【譯文】《乘風(fēng)行走之物》——奧古斯特·W·德雷斯
前言:本篇原名《The Thing That Walked On the Wind》,發(fā)表于1933年1月刊的《奇異故事》,比發(fā)表于1941年2月的《伊塔庫亞》和1941年9月的《跨越門檻》都早,應(yīng)該算伊塔庫亞這個形象首次出現(xiàn)在大眾眼前。
《伊塔庫亞》與本篇是姊妹篇,兩篇中約翰·達爾豪斯這一角色都有出場。該篇在去年一月份由小穗佬譯完,發(fā)于貼吧,說是以后可能會譯本篇,但是一直沒有見填坑,所以我冒昧的把本篇譯出來了,如有不足之處希望見諒。

本篇繼承了德雷斯一向的風(fēng)格,帶有元素論和混亂的用詞稱呼,不過相較他的其他幾篇“聲名遠揚”的文章其實還好。

譯者:南·政
——2022.1.11

《乘風(fēng)行走之物》/《風(fēng)行者》/《踏風(fēng)之物》
By.奧古斯特·威廉·德雷斯
《奇異故事》,1993年1月刊(Strange Tales, Jan 1933)
? ? ? ?10月31日,皇家西北騎警部門主管約翰·達爾豪斯在馬尼托巴省納維斯撒(Navissa)的臨時分部發(fā)表聲明:
? ? ? ?這是我對去年3月7日納維斯撒分部警官羅伯特·諾里斯失蹤奇案的最終總結(jié),本月17日,他的尸體在這里以北4英里的雪堆里被發(fā)現(xiàn)。
我對此事的態(tài)度將在此聲明結(jié)束時被清楚地看到。為了幫助那些對這個問題不太熟悉的人,我想簡單地敘述一下導(dǎo)致這個問題的事實。去年2月27日,羅伯特·諾里斯給我寄來了一份附加的報告,這份報告顯然解決了現(xiàn)在著名的斯蒂爾沃特鎮(zhèn)之謎(Stillwater mystery),但由于顯而易見的原因,這份報告無法公布。次月7日,羅伯特·諾里斯消失得無影無蹤。直到今年10月17日,他的尸體才被發(fā)現(xiàn)深埋在這里以北四英里的雪地里。
? ? ? ?這些都是已知的事實。謹隨函附上羅伯特·諾里斯給我的最后一份報告:
? ? ? ?“納維斯撒分部,1931年2月27日:鑒于所要完成任務(wù)的極度困難性,在我寫信告訴您我了解到的斯蒂爾沃特鎮(zhèn)之謎相關(guān)之前,我冒昧的以最短的篇幅為您抄寫,這篇報道發(fā)表在1930年2月27日的納維斯撒日報上,正好是寫這篇文章一年前的時候:
? ? ? ?納維斯撒分部,2月27日:一篇關(guān)于離納爾遜(Nelson)30英里的奧拉斯茜(Olassie)小道上的斯蒂爾沃特鎮(zhèn)的未經(jīng)證實的故事已經(jīng)傳到了日報的編輯那里。
? ? ? ?據(jù)說,在這個村子里找不到一個居民,而且經(jīng)過這個地區(qū)的游客也找不到有人離開過的跡象。這個村莊最后一次被訪問是在2月25日的晚上,就在那天的暴風(fēng)雨之前。據(jù)所有的報道,那天晚上一切如常。從那時起,居民們就再也沒有出現(xiàn)過。
? ? ? ?“您馬上就會想起這個案子,它是一個給我們帶來了那么多麻煩,給我們帶來了那么多冤枉批評的未解之謎。昨晚這里發(fā)生了一件事,它給斯蒂爾沃特鎮(zhèn)之謎帶來了些許線索,給我們提供了一些模糊的線索,但這些線索的性質(zhì)對我們毫無幫助,尤其是在躲避媒體批評方面。但請允許我從開始講起,當(dāng)事情發(fā)生的時候,你就能親眼看到了。”
? ? ? ?“我一直在賈米森醫(yī)生家借宿,多年來,每當(dāng)我在納維斯撒分部停留時,我都會住在他位于村莊北端的房子里。傍晚時分,我來到分部,剛安頓下來,事情就發(fā)生了?!?/p>
