西憂花『空虛なロマネスク』MV

試著翻譯了一下:
夜が流れてゆくのがわかったんだ
夜晚的流逝我是知道的啊
冷たいスプーンの背が觸れた瞬間に
在與冰冷的湯勺碰觸的一瞬間
記憶が頭の中を巡ったんだ
在記憶中往復(fù)巡回的記憶啊
水色のリボンが解ける
如散開的淡藍(lán)色絲帶般
ような色彩で
綴著色彩
共鳴したいの甘い響きのなかで
在共鳴回蕩的甜蜜回音中
知らないふり 軽やかにステップ
假裝不明白著???輕盈的腳尖(step)
もうどうしたって終わりは見えないや
無論怎樣做都看不見結(jié)局呀
睫毛の先で現(xiàn)実世界
在這睫毛前的現(xiàn)實世界
逃げ出したいよ???朝が怖いから
想就此逃走啊????因為害怕朝陽啊
つまらないよ???君がいないから
百無聊賴著啊????因為你已不在啊
息が詰まる戀に
對著這讓人屏息的戀情
引き金を引いて 今ここで
就在此處,此時此刻,扣下扳機(jī)吧
夜に零れた涙が光ったんだ
流下的眼淚在夜幕中閃閃發(fā)光著啊
この部屋は少し寒いよ
屋內(nèi)稍微有些寂冷了呢
喉の奧貼り付いたビニール
喉嚨中緊貼著的塑料
剝がしてほしいよ
想要剝掉啊
ひとりじゃ生きられないし
獨自一人確實無法活下去
觸れたとこから伸びた芽が
在碰觸到的地方伸出的嫩芽
絡(luò)まり始めてる
開始纏繞汪洋成片
存在自體を淡い煙の中へ
在薄煙中存在的本身
見たくないって 閉じ込めてステイ
不愿見到地??封閉起來的門扉(stay)
能動的に人を想って生きるのって
主動地想著那個人活下去什么的
とても単純なこと
果然還是太單純了啊
もうここには誰もいないね
終于此處已經(jīng)誰也不在了
赤いライトが照らしてる心模様
朝紅色光線照耀著的心中
泣きそうだ
似乎啜泣著啊
どこにもいかないで
『哪里都不要去啊』
願って眠るよ
許愿著沉眠著
共鳴したいの甘い響きのなかで
在共鳴回蕩的甜蜜回音中
知らないふり 軽やかにステップ
假裝不明白著???輕盈的腳尖(step)
もうどうしたって終わりは見えないや
無論怎樣做都看不見結(jié)局呀
睫毛の先で現(xiàn)実世界
在這睫毛前的現(xiàn)實世界
逃げ出したいよ朝が怖いから
想就此逃走啊????因為害怕朝陽啊
つまらないよ???君がいないから
百無聊賴著啊????因為你已不在啊
息が詰まる戀に
對著這讓人屏息的戀情
引き金を引いて 今ここで
就在此處,此時此刻,扣下扳機(jī)吧