異度神劍OST三合一專輯作曲家留言

小冊子里面的作曲家留言
日語一點也不會嗼
多虧有英文才可以翻譯出來嗼
總共5位作曲家還有高橋一共6個人嗼
下面按順序開始嗼!

1.?ACE(TOMOri Kudo)
I first participated in the production of the series with Xenoblade Chronicles, in March of 2009, which is exactly 14 years ago from the time of writing this comment. Thanks to being given the chance to join the project, I was regarded as a "Xenoblade Chronicles Composer" and gradually started gaining recognition. It became a precious project for me as a composer. The first time I really felt this was when I performed music from Xenoblade Chronicles at the video game music orchestral concert "PRESS START." The fans cheered a lot for us.
我第一次參與《異度神劍》系列的制作是在2009年的3月,也就是寫下這篇評論的14年前。多虧給予我參加這個項目的機會,我被稱作“異度神劍作曲家”并且逐漸獲了得人們的認可,對于身為作曲家的我來說,這是一次彌足珍貴的項目。當我在游戲交響音樂會“PRESS START”上演奏《異度神劍1》的音樂時候,粉絲們給予我們鼓舞,讓我第一次真正地感受到這一點。
My creative spirit was kindled every time I read the series' scripts, and I found myself thinking, "wow, this is interesting!" I was always inspired to create new video game music that hadn't been made before (well, "new" within my own range of experience.) As the series piled up with new entries, the music also powered up. We even recorded with an orchestra. Although there was hardship each time, I think I was able to grow alongside the Xenoblade Chronicles series.
每當我讀到這個系列的劇本時,便會激起我的創(chuàng)作熱情,我發(fā)現(xiàn)我自己在想“哇,這太有趣了!”我總是受到啟發(fā)去創(chuàng)作之前我從未制作過的新的游戲音樂(當然,在我自己的經(jīng)歷范圍內(nèi)是“新的”)。隨著該系列的新作品不斷涌現(xiàn),音樂也變得活躍起來,我們甚至與管弦樂隊一起合作錄制。盡管每次都困難重重,但我認為我能夠和《異度神劍》系列共同成長。
I would like to express my gratitude again for being given the opportunity to take part in such a wonderful series. I would be thrilled if everyone enjoyed these musical pieces, while remembering the various scenes in which they were used, for many years to come.?
我再次感謝能讓我有機會參加這么一個精彩的項目活動,如果每個人都能喜歡這些音樂,并且能夠記起每一曲音樂所應用的場景,我會非常高興。

2.?ACE(CHiCO)
I was deeply moved by the first game's script and vision which went far beyond my imagination, and with the words of the person in charge of the music at the time. "This project will go down in gaming history," I wanted to create music that would overturn the existing "video game sound." It seems like yesterday that I started composing with enthusiasm, and I have constantly taken on many different challenges through my music. I worked so hard that the phrase, "as if my life depended on it," most likely isn't an exaggeration. Before realizing it, it had become a life's work.
第一款游戲的劇本和構(gòu)想超乎了我的想象,并且當時的音樂負責人的話也深深地打動了我?!斑@將是一個載入游戲史冊的項目?!蔽蚁M麆?chuàng)作出可以顛覆現(xiàn)有“電子游戲音樂風格”的音樂。彷佛就在昨天,我滿懷熱情開始創(chuàng)作,并不斷地通過音樂接受不同的挑戰(zhàn)。我工作非常地投入,甚至“會為此拼上性命”,這么說并不夸張。不知不覺中,它已經(jīng)成為我畢生的工作。
In my personal life, I became a mother between Xenoblade Chronicles and Xenoblade Chronicles 2. One month after giving birth, I had the chance to perform the Xenoblade Chronicles portion at the concert called "PRESS START." There are so many things I'd like to say about that busy time; it truly left a deep impression on me.?