? ? ? ?“我到外面去了一會兒。天氣不冷,但也并非特別暖和。風(fēng)在吹,但天空是晴朗的。我站在那里,風(fēng)似乎變得越來越大,突然間,天冷得出奇。我抬頭望向天空,發(fā)現(xiàn)群星已經(jīng)被遮住了。這時,一個黑點朝我撲來,我跑回房子。然而,我還沒來得及走過去,就發(fā)現(xiàn)路被堵住了。在我面前,一個男人的身影輕輕地落在雪堆上。我停了下來,但在我走到他面前之前,另一個身影也同樣輕輕地落在我的另一邊。最后,第三個身影出現(xiàn)了;但是,這一形體的出現(xiàn)并非一帆風(fēng)順——它是被巨大的力量拋向地面的。”
? ? ? ?“您可以想象我有多驚訝。有那么一刻,我承認我不知道該怎么做。在我短暫的猶豫中,這起突如其來的風(fēng)停了,刺骨的寒冷讓位給了相對溫和的傍晚。然后我看到了最近的人影,立刻確定了那個人還活著,而且顯然沒有受傷。第二個,也是個男人。同樣沒有受傷。第三個身影是一個女人。她像石頭一樣冰冷——她的皮膚摸上去冷的嚇人——而且她看上去已經(jīng)死了很長時間了?!?/p>
? ? ? ?“我給賈米森醫(yī)生打了電話,我們一起設(shè)法把他們?nèi)齻€帶進了房子。我們立即把兩個男人扶上床,為那個女人叫來了驗尸官,他是納維斯撒分部另一個唯一的醫(yī)生。我們還得尋求其他幫助,賈米森醫(yī)生叫來了兩名護士??焖俚臋z查后證明,正如我所猜測的那樣,他們沒有受傷。同樣的檢查還揭示了另一個驚人的地方——這兩個人的身份。”
? ? ? ?“您會記得,大約在斯蒂爾沃特案發(fā)生的時候,事實上,在2月25日的晚上,有兩個人離開尼爾森去了斯蒂爾沃特,并像那個小鎮(zhèn)的居民一樣神秘地消失了。這兩個人的名字是尼爾森的艾莉森·溫特沃斯和詹姆斯·麥克唐納;在上面所講到的這些古怪來訪者的身上發(fā)現(xiàn)的證件確鑿地證明,在神秘的悲劇發(fā)生時被認為是斯蒂爾沃特人的人中,至少有兩個人回來了,因為我們的來訪者不是別人,正是溫特沃斯和麥克唐納。您可以很容易地想象出,當(dāng)這兩個人恢復(fù)意識后,我滿懷期待地從他們那里尋找斯蒂爾沃特之謎的答案?!?/p>
? ? ? ?“因此,我決定在床邊獨自看守。醫(yī)生告訴我,溫特沃斯表現(xiàn)出了從無意識的譫妄中蘇醒過來的最好跡象,我在他身邊坐下,其中一個護士準備記下溫特沃斯可能說的任何話。我在那里就位后不久,納維斯撒分部的一名居民認出了女孩的尸體,他聽說過她,所以來看了這具尸體。這個女孩是艾琳·馬西特,是在斯蒂爾沃特經(jīng)營客棧的馬西特的獨生女。這就確鑿地說明,在發(fā)生那場莫名其妙的、把這里的居民從地球上一掃而光的悲劇時,那兩個人是在斯蒂爾沃特鎮(zhèn),而且很可能發(fā)生悲劇時正在酒館里,也許正在和那姑娘談話。我當(dāng)時如此想著?!?/p>
? ? ? ?“當(dāng)然,我很困惑這些男人和女孩可能來自哪里,以及為什么男人幾乎沒有受傷,而女孩死了,死了很長一段時間,賈米森博士說,也許是寒冷把她的尸體保存了下來?!?/p>
? ? ? ?“為什么男人會輕輕地來到地上,而女孩會被摔到地上?但是,所有這些令人費解的問題當(dāng)時都被拋到腦后了,我是那么急切地想弄清楚圍繞斯蒂爾沃特案的那個謎?!?/p>
? ? ? ?“正如我在信中所寫的,我已在溫特沃斯床邊坐下,急切地聽著他在昏迷狀態(tài)中可能說出的任何暗示,因為他一發(fā)熱,就說了許多話,雖然有時聽不清楚。有些句子和短語還能辨認出來,護士快速把它們記了下來。我抄下了幾句我們在床上俯下身時聽到的句子:
