【陰陽(yáng)師】須佐之男傳記三臺(tái)詞
未來(lái)というのは
(所謂未來(lái))
至高の理想なのだろうか?
(是至高的理想)
それとも
(還是)
殘酷な絵空事に過(guò)ぎないのか?
(殘酷的幻像而已)
?
海底の牢獄では
(在海底的牢獄中)
人々は妖たちに傷つけられることはなくなっていた
(人們不再遭受妖魔欺凌)
だが、飢えと病いのせいで
(但還是因饑饉和疫?。?/p>
ひとりまたひとりと命を落としていった
(一個(gè)個(gè)地殞命)
?
どれだけ痛めつけられようと
(即使受盡折磨)
俺は叫び続けた
(我依然堆人們高喊)
「俺は必ず全員を救い出す!」
(我一定回救出所有人)
「生き延びた者は」
(活下去的人們)
「共に古里を再建しよう」
(我們一起重建故鄉(xiāng))
「亡霊となった者は」
(成為亡靈的人們)
「必ず輪廻転生へと導(dǎo)こう!」
(我一定會(huì)引領(lǐng)你們?nèi)胼喕剞D(zhuǎn)世)
?
俺がそう叫ぶようになって以來(lái)
(自從我這樣喊過(guò)以后)
妖に墮ちた者はひとりもいなくなった
(再也沒(méi)有人墮為妖魔)
力を封印されていたが
(力量雖被封?。?/p>
俺は幾度も幾度も妖に抗い続けた
(但我仍不斷地與妖魔抗?fàn)幹?/p>
妖たちは俺のことを骨の髄まで恨んでいた
(妖魔對(duì)我恨之入骨)
だがやつらには俺を殺す力はない
(但他們沒(méi)有弒神之力)
?
代わりに俺の全身の骨を折り
(他們只能折斷我全身的骨頭)
肉を喰らい、神格を蝕もうとした
(蠶食我的肉體,侵蝕我的神格)
?
俺の心を支えたのは
(支撐著我的內(nèi)心的)
人々が死ぬ直前に託してくれた想いだった
(是人們臨終前的托付于我的情感)
人間たちの愛は純粋で
(人們的愛是純粹的)
生死の境でさえ越えていく
(跨越生死的)
だからこそ、それに応えたかった
(所以,我想要回應(yīng)他們的愛)
?
俺は妖たちの力を逆に取り込み
(我反過(guò)頭來(lái)吸收妖力)
暗闇の中で執(zhí)拗に生き延びようとあがき続けた
(在暗黑中頑強(qiáng)地抗?fàn)幹?,存活了下?lái))
そしてついに
(終于)
伊邪那岐が俺を助けに來(lái)てくれる時(shí)が訪れた
(等到了伊邪那岐將我救出)
俺は伊邪那岐に
(我請(qǐng)求他)
妖に囚われていた亡霊たちを黃泉へ導(dǎo)いてほしいと懇願(yuàn)した
(將被妖魔所困的亡靈引赴黃泉)
黃泉比良坂で
(在黃泉比良坂)
俺は三途の川を渡る亡霊たちを見送ることができた
(我目送亡靈渡過(guò)三途川時(shí))
その時(shí)、俺は伊邪那岐に尋ねた
(向伊邪那岐問(wèn)道)
?
「どうして人間は」
(為何人類)
「神のために命を捧げられるのだろう?」
(甘愿向神明獻(xiàn)身呢)
?
伊邪那岐は答えた
(伊邪那岐答道)
?
「人間は神から命を授かった存在だ」
(人類授命自神)
「赤子のことを顧みない親はいたが」
(世間雖有漠視孩子的父母)
「親を恨む赤子はおるまいよ」
(卻沒(méi)有孩子怨恨雙親)
?
「身を挺して俺を守ってくれた人間がいたからこそ」
(正因?yàn)橛腥藶槲彝ι矶觯?/p>
「俺はあの絶望を乗り越えられたんだ」
(我才能跨越絕境)
「じゃ神々は、人間のためにその身を捧げられるのだろうか?」
(那眾神,是否也會(huì)為人類獻(xiàn)身呢)
?
伊邪那岐は俺の胸に手を當(dāng)てて言った
(伊邪那岐把手放在我的胸口說(shuō)道)
「それは、己の心に聞くといい」
(這就要,問(wèn)問(wèn)你自己的心了)
?
胸中に熱い感情がこみ上げてきた
(胸中熾熱的感情呼之欲出)
伊邪那岐は、俺の心を見透かしていたのだ
(而伊邪那岐早已看透我的內(nèi)心)
例え見抜かれていなかったとしても
(即便未被看破)
俺はその恥ずかしい答えを口にはできなかった
(我也羞于說(shuō)出那個(gè)回答)
俺は密かに、新たな神將になると誓い
(我暗自起誓,要成為新的神將)
伊邪那岐のもとで修行を重ねていった
(在伊邪那岐的指導(dǎo)下不斷修行)
けれど、伊邪那岐はなかなか封印の枷を解いてはくれなかった
(但伊邪那岐,卻不肯解開封印的枷鎖)
?