而關(guān)于我個人生活,在《異度神劍1》發(fā)售后到《異度神劍2》發(fā)表前之間這段時間,我成為了一位母親。剛生完孩子的第一個月,我有幸在名為“PRESS START”的音樂會上演奏有關(guān)《異度神劍1》的那部分曲目。那段忙碌的時光里,我有太多事情想說;真的給我留下了難忘的回憶。
I would be more than happy if the music I made became someone's enjoyment, thanks to the wonderful Xenoblade Chronicles series.
如果我創(chuàng)作的音樂能夠為別人帶來樂趣,那我會非常開心,這多虧了精彩的《異度神劍》系列。
My childhood dream was to be like Mother Teresa*1. Though, even if I lived for a thousand years, I 'd still be nowhere near me.?
我兒時就夢想成為像特蕾莎修女那樣的人,雖然這么說,但即使我活了1000年,仍然距離她非常遙遠。
I am full gratitude for the director, the staff at MONOLITHSOFT, Nintendo, Dog Ear Records who reached out to me, everyone at PROCYON STUDIO who produced this CD album and everyone else involved for allowing me to take part until the end of these three entries to the Xenoblade Chronicles series.?
我非常感謝主動聯(lián)系我的(高橋)總監(jiān),嗼嗼社、任天堂以及Dog Ear Record的工作人員,制作這張CD專輯的PROCYON工作室的每個人,還要感謝那些讓我有幸參與到《異度神劍》系列三部曲的制作,直到三部曲完美收官的所有人。
*1 Mother Teresa:特蕾莎修女(1910年8月26日—1997年9月5日)天主教會中稱加爾各答的德肋撒修女(拉丁語:Sancta Teresia de Calcutta),原名阿涅澤·岡婕·博亞久,阿爾巴尼亞裔印度籍羅馬天主教修女及傳教士,生于時屬奧斯曼帝國科索沃省的斯科普里(今北馬其頓共和國首都)。在馬其頓生活近十八年后,特蕾莎遷往愛爾蘭,后遷往印度,并于印度度過其半生。
1950年特蕾莎創(chuàng)立羅馬天主教仁愛傳教會,為患艾滋病、麻風和結(jié)核者提供居所,運營粥廠、藥房、診所、兒童及家庭咨詢機構(gòu)、孤兒院及學校。傳教會成員必須貞潔、貧窮及服從三誓愿,以及第四個誓愿“全心主意為最貧苦的人服務”。2012年這一機構(gòu)在全球133個國家活動,修女數(shù)目超過4500人。
特蕾莎曾獲得諸多榮譽,包括1962年拉蒙·麥格塞塞獎及1979年諾貝爾和平獎。2016年9月4日特蕾莎為天主教會封圣,9月5日(其過世日)成為其圣日。
特蕾莎在其生前及逝后均頗具爭議。大眾對其慈善事業(yè)廣泛贊許,但對其反墮胎立場則評價不一;其仁愛之家的醫(yī)療和居住條件亦受到一定批評。納文·恰維拉為特蕾莎所作傳記于1992年出版,諸多書籍及電影亦以其為主題。

3.?平松建治(KENJI HIRAMATSU)
Each time I worked on the music of the Xenoblade Chronicles series, I steadily looked for and drew out new sources of creativity within me. To ensure that my music did not get overshadowed by the world of the game, I wanted it to have unprecedented brilliance. Although there were many struggles, I took on the challenge with all my might and somehow reached the end. Like and RPG, the Xenoblade Chronicles series helped me grow immensely.?
每次我為《異度神劍》系列創(chuàng)作音樂作品時,我都會不斷尋找和發(fā)掘內(nèi)心新的創(chuàng)作靈感,為了確保我的音樂在游戲中不會黯然失色,我希望這能綻放出前所未有的光彩。即使困難重重,我竭盡全力接受了這些挑戰(zhàn),并最終取得成功。正如角色扮演游戲里的角色那樣,《異度神劍》系列也極大地幫助我成長。
Looking back at the past three games, I feel that time has really flown by. However, taking part in a series loved even now by many throughout the world and overcoming many hurdles have become a precious treasure to me as a composer!