? ? ? ?‘死亡行者……風(fēng)之神,你在風(fēng)中行走……我們向你祈禱1……向你祈禱……向你祈禱……消滅這些不忠的人,你與死亡同行,越過大地,征服天空……巴格達的清真寺里閃爍著光芒……恒星誕生于撒哈拉沙漠中……拉哈撒2,失落的拉哈撒,敬拜,敬拜,敬拜風(fēng)之主。3’
1:adoramus te,經(jīng)典基督教用語
2:Lhassa,可能是在neta拉薩。
3:這段原文似乎采用了大量舊約圣經(jīng)詩篇內(nèi)容改編(《舊約:詩篇》第18章14段:他射出箭來,使仇敵四散;多多發(fā)出閃電,使他們擾亂。),在大佬的建議下,考慮到忠實基督信徒德雷斯的傾向,也可以這么譯:“請除滅異教不信者,你呀,來去沒有生命遺留,你飛于地面之上,你擾亂天空?!?/span>
? ? ? ?“在吐出這些神秘的話之后,是一陣深沉的沉默,在這期間,我覺得這個人的呼吸極不規(guī)律。當(dāng)時在場的賈米森醫(yī)生也注意到了這一點,認為這是一個不好的跡象,盡管他并沒有暗示我這種突然出現(xiàn)的反?,F(xiàn)象會產(chǎn)生什么后果,除非是某種無意識的興奮。與此同時,混亂的局面還在繼續(xù),比以前更加令人費解?!?/p>
? ? ? ?‘風(fēng)行者,驅(qū)散英格蘭上空的霧……我們向你祈禱……現(xiàn)在逃跑已經(jīng)太晚了……風(fēng)之主……飛吧,飛吧,否則祂會來……犧牲,犧牲……必須做出犧牲,是的,必須做出犧牲……選擇一個,艾琳……哦,風(fēng)行者,當(dāng)橄欖樹開花時,吹過意大利……還有黎巴嫩的香柏樹,在風(fēng)中青翠……寒冷侵襲的俄羅斯大草原,群狼出沒的西伯利亞……前往非洲,非洲……布萊克伍德寫過這些東西……還有其他的……舊日支配者,元素……又回到了冷原,失落的冷原,隱秘的冷原,風(fēng)行者從彼處來……與其他……’
? ? ? ?“賈米森博士對提到的‘元素’很感興趣,因為他似乎了解一些元素,我請他解釋了一番。似乎仍然存在著一種古老的信仰,即元素的神靈——火、水、風(fēng)與土——不受任何人支配的無所不能的神靈,世界上有些地方確實崇拜神靈。我認為他的興奮有點夸張,就向他提出了一連串的問題?!?/p>
? ? ? ?“對我來說,要把最終回答我所有問題的答案一一記錄下來是非常困難的,這是一件一直被小心翼翼地隱瞞著的事,雖然我不知道它是怎么發(fā)生的。就連我一開始也猶豫要不要相信賈米森博士,盡管他似乎已經(jīng)了解這件事有段時間了,并向我保證,如果愿意,很多人都可以講一些怪異的故事。我記得有人向我們提供了幾份極具暗示性的匿名舉報,但當(dāng)時我?guī)缀醪桓覒岩蛇@些舉報背后隱藏著什么?!?/p>
? ? ? ?“斯蒂爾沃特鎮(zhèn)的居民似乎對某個形體進行了一種奇怪的崇拜——不是我們所知道的任何神,而是一種他們稱為風(fēng)元素的東西!有一件重要的事,有人告訴我,祂隱約像個人類,但實際上又完全不一樣。細節(jié)模糊不可靠。據(jù)說祂是風(fēng)元素的一種,但有一些奇怪的跡象表明,某些東西存在的的時間令人難以置信,那是從遙遠北方的隱秘堡壘中升起,從那里難以跨越的寒冷高原上到來的。對于這一點,我不敢冒險。賈米森博士提到了一個“冷之高原”(Plateau of Leng),除了在溫特沃斯語無倫次的喃喃中,我從未聽過這個詞。但在這種奇怪的集體崇拜中,最可怕、最令人難以置信的是,人們暗示斯蒂爾沃特人向他們的奇怪的神獻祭!”