ある時(shí)、俺は罪で溢れている世界を見渡し
(一日,我看向彌漫罪惡的世間)
伊邪那岐に尋ねた
(向伊邪那岐問(wèn)道)
?
「伊邪那岐様」
(伊邪那岐大人)
「人間は神に祈っている」
(世人在向神明祈求)
「なのに、神はどうして彼らの前に姿を現(xiàn)して」
(但神明,為何不現(xiàn)身)
「祈りに応えようとしないんだろう?」
(回應(yīng)祈愿呢)
?
「この世界はもはや」
(這個(gè)世界)
「神々の力を必要としないからな」
(不再需要神明的力量了)
?
俺は続けて尋ねる
(我追問(wèn)道)
?
「じゃあ」
(那么)
「俺がもし」
(如果我)
「この世界と共に生きる神になりたいとしたら?」
(想成為與這個(gè)世界共同進(jìn)退的神明呢)
?
伊邪那岐は、俺の手足にかけられた枷に觸れた
(伊邪那岐撫過(guò)我四肢上的枷鎖)
?
「汝の神格は
(你忘記你的神格)
「妖に蝕まれていたことを忘れたか」
(曾被妖魔侵蝕了嗎)
「無(wú)理に雷の力を発動(dòng)すれば」
(強(qiáng)行發(fā)動(dòng)雷電之力)
「己の肉體と精神を傷つけてしまうぞ」
(會(huì)損害你的肉體與精神)
「それでも、その道を選ぶのか」
(即便如此,你也要選擇這條路嗎)
「たとえ汝の將來(lái)は」
(即使你的未來(lái))
「閃光のようにまぶしく輝き」
(會(huì)如閃光般眩目耀眼)
「瞬く間に燃え盡きても、か?」
(但瞬間燃盡)
?
俺は答えた
(我回答道)
?
「人間は、神々が思っているよりずっと強(qiáng)い」
(人類,比眾神想象中的更加堅(jiān)強(qiáng))
「彼らは強(qiáng)靭な精神を持っているんだ」
(他們擁有強(qiáng)韌的意志)
「短い一瞬の雷光でも」
(即使短暫一瞬的雷光)
「彼らの行く先を照らすには十分だ」
(也足夠?yàn)樗麄冋樟燎奥罚?/p>
「俺は、その一瞬の煌めきとなるために」
(我,或許是為了成為那一瞬的光輝)
「この世に生まれたのかもしれない」
(才誕生到這世上)
?
伊邪那岐はしばらく沈黙した
(伊邪那岐沉默了片刻)
そして、頬を緩めて言った
(隨后,笑顏漸開)
?
「須佐之男よ」
(須佐之男)
「進(jìn)むべき道を探しているのは」
(在尋找前路)
「人間たちでなく汝なのではないか?」
(怕不是人類,而是你吧)
「良かろう」
(既然如此)
「人間のために戦うがいい」
(那便為人類戰(zhàn)斗吧)
?
俺の手足の枷は、ようやく解けることとなった
(我手腳上的枷鎖,終于被解開了)
?
その後、俺は高天原の武神の頂點(diǎn)に立った
(后來(lái),我成為了高天原武神之首)
邪神八岐大蛇を打ち破った神として、後世に名を殘した
(作為擊敗邪神八岐大蛇的神明,為后世所銘記)
?
幾星霜を経て、俺は今平安京のとある庭園にいる
(幾經(jīng)風(fēng)霜,我現(xiàn)在在平安京的一處庭院里)
桜の木の下に座り、俺の伝説を語(yǔ)る兄妹の話に耳を傾けている
(坐在櫻花樹下,聽著那對(duì)兄妹講述我的傳說(shuō))
俺にとってのなによりの驚きは、この人の世の変わりようだ
(對(duì)我來(lái)說(shuō),我更驚訝于人世的變遷)
?
晴明が、考えを見透かすような鋭い視線を俺に向けてくる
(晴明用銳利的視線看向了我,仿佛看透了我的心思)
「千年前の高天原は」
(千年前的高天原)
「このような未來(lái)を予見していたのか?」
(可曾預(yù)見這樣的未來(lái)?)
?
俺はお茶をひとくち飲んで言った
(我喝了一口茶說(shuō)道)
?
「まさか」
(沒(méi)想到)
「人と神と妖が食卓を囲む日が來(lái)るなど」
(人、神與妖能齊聚一堂)
「想像もつかなかったことだ」
(在那時(shí)根本無(wú)法想象)
「陰陽(yáng)師よ」
(陰陽(yáng)師)
「それを葉えた君は」
(能實(shí)現(xiàn)這一切的你)
「真に特別な存在なのだろう」
(一定是個(gè)特別的存在)
「未來(lái)は予見するものではない」
(未來(lái)不是用來(lái)預(yù)知的)
「人々が追い求める希望なのだ」
(而是人們追求的希望)
「だから、何千何萬(wàn)年経とうと」
(所以千年萬(wàn)年以后)
「世界がどれだけ姿を変えようとも」
(不管世界怎樣變換)
「俺は君たちと共に」
(我都會(huì)與你們一起)
「最後まで戦い続けよう」
(戰(zhàn)斗到最后)