回顧過去這三款游戲,我感到時光飛逝。然而,參與到這個如今粉絲遍及全球的系列作品中,并克服許多困難,對于我這個作曲家來說已是一筆寶貴的財富!
I also treasure the many thoughts and feelings I receive from the fans about my music. These treasures are an important driving force in helping me take on the next challenge.
我也很珍惜從我的粉絲那里收到的有關(guān)我的音樂的許多想法和感受。這些寶貴財富是幫助我迎接下一次挑戰(zhàn)的重要動力。
To the honest, after completely using up all my energy working on Xenoblade Chronicles 3, I feel a little weak. But I think sharing this soundtrack with everyone will become another source of strength for me!
說實話,耗盡全部精力完成《異度神劍3》的工作之后,我感有些疲憊了,但我覺得與大家分享這套原聲帶將會成為我的一股新的力量源泉!
Now that this series has reached one point of closure, It's time for a fresh start!?
現(xiàn)在這個系列已經(jīng)完美收官了,是時候迎接新的開始了!
I wonder what kind of sources of creativity I'll find in the future.
我很好奇在未來我的創(chuàng)作來源會是什么樣的。
I hope everyone's looking forward to it!
希望大家有所期待!

4.?清田愛未(MANAMI KIYOTA)
Ever since I was a child, I wanted to become a composer. Although I somehow found myself debuting as a singer, I was given the opportunity to write music for the Xenoblade Chronicles series.
我小時候的夢想是成為一位作曲家。即使我是以歌手身份出道的,但我還是獲得了為《異度神劍》系列創(chuàng)作音樂的機會。
At first, I think I caused everyone a lot of trouble with all the retakes. When I managed to successfully submit my work and played the game for the first time, I remember how excited I was to hear my music in the game. That said, whenever I play the game, I get so immersed that I forget I created music for it… (laughs.)
一開始,我認為我的作品重錄給大家造成了許多困擾,當我完成并提交了我的作品,并且第一次開始玩游戲時,我記得在游戲中聽到我所創(chuàng)作的音樂時是多么興奮。盡管如此,每次我玩這個游戲時,我都會沉浸其中,以至于我都忘記了我為這個游戲創(chuàng)作了音樂(笑…)。
By the time I started working on the third entry, I feel I had come to understand what my role is in the Xenoblade Chronicles series. I always aim to create music that exists as a sort of atmosphere within the world created by the director and among the visuals, the voice acting and the sound effects. After playing Xenoblade Chronicles 3, I've been playing Xenoblade Chronicles: Definitive Edition, Future Connected, Xenoblade Chronicles 2 and Torna ~ The Golden Country. There are new discoveries and excitements when playing through the series.?
當我開始《異度神劍3》的配樂工作時,我感覺我已經(jīng)明白了我在《異度神劍》這個系列中所扮演的角色。我一直致力于創(chuàng)作那種音樂,它猶如空氣一般,存在于在高橋監(jiān)督所創(chuàng)造的世界,周圍的視覺效果,配音以及音效之中。玩完《異度神劍3》之后,我又體驗了《異度神劍終極版》、《異度神劍終極版:相連的未來》、《異度神劍2》以及《異度神劍2黃金國》。游戲過程中,每次都有新的發(fā)現(xiàn)和驚喜。
I am truly happy to have been able to work on a world I love, the world of the Xenoblade Chronicles series. I'd like to give my heartfelt gratitude to the director, Mr. Takahashi, everyone at MONOLITHSOFT, all the composers, all the staff, and all the players who enjoyed the games. Thank you very much.
能夠為我所喜愛的世界 ——《異度神劍》系列的世界進行創(chuàng)作,我真的感到很高興。我要向系列監(jiān)督高橋先生,嗼嗼社的所有員工,所有作曲家,所有的工作人員以及所有享受此游戲玩家表達衷心的感謝。非常感謝你們!