? ? ? ?“有一些奇怪的故事是關(guān)于這些人召喚到他們深藏的林中祭壇的巨大的東西,更奇怪的故事是,在斯蒂爾沃特附近,旅行者在奧拉斯茜小道上看到在附近巨大松樹燃燒的火光映襯下,天空中出現(xiàn)了什么東西。這些被講述的故事是否可信,這取決于你自己,因為坦率地說,考慮到以后的事態(tài)發(fā)展,我不能發(fā)表任何意見。賈米森博士,我認為他是一個非常聰明的人,他向我保證,這些故事基本可信,令我吃驚的是,他自己也不愿意譴責(zé)沒有足夠知識的信仰。這實際上是承認了他自己也可能相信它們。”
? ? ? ?“那個溫特沃斯突然醒了過來,我轉(zhuǎn)身離開了賈米森醫(yī)生。他很自然地問他在哪兒,人家就告訴了他。他似乎并不感到驚訝。然后他問今年是哪一年,當(dāng)我們告訴他時,他只是表現(xiàn)出一種惱火的驚訝。他嘟噥著說:‘那么是一年了?!@更引起了我們的興趣?!?/p>
? ? ? ?“那么麥克唐納呢?”他問道
? ? ? ?“在這里。”我們回答道
? ? ? ?“我們是怎么來的?”他問
? ? ? ?“你們是從天上掉下來的?!?/p>
? ? ? ?“沒受傷?”他琢磨了一會兒,然后說:“祂把我們放下來了?!?/p>
? ? ? ?“有個女孩同你一起?!辟Z米森醫(yī)生說
? ? ? ?“她死了。”他疲憊地說,然后把他那怪異的炙熱視線投向了我,問道:“你看見祂了嗎?你看見那個乘風(fēng)而行之物了嗎?……彼時祂必為你歸來,因無人能目其而逃?!?/p>
? ? ? ?“我們等了一會兒,想讓他有時間變得更加清醒,但是,唉,他陷入了一種半清醒的狀態(tài)。就在那時,賈米森醫(yī)生在進行了另一次檢查后,宣布這個人即將死亡。這對我自然是一個巨大的打擊,而當(dāng)賈米森醫(yī)生補充說麥克唐納很可能死于昏迷時,這個打擊又一次加重了。醫(yī)生也猜不出他們的死因,只是含糊地猜測說,也許這兩個人已經(jīng)習(xí)慣了寒冷,不能再忍受溫暖了。”
? ? ? ?“起初我沒有猜到這句話的含義,但我突然意識到賈米森醫(yī)生確實接受了這個想法,我們都想到,這兩個人剛剛在地球上度過了一年,也許是在一個十分寒冷的地區(qū),現(xiàn)在溫暖對他們來說就像極端的寒冷一樣?!?/p>
? ? ? ?“盡管溫特沃斯處于半清醒的狀態(tài),我還是詢問了他。令人驚訝的是,我得到了一個相當(dāng)混亂的故事,這是我根據(jù)護士的筆記和我自己的記憶,盡我所能拼湊起來的?!?/p>
? ? ? ?“看來溫特沃斯和麥克唐納這兩個人很晚才到斯蒂爾沃特,因為突然來了一場風(fēng)暴,使他們暫時偏離了路線。客棧里的人顯然對他們很不滿意,但他們堅持要留下來過夜,客棧老板馬西特似乎不喜歡這樣。但還是給他們一間房間,讓他們住在里面,并且囑咐他們離窗戶遠些。對此,他們表示了同意,盡管他們認為房東的建議有些不同尋常。”
? ? ? ?“他們剛走進房間,客棧老板的女兒,這個叫艾琳的女孩就走了進來,要求他們盡快把她從鎮(zhèn)上帶出去。她說,她被選為伊塔庫亞?(Ithaqua)的祭品,伊塔庫亞是傳說中斯蒂爾沃特人崇拜的風(fēng)行神祗。她決定逃走,而不是為一個連她自己都不太確定是否存在的異教神而死。”
?:亦可譯作伊薩夸/伊撒瓜,看個人喜好
? ? ? ?“然而,女孩的恐懼足以說服這兩個男人和她一起離開。最近,居民們似乎一直在反對他們所崇拜的東西,他們感到了祂的憤怒。因為那天晚上是祭祀之夜,陌生人都是不被認可的。根據(jù)溫特沃斯的建議,他發(fā)現(xiàn)斯蒂爾沃特人在附近的松林里有巨大的祭壇,他們在這些祭壇上崇拜他們稱為死亡行者或風(fēng)行者的東西。(盡管你可以想象我對整個事情持懷疑態(tài)度,但這似乎確實與賈米森博士提到的在奧拉斯茜小道上旅行者看到的巨火故事有關(guān)。)
