最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

論蜂蜜與貓

2023-08-17 00:07 作者:一只靜默的松鼠  | 我要投稿

? ? 蘇軾在《日喻》里講了這么個故事:有個盲人不知道什么是“日”,聽人說“日”像銅盤一樣,拿來銅盤一敲,聽到了響聲,于是就把發(fā)出相似聲音的鐘當(dāng)作了“日”;又聽人說“日”光像蠟燭一樣,拿來蠟燭一摸,發(fā)現(xiàn)又細(xì)又長,于是就把形狀類似的笛子當(dāng)作了“日”。

? ??這個故事本意是說不要道聽途說而盲目下結(jié)論,可是現(xiàn)實生活中,像盲人這樣由于一知半解而張冠李戴的例子數(shù)不勝數(shù)。比如一個流傳很廣的故事,就是說當(dāng)時庫克船隊到了澳大利亞,看見一種奇怪的動物,便問當(dāng)?shù)厝诉@是什么,當(dāng)?shù)厝嘶卮稹癵angurru”,庫克以為這是它的名字,便誕生了袋鼠的英文“kangaroo”。誰知“gangurru”其實是“不知道”的意思。

? ??殖民者犯的類似的傻不止這一個。在1535年,兩位當(dāng)?shù)啬贻p人向遠(yuǎn)道而來的法國探險家雅克·卡蒂埃指了一條去“kanata”的路,后來這個詞就被用來指稱這一片區(qū)域,也就是我們今天的“加拿大”,可“kanata”僅僅只是“村子”的意思罷了。

? ??類似曲解原義的例子還有很多。二十世紀(jì)初,訂書機來到了日本,當(dāng)時人們不知道它叫什么,就用其上面印的“Hotchkiss”來稱呼這樣新奇玩意兒,也就是“ホッチキス”這一名字的由來,但其實“Hotchkiss”只是商標(biāo)名。

? ??2006年,《CODE GEASS 反叛的魯路修》開播,不知是“コードギアス”這一串片假名過于意義不明還是“反叛的魯路修”更加朗朗上口,國內(nèi)的人們都拋棄掉了主標(biāo)題“CODE GEASS”,反而用副標(biāo)題“反叛的魯路修”稱呼這部作品,上演了一出“下克上”的戲碼。

? ??2008年,音MAD視頻“M.C.ドナルドはダンスに夢中なのか?最終鬼畜道化師ドナルド·M”在niconico投稿,在中國一般稱為“最終鬼畜藍(lán)藍(lán)路”。隨著視頻的大火,這種新興的視頻形式漸漸走進(jìn)了國人的視野,可當(dāng)時人們并不知道其叫“音MAD”,就用標(biāo)題中的“鬼畜”來稱呼,后來B站的分區(qū)“鬼畜”也沿用了這個稱呼。于是,在日語中意為“殘忍,慘無人道”的“鬼畜”一詞在中文中搖身一變成了一種視頻形式。

? ??以上都是曲解詞義而導(dǎo)致“指鹿為馬”,而由于一知半解而“瞎起名”的行為遠(yuǎn)不止于此:阿拉伯人用的數(shù)字就是“阿拉伯?dāng)?shù)字”,西班牙大規(guī)模報道的流感就是“西班牙流感”,法國人帶來的長得像梧桐的植物就是“法國梧桐”……起名的人才不管阿拉伯?dāng)?shù)字不是阿拉伯人所創(chuàng)、西班牙流感并非起源于西班牙、法國梧桐既不是產(chǎn)自法國也非梧桐呢。

? ??現(xiàn)如今是信息時代,每天都有巨量的信息產(chǎn)生,互聯(lián)網(wǎng)上的新詞也是層出不窮。無垠的信息海洋加劇了我們的偏見與獨斷,看到新梗不求甚解就跟風(fēng)亂刷的現(xiàn)象也使越來越多人把“日”當(dāng)作盤子或笛子。蘇軾近千年之前就提出的道理,當(dāng)今卻依然有很多人并不知曉。

? ??或者可能有人知道,但也知道得不多。蜂蜜終究不是貓,但難道蜂蜜是蜂蜜嗎?某些人自以為的蜂蜜,也只是某優(yōu)俊少女中的蜂蜜特飲罷了。我們總是缺乏質(zhì)疑與探究,而將自以為正確的事物一股腦地全盤接受。比如上文提到的庫克船長與袋鼠的故事,不知道騙到了看到這里多少人。據(jù)考證,當(dāng)?shù)卣Z言中“gangurru”就是指袋鼠。

? ??或許正如索緒爾所說,語言的能指和所指是任意的。莎士比亞也在《羅密歐與朱麗葉》中有言:“That which we call a rose by any other name would smell as sweet.”不管你管它叫rose、玫瑰還是バラ,它還是它,香味依舊。既然飛翔已經(jīng)成了糞便,燒烤也已變?yōu)橥甑?,蜂蜜特飲變成了貓咪,似乎也沒什么稀奇的了。

? ??也或許我們確實應(yīng)該摒棄“在我出生前的語言演變是天經(jīng)地義,在我出生后的語言演變就是大逆不道”的心理。就算你執(zhí)意管它叫“CODE GEASS”,也擋不住千千萬萬的人管它叫“反叛的魯路修”;就算你執(zhí)意管它叫“印度數(shù)字”,也擋不住幾乎全球的人管它叫“阿拉伯?dāng)?shù)字”。事已至此,積習(xí)難改,與其排斥它,不如擁抱它。

? ? 可如果你和我一樣,難以擁抱這一只“happy”,那就關(guān)上信息繭房上的一扇窗戶,眼不見為凈吧。正如某知名鬼畜素材所言:“閑話終日有,不聽自然無?!蔽覀円呀?jīng)熬過了一個又一個爛梗,那就再熬一會兒,等著前浪被拍在沙灘上吧?!皥猿?,才是勝利。”


論蜂蜜與貓的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
铜梁县| 江城| 休宁县| 吴川市| 石嘴山市| 且末县| 阿克苏市| 湄潭县| 信宜市| 崇州市| 平山县| 乐安县| 南京市| 甘洛县| 台前县| 颍上县| 娄烦县| 隆子县| 双峰县| 南通市| 中西区| 遂溪县| 拉萨市| 罗田县| 大同县| 苍梧县| 鄂尔多斯市| 侯马市| 廉江市| 平谷区| 麻城市| 汉源县| 勃利县| 汝南县| 横峰县| 松滋市| 武乡县| 汶上县| 纳雍县| 肥乡县| 舒兰市|