5.?光田康典(YASUNORI MITSUDA)
Having worked with Mr. Takahashi, the director of the series, on numerous projects over the years, starting with Xenogears released in 1998, the Xenosaga Episode I, and then the Xenoblade Chronicles series, he was what I would call a brother in arms and a good friend who fully understand my music. That said, when he contacted me saying, "I want you to work with us on Xenoblade Chronicles*1," I declined. I felt that the project didn't need me because its fascinating atmosphere and world were already complate. As my own rule, I never decide whether to participate based solely on how much honor or profit I can get. Instead, I always try to consider what kind of "music" and "sound" the game wants and whether it really needs my "color." After he contacted me, I concluded that the game's already-established world didn't need anything new. For that reason, I declined his offer many times.?
從1998年發(fā)行的《異度裝甲》開始,到《異度傳說:第一章》,再到現(xiàn)在的《異度神劍》系列,這些年來我和系列總監(jiān)督高橋哲哉先生在許多項目上有過合作,他就是那種我會稱他為“戰(zhàn)友”和“摯友”的人,他能夠完全理解我的音樂。話雖如此,當他聯(lián)系我并說出“我希望你能和我們一起完成《異度神劍1》的配樂工作時,”我拒絕了,我感覺那個項目迷人的氛圍和世界觀已經(jīng)足夠完美,以至于它不再需要我的參與了。我有我自己的準則,我決定參加與否從來不取決于我能從中得到多少榮譽和利潤,恰恰相反,我總是嘗試去思考游戲想要的是什么樣的“音樂”和“聲音”,以及它是否真正的需要我自己的“色彩”。在他聯(lián)系我之后我得出結(jié)論,游戲已經(jīng)建立好一個完整的世界觀,并不需要任何新東西了?;谶@個原因,我多次婉拒了他的邀請。
However, after Mr. Takahashi spoke to me in person and said, "Mitchan*2, the series only makes sense if we close Xenoblade Chronicles with your music." I decided to accept his offer, though only the ending theme (I'm weak to heartfelt requests.) After that, I participated in Xenoblade Chronicles 2 and Xenoblade Chronicles 3, and I found myself working with him for a very long time. Although the Xenoblade Chronicles series has successful reached one point of closure this year in 2023, to be honest, I am still asking myself if there was a meaning in my participation. The answer shouldn't come from me; if fans have been happy throughout the series, I think participating was the right decision. I'd like to express my gratitude to all those who have enjoyed the Xenoblade Chronicles series up until now. Thank you.
然而,高橋個人再次找到我并對我說:“嘿,只有用你創(chuàng)作的音樂來結(jié)束《異度神劍1》才有意義?!蔽覜Q定接受他的邀請,盡管只是一首片尾曲(我對這種誠摯的邀請沒有任何抵抗力)。在那之后,我參與了《異度神劍2》和《異度神劍3》的配樂工作,我才發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)和他共事了那么長時間。雖然《異度神劍》系列已在今年,即2023年畫上了一個完美句號,說實話,我一直問自己我參與這個項目是否有意義。這個答案不取決于我自己;如果粉絲們在這個系列旅途中自始至終都感到開心的話,我認為我參加的決定是正確的。在此,我想向一直以來喜歡《異度神劍》系列的所有玩家表示感謝。謝謝你們!
*1 The first game of the Xenoblade Chronicles series
*1 《異度神劍》系列第一部作品,即《異度神劍1》
*2 Yasunori Mitsuda's nickname
*2 光田康典的昵稱

6.?高橋哲哉(TETSUYA TAKAHASHI)
I have had few experiences where the word “harmony” has fit so well. I've known Mr. Mitsuda for around 30 years and it has almost been 15 years since I first met each of the other Xenoblade Chronicles composers. I suspect it’s due to the accumulation of a decade and a half, but it was easy to imagine the kind of music I would receive in return to any request I made. And the music that I received far exceeded my expectations.
