深圳同聲傳譯價格與哪些因素有關(guān)?
同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。在挑選翻譯公司時,大家初次會考慮口譯報價問題。深圳同聲傳譯譯價格與哪些因素有關(guān)?下面深圳翻譯公司和大家分享一下
1.翻譯難度
例如雙語主持、專業(yè)技術(shù)翻譯,或許金融、化工、機械、展會等專業(yè)難度系數(shù)高的,法案有價格也相對要貴些,具體看實際情況而定。
2.翻譯語種
干流語種和小語種的翻譯價格不相同,例如干流語種英語和小語種俄語的同聲傳譯的價格是不相同,通常是小語種的翻譯價格要貴些。
3.翻譯類型
例如大型國際性會議同聲傳譯、新聞發(fā)布會同聲傳譯、論壇同聲傳譯、投資闡明會同聲傳譯、研討會同聲傳譯之間的翻譯價格是不相同的,具體協(xié)商而定。

4.翻譯時間
同聲傳譯時間越長,翻譯費用要貴些,反之越低。
5.所需人數(shù)、派駐地址
例如一線城市或許二三線城市,或許境外路程遠的價格相對要貴些,所需人數(shù)越多翻譯報價也相對越高。
6、設(shè)備質(zhì)量
在同聲傳譯過程中,設(shè)備質(zhì)量假設(shè)低劣,就會影響到翻譯服務(wù)的水準。因而必需求確保同聲傳譯設(shè)備質(zhì)量,確保其不失真,而且可以確保設(shè)備的傳遞更為精準,防止影響到翻譯的質(zhì)量。
7、速度過慢
翻譯最忌諱的就是翻譯速度過慢,而且出現(xiàn)停頓卡殼現(xiàn)象。關(guān)于同聲傳譯來說,必需求確保翻譯服務(wù)中與發(fā)言者說話之間的距離不逾越三秒鐘。這樣的速度才是適合的速度,而且要留意防止出現(xiàn)卡殼現(xiàn)象。這樣會影響到全體的翻譯服務(wù)的水準。
今天的內(nèi)容和大家分享到這里, 深圳同聲傳譯譯價格與哪些因素相信大家也有了自己的理解。優(yōu)意通已在全國擁有專職翻譯百余名,外籍母語譯員600多名,形成跨語種、跨專業(yè)領(lǐng)域的國內(nèi)大型翻譯公司,為客戶提供高品質(zhì)的英語、俄語、韓語、日語、德語、法語和眾多小語種的高端筆譯、口語翻譯和本地化服務(wù)。關(guān)于深圳翻譯公司想要了解更多的朋友,歡迎致電。