? ? ? ?“還有一些關(guān)于那東西本身的斷斷續(xù)續(xù)的喃喃自語,一些模糊而可怕的想法似乎困擾著溫特沃斯,在夜晚地獄般的火光映襯下,這東西高聳入云,直達天際?!?/p>
? ? ? ?“究竟發(fā)生了什么,我?guī)缀醪桓胰ゲ聹y,在溫特沃斯語無倫次、令人困惑的敘述中,只有一點是可以確定的,其內(nèi)容很簡單,他們?nèi)齻€人,溫特沃斯、麥克唐納和那姑娘確實從祭祀的篝火和村莊里逃了出來,在經(jīng)奧拉斯茜小道去尼爾森(Nelson)的路上,那個東西抓起了他們,然后把他們帶走了?!?/p>
? ? ? ?“說完這番話,溫特沃斯越發(fā)語無倫次了。他口若懸河地講了一個可怕的故事,說當(dāng)他們沿著奧拉斯茜小道驚恐地逃跑時,有個東西突然撲了過來,他還脫口而出斯蒂爾沃特神秘事件的一些可怕細節(jié)。據(jù)我所知,那個乘風(fēng)行走之物一定對村民們進行了報復(fù),這不僅是因為他們之前對祂的冷淡,還因為艾琳·馬西特的逃跑,她被選為祭品。無論如何,在對那東西歇斯底里的嚎啕聲和顫抖的贊美聲中,溫特沃斯扭曲的話語中浮現(xiàn)出一幅生動而可怕的畫面:一個巨大的怪物從森林里來到村子里,把人們掃向天空,一個接一個地尋找他們?!?/p>
? ? ? ?“我不知道我應(yīng)該為您記錄下多少,因為我能理解您的態(tài)度。您會不會覺得是什么動物?某種史前動物,在斯蒂爾沃特鎮(zhèn)附近的松林深處隱藏了多年,也許在寒冷中被保存了下來,在大火的溫暖中復(fù)活,成為瘋狂的斯蒂爾沃特鎮(zhèn)人的神?在我看來,這似乎是另一種唯一合乎邏輯的解釋,但仍有許多事情沒有解釋清楚,所以我認為最好還是把斯蒂爾沃特之謎留在未解的案件中?!?/p>
? ? ? "麥克唐納今早10點07分去世。從黎明起,溫特沃斯就沒有說話,但麥克唐納死后不久,他又說話了,又重復(fù)著我們第一次從他那里聽到的那些模糊的句子。他語無倫次的喃喃自語使我們無從得知他去年在哪里度過的。他似乎相信他是被這個乘風(fēng)之物帶著走的,這個風(fēng)神。雖然可以肯定的是,在過去的一年中,這兩個失蹤的人沒有在任何地方被報告發(fā)現(xiàn),但這個故事可能只是一個精神負擔(dān)過重的人的產(chǎn)物,一個遭受了巨大沖擊的精神的產(chǎn)物。關(guān)于地球上隱秘之地的大量知識,眾所周知,可能都來自于書籍。”
? ? ? ?“之所以我說可能是推導(dǎo)出來的,是因為考慮到溫特沃斯隱喻的,幾乎令人信服的喃喃低語,這只是一種假設(shè)的可能性。據(jù)我所知,沒有一本書記載了西藏喇嘛寺的神秘儀式,講述了拉哈撒僧侶的神秘典儀。我不知道有哪本書揭示了非洲班圖武士的隱秘生活,也不知道有哪本小冊子或典籍暗示了緬甸的喬喬人那禁忌而惡毒的陰謀,也沒有任何文字表明有奇怪的混血種生活在南極洲的冰雪下,時至今日仍存在著的一個失落海洋之國,受詛的拉萊耶,沉睡的克蘇魯,在海底深處,等待著再度升起毀滅世界。我也從未聽說過冷之高原,那是舊日支配者曾經(jīng)統(tǒng)治之地?!?/p>
