩護(hù),翻越了城墻。哪怕高聳的神之機(jī)械也被它們靠著純粹的數(shù)量優(yōu)勢(shì)所拉倒。盡管儲(chǔ)備可供應(yīng)對(duì)數(shù)個(gè)月圍攻的軍火庫存,但守軍的彈藥還是耗盡了。最終,第一連戰(zhàn)士們犧牲自己的生命將泰倫蟲族的威脅遏制在了北極點(diǎn),他們的犧牲耗盡了泰倫蟲族地面部隊(duì)的力量。

In space, Calgar pursued the Tyranid fleet towards the world of Circe, where the arrival of Battlefleet Tempestus from Bakka finally sealed the Tyranids' fate, catching the xenos ships in a vice between the two forces. Though many Imperial battleships and cruisers were destroyed, the hive fleet was obliterated and Calgar's ships raced back to Macragge. By the time Calgar and his warships reached orbit the battle was all but done. All that remained was to exterminate the last scattered xenos broods and count the cost of victory.?

在太空中,卡爾加將泰倫艦隊(duì)趕往Circe世界,來自Bakka的暴風(fēng)星域戰(zhàn)爭(zhēng)艦隊(duì)最終在這里終結(jié)了泰倫蟲族們的命運(yùn),兩支艦隊(duì)夾擊了異形艦船。盡管損失了眾多帝國戰(zhàn)列艦和巡洋艦,但蟲巢艦隊(duì)被摧毀了,卡爾加的艦船也去馳援馬庫拉格。等卡爾加和他的戰(zhàn)艦抵達(dá)馬庫拉格軌道時(shí),戰(zhàn)斗基本結(jié)束了。剩下的工作就是滅絕剩余的零散異形群落,統(tǒng)計(jì)取得這次勝利的代價(jià)。

THE ENDLESS SWARM?

無盡蟲巢

The onslaught of Hive Fleet Behemoth was but the first Tyranid invasion of the galaxy. Hive Fleet Kraken came next, and then the tendrils of Leviathan inveigling their way up from below the galactic plane. More and more bio-swarms enter Imperial space with every passing year, and many have hurled at least a portion of their strength at the worlds of Ultramar.

貝希摩斯艦隊(duì)的進(jìn)攻僅僅是泰倫蟲族對(duì)于銀河系的第一次入侵。之后到來的克拉肯艦隊(duì),以及再后的利維坦艦隊(duì)觸須從銀河系銀盤的下方蜿蜒而上。隨著時(shí)間流逝,越來越多的蟲群進(jìn)入帝國的疆域,而且許多蟲群都至少將一部分力量投向了奧特拉瑪?shù)氖澜纭?/p>

Guilliman's sons have not forgotten the lessons they learned during the First Tyrannic War; nor have they forgiven the hurts done to their Chapter or their worlds by the monstrous xenos. The Ultramarines thus fight at the forefront of the ongoing war against the Tyranid menace, employing their hard-won knowledge of the rapacious aliens' combat capabilities and doctrines to exterminate the Tyranids wherever they encounter them. It is a bloody and gruelling conflict, with no end in sight.?

基里曼的子嗣們從未忘記自己從第一次泰倫戰(zhàn)爭(zhēng)中學(xué)到的教訓(xùn),也從未忘記這些異形惡獸們對(duì)他們的戰(zhàn)團(tuán)和他們的世界所造成的傷害。極限戰(zhàn)士們因此奮戰(zhàn)在抗擊泰倫威脅的前線,無論在何處遭遇到這些異形,極限戰(zhàn)士們都會(huì)憑著自己關(guān)于如何對(duì)抗這些貪婪異形的來之不易的知識(shí)和技藝消滅泰倫蟲族。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)血腥艱苦,而且看不到盡頭。

八版圣典節(jié)譯:馬庫拉格之戰(zhàn)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
溧阳市| 屯留县| 福州市| 花莲市| 宜城市| 扶风县| 杭州市| 宁夏| 通渭县| 丹寨县| 从江县| 邵阳市| 依安县| 平谷区| 怀化市| 泗水县| 固原市| 诸暨市| 睢宁县| 桃园县| 南漳县| 海南省| 呼伦贝尔市| 河北区| 乐陵市| 谢通门县| 平舆县| 文水县| 桐梓县| 黑龙江省| 宁德市| 濮阳市| 鸡泽县| 太康县| 河间市| 吴忠市| 泊头市| 肇庆市| 兰溪市| 夹江县| 阜南县|