我過往的經(jīng)歷中,“和諧”一詞如此貼切的情況并不多見。我認識光田先生大約30年了,而第一次見到《異度神劍》系列的其他作曲家們也有15年了。我猜這也許是這15年來的積累,但我很容易想象得出我提出的任何要求會得到什么樣的回報。我所得到的音樂也遠遠超出了我的預期。
Looking back, when working on Xenoblade Chronicles it's true that I was fumbling to find each composer’s expertise as I sent out orders for their music. However, that was only until halfway through. In the latter half of development, I personally remember there being considerably less trial and error. Most importantly, the composers were so passionate that I thought preserving that passion, without tampering with this or that, would be the best way to reach the players.
回顧過去,在《異度神劍1》配樂工作時,我的確在慢慢地摸索每一位作曲家的專長,并對他們提出了創(chuàng)作要求,然而,那只是開發(fā)到一半的時候。在開發(fā)的后半階段,我個人記得嘗試和犯錯的次數(shù)要少得多了。最重要的是,作曲家們都激情滿滿,我認為倒不如不瞎折騰,是將這種熱情傳達到玩家那里最好的方式。
After going through that process, I felt I had a lot of leeway when working on Xenoblade Chronicles 2. This was largely thanks to Mr. Mitsuda, who doubled as music producer. From small matters to more important ones, he listened to my various thoughts and also gave me a lot of advice. I was able to use that leeway to spend more time thinking about the overall direction and mechanism of the music.
經(jīng)歷過這個過程之后,我感覺制作《異度神劍2》的時候時自己有了很多可回旋的余地,這主要歸功于兼任音樂監(jiān)督的光田先生。從小事到重要的事,他都會傾聽我各種各樣的想法,并且給予我很多建議。我能夠利用這些余裕,得以花費更多時間來思考音樂整體的方向性和機制。
Speaking of mechanisms, the incorporation of jazz-style atmosphere in Torna ~ The Golden Country is fresh in my mind. While the main reason for it was simply because I liked an American film I watched in 2015 titled Whiplash*1, there wasn’t enough time to implement it in the main game, and considering the flow from the music in Xenoblade Chronicles, I decided it would be too abrupt so I incorporated it in the additional story rather than the main game. Considering each composer’s style, I was confident that it would go well and was very happy with the result.
說到機制,在《異度神劍2黃金國》中融入了爵士風格氛圍的音樂讓我記憶猶新。主要原因只是我很喜歡我在2015看過的一部美國電影《爆裂鼓手*1》,但是當時要把這些要素加入到《異度神劍2》本體游戲中時間上來不及,而且我覺得自《異度神劍1》開始的音樂流程有一些突兀了,所以我將它融入到附加故事,而不是本體游戲中??紤]到每一位作曲家的風格,我相信這會進展得很好,事實上我對結(jié)果也非常滿意。
And then, Xenoblade Chronicles 3. There waiting, cultivated over time, was peace of mind and a sense of trust. This is what I mean by “harmony.”
之后是《異度神劍3》,那已經(jīng)過時間的考驗,長期培養(yǎng)起來的那種平和的心態(tài)和信任感,那就是我所說的“和諧”。
While also feeling apologetic, I’d like to express my gratitude to the composers for sticking with me without getting discouraged by my selfishness over the past 15 years (twice as long for Mr. Mitsuda.)
深表歉意的同時,我要向所有作曲家們表示感謝,感謝他們過去15年(和光田一起是30年)以來一直陪伴著我,沒有因為我的自私自利而氣餒。
To all the composers, thank you!
所有的作曲家們,感謝你們!
*1 Whiplash:《爆裂鼓手》(英語:Whiplash)是一部于2014年上映的美國劇情片,由達米恩·查澤雷自編自導,邁爾斯·特勒、J·K·西蒙斯與保羅·萊瑟等人主演。該片講述一名胸懷壯志的鼓手安德魯·奈曼(Andrew Neiman,特勒飾演)在嚴師泰倫斯·佛烈契(Terence Fletcher,西蒙斯飾演)的嚴厲教導下,不斷精進及努力的故事。

結(jié)束,放一張圖片嗼!
XBX或者新作快點來嗼!