? ? ? ?“請不要認為我夸大其詞。我以前從未聽說過這些事,但溫特沃斯說起話來就好像他去過那里一樣,甚至暗示這些神秘的種族給他提供過食物。關(guān)于拉哈撒,我聽到過一些模糊的暗示,當(dāng)然,我確實記得曾經(jīng)在一家電影院里看到過制片人所說的‘消失的非洲班圖武士’鏡頭。但是其他的事情,我一無所知。如果我能從溫特沃斯說起這些隱藏的事情時那半昏迷的顫抖聲音所帶的一絲恐懼中推斷出什么的話,那我就什么也不想知道了?!?/p>
? ? ? ?“在溫特沃斯的喃喃自語中,也經(jīng)常提到一個叫布萊克伍德的人,很明顯,他指的是作家阿爾杰農(nóng)·布萊克伍德,他曾在加拿大待過一段時間,賈米森醫(yī)生說?!?/p>
? ? ? ?“醫(yī)生給了我一本這個人寫的書,指給我看了幾個關(guān)于風(fēng)神的奇怪故事,這些故事的性質(zhì)與奇特的斯蒂爾沃特之謎非常相似,但都是含糊的,并非那么明確。如果你還不知道這些故事,我可以向你推薦。醫(yī)生還給了我?guī)妆九f雜志,里面是一個叫H·P·洛夫克拉夫特的美國人寫的故事,是關(guān)于克蘇魯,失落的海洋王國拉萊耶和禁忌的冷之高原的。也許這些是溫特沃斯信息的真實來源,但這些故事中沒有任何一個是溫特沃斯所熟悉的可怕細節(jié)。”
? ? ? ?“溫特沃斯于今天下午3點21分去世。一小時前,他進入了昏迷狀態(tài),再也沒有醒過來。賈米森醫(yī)生和驗尸官似乎認為,暴露在溫暖中殺死了這兩個人,賈米森坦率地告訴我,在與風(fēng)行者同行的一年里,他們已經(jīng)對寒冷習(xí)以為常,像我們這樣的溫暖影響了他們,就像極端寒冷會影響我們普通人一樣。
? ? ? ?“你必須明白,賈米森醫(yī)生是完全認真的。然而,他的醫(yī)療報告顯示,這兩名男子和女孩死于嚴寒。他解釋說:‘諾里斯,我可以想相信什么就相信什么——但我不敢寫出來?!虝旱耐nD之后,他接著說:‘諾里斯,如果你夠聰明,你就會向公眾隱瞞這些人的名字。因為肯定會出現(xiàn)問題,一旦為人所知,你們這些人如何解釋他們的從天而降,以及斯蒂爾沃特之謎事件發(fā)生后的一年他們在哪里?最后,當(dāng)斯蒂爾沃特案被重新提起時,你將如何應(yīng)對將再次降臨在你身上的批評風(fēng)暴?我們從一個垂死之人的口中收集了如此不可思議的事實,你將如何應(yīng)對?’”
? ? ? ?“我認為賈米森醫(yī)生是對的。我沒有提出任何反對意見,絕對沒有,我做這份報告只是因為這是我作為一名公務(wù)員的職責(zé),我只向您提出來。也許最好把它銷毀,而不是保存在我們的檔案里,因為在將來某個時候,它可能會被一個粗心的官員或一個刨根問底的記者重新發(fā)現(xiàn)?!?/p>
? ? ? ?“我已經(jīng)告訴過您,我的任何意見都是毫無價值的。但是,在定量分析方面,我想向你們指出兩點。我想讓您首先看一看彼得·赫里克的報告,他去年在斯蒂爾沃特負責(zé)調(diào)查,日期是1930年3月3日,引用我手頭的報告中的一句話:
? ? ? ?在斯蒂爾沃特下方大約三英里處的奧拉斯茜小道上,我們發(fā)現(xiàn)了三個人蜿蜒的足跡。對足跡的檢查似乎表明有兩男一女。一輛狗拉的雪橇被留在了小路上,出于某種無法解釋的原因,這三個人開始沿著小路朝尼爾森跑去,顯然是離開了斯蒂爾沃特。痕跡突然停了下來,不知道他們?nèi)チ四睦?。自從斯蒂爾沃特之謎的那一夜以來,一直沒有下雪,這就更加令人費解了;就好像這三個人從地面上被舉起來了。
? ? ? ?另一個令人費解的地方體現(xiàn)在,在這條小路稍遠些的另一邊,在那三個旅人游蕩的腳步旁邊,有一個巨大的腳印,很像人的足跡——但肯定是個巨人,這似乎是由一個大的難以置信的東西造成的,那只腳,雖然像人的腳,卻一定是有蹼的!
