[creepypasta翻譯]不是好主意
本文譯自由佚名創(chuàng)作的The Bad Idea,遵守CC 3.0的“署名-相同方式共享”模式。譯注與原文以[]的形式標(biāo)注。格式有調(diào)整。翻譯有問題請(qǐng)指出。
原文地址:https://www.creepypasta.com/the-bad-idea/
首發(fā)地址:https://trow.cc/board/showtopic=51831

昨天,有個(gè)朋友給我打了通電話。那是John,我高中的老朋友。我已經(jīng)幾年沒聯(lián)系過(guò)他了,我們回憶起我們高中時(shí)干過(guò)的所有蠢事。幾天之后,我決定撥回去,看看我們能不能見一面,也許釣釣魚,或者干點(diǎn)別的事情。
我們?cè)陔娫捝狭牧艘魂?,我?duì)他說(shuō)“喂,也許我們改天可以見一面。”開始時(shí)他說(shuō)那是不是好主意,但然后他同意了。我們向他要了地址,記錄下來(lái),告訴他我早上會(huì)去見他。
第二天早上,我到了他說(shuō)的住址。那里除了殘?jiān)珨啾谝酝馐裁炊紱]有。這里看上去幾年前就過(guò)了一場(chǎng)火,但還沒有清理干凈,連植物都沒有重新種上。在這片廢墟當(dāng)中,我在地板上找到了一臺(tái)撥號(hào)式電話,什么都沒連著。我改進(jìn)掏出手機(jī)撥通了他的號(hào)碼。
地板上的電話響了起來(lái)。
一聲。
兩聲。
三聲。
我在驚慌中扔掉了電話,跪倒地上抓住了電話。一個(gè)扭曲的聲音嘶嘶地說(shuō)著:
“我說(shuō)了這事不是好主意?!?/p>
標(biāo)簽: