傲慢與偏見的老版影片
劇情最還原原著的是1980版。?
英語原聲是網(wǎng)盤看全5集,外掛字幕。有幾句翻譯不對但也看得懂。國配版這里有up上傳了,無字幕。
口音好聽,女主說話特別蘇,很溫柔。
選角失敗,簡和威科姆貌若無鹽,伊麗莎白的眼睛不好看。夏洛特和女主的舅媽,知性美。
伊麗莎白不卑不亢,有主見。這是唯一一個刻畫了女主反思的版本。最高冷的達西。
貝內(nèi)特媽媽催婚,語速又快,臺詞又多,神色愚蠢。可愛的小老太太。貝內(nèi)特爸爸是端莊。
賓利妹妹捏嗓子說話,諂媚的巴結(jié)達西一家。
正是因為還原原著,所以第五集莉迪亞私奔看得我血壓很高?,旣惣倮虻蟻啠粋€掉書袋兩個輕佻孟浪,很煩人。
1980男女主的cut 雙語字幕

點進上傳者的主頁可以看到剩下的cut
1940英語原聲彩色男女主cut 雙語字幕


最歡樂的是1940的喜劇,配樂好聽,衣服好看,顏值高,演員年紀偏大。優(yōu)酷能看黑白的,國配英配都有。優(yōu)酷的內(nèi)嵌字幕翻譯很好,有幾句省略了主語,有幾句話我反復看三四遍才看懂。優(yōu)酷只有中文字幕。
這是彩色國語配音,無字幕。

1940臺詞最還原原著,角色性格魔改了。
達西很謙卑,像一只社恐。前半段伊麗莎白是傲嬌,演得很活潑。
簡很做作,沒有天真無邪的氣質(zhì)。
這一版的賓利妹妹比較還原,是古板的淑女,嘲諷伊麗莎白的家人也是用文雅詞匯說反話,臺詞雖驕傲,卻是端莊得體。
貝內(nèi)特媽媽是勢利眼,有小聰明,這是最不煩人的一個貝內(nèi)特媽媽??铝炙瓜壬€原原著,油腔滑調(diào)糾纏不休。貝內(nèi)特爸爸是幽默的。
影版的三個妹妹戲份少,所以比不上劇版那么煩人。
這是黑白英語字幕,沒有中字。英語原聲。

后半段不好看,女主伊麗莎白非常傲慢,男主顯得更謙卑了。后半段不是喜劇。
在男主嘲諷貝內(nèi)特一家時,女主總是莫名其妙地哭出來,裝樣子用手絹拭淚,一滴眼淚都沒有假哭。后面就不看了,看不下去,男女主完全沒有演技啊。
第一次求婚火藥味十足,就跟2005一樣的模板。1940是臺詞還原的,刪減也挺多。