? ? ?“對此,我想補充一些我自己的信息。我還記得,昨天晚上,當(dāng)我吃驚地向天空瞥了一眼,發(fā)現(xiàn)群星被云霧淹沒……一團奇異的巨大烏云遮蔽了天空,看上去像人類的輪廓。我仍記得,在那‘烏云’應(yīng)該是頂部的地方,在那東西應(yīng)該是頭部的地方,閃爍著兩顆奪目的星辰,透過陰影仍然清晰可見的兩顆璀璨星辰,炙熱地閃耀著——就像一雙眼睛!”
? ? ? “還有一件事。今天下午,在賈米森醫(yī)生家后面半英里處,我發(fā)現(xiàn)了一個深深的凹陷。我不用多看一眼就知道那是什么了。在房子的另一邊半英里處,有另一個這樣的印記;我只感謝太陽正在迅速地把它的輪廓扭曲,因為我更愿意相信它們是我想象出來的。因為這些腳印是巨大的腳留下的,腳上一定帶著蹼!”?
? ? ? 這就是羅伯特·諾里斯古怪報告的結(jié)尾。因為他帶著它有一段時間了,所以直到我得知他失蹤后才接到報告。報告是3月6日寄給我的。在3月5日這一天,諾里斯潦草地用手寫下了最后一份幾乎難以辨認的簡短而可怕的信息:
? ? ? “3月5日——有什么東西在追我!自從納維斯撒 分部發(fā)生的事以來,我沒有一晚能休息。我總覺得有一雙奇怪的、可怕的、看不見的眼睛從上面俯視著我。我記得溫特沃斯曾說過,見過乘風(fēng)而行之物的人,沒有能活下來的,我無法忘記祂在天空中的景象,祂炙熱的目光投下,就像鬧鬼夜晚里的星辰!祂正等待著?!?/p>
? ? ? 正是這短短的一段話,使我們官方的醫(yī)生宣布羅伯特·諾里斯瘋了,他跑到了某個隱秘的地方,幾個月后從那里出來,卻死在了雪地里。
? ? ? ?我想加上幾句我自己的話。羅伯特·諾里斯并沒有失去理智。此外,羅伯特·諾里斯是我部下最堅強、最睿智的人之一,即使在他在遙遠的地方度過的可怕的幾個月里,我相信他也沒有失去理智。我只承認我們的醫(yī)生所說的一件事:羅伯特·諾里斯這幾個月去了一個隱秘的地方。但不管我們的醫(yī)生怎么想,那個隱秘的地方既不在加拿大,也不在北美。
? ? ? ?羅伯特·諾里斯的尸體被發(fā)現(xiàn)后十小時內(nèi),我就乘飛機到達了納維斯撒分部。當(dāng)我飛過尸體被發(fā)現(xiàn)的地方時,我看到遠處兩邊的雪地里有深深的印痕。我毫不懷疑它們是什么。也正是我,搜遍了諾里斯的衣服,在他的口袋里找到了他從隱秘之地帶來的紀念品:那塊金匾,上面細微地描繪著古代生物之間的斗爭,表面上刻有古怪的圖案,魁北克大學(xué)(Quebec University)的斯賓塞博士肯定那塊匾來自一個非常古老的地方,但保存得很好;這塊令人難以置信的地質(zhì)碎片,被封閉在一個密閉的地方,發(fā)出越來越大的嗡嗡聲和呼嘯的風(fēng),遠遠超出了已知宇宙的邊緣!

————————END——————————————