世界語介詞總結(jié)(初學者進)

世界語的介詞可以大致分為獨立介詞、地點介詞、方向介詞、其他介詞四類。

一、獨立介詞
介詞后面通常有和該介詞相關的短語。如果要省去介詞后的詞語,則必須使用副詞性介詞:
Li staras apud mi.他站在我旁邊?!鶯i staras apude.他站在旁邊。
如果這個副詞表示地點,可以加-n表示向這個地方移動:
Li sidas ekstere.他坐在外面?!鶯i iras eksteren.他向外走。
有時,如果原句成分起形容詞作用, 則在介詞后使用-a詞尾:
Li loghas en domo apud la biblioteko.他住在圖書館附近的一間房子里?!鶯i loghas en apuda domo.他住在附近的一間房子里。
但是這種情況下有時用副詞詞尾-e:
Li loghas en domo apude.他住在附近的一間房子里。
獨立介詞anstataue(而不是)和krome(此外):
Li ne donis al mi panon. Anstataue li donis kukon.他沒給我面包,而是給了一個蛋糕。
Li ne donis al mi panon. Krome li donis kukon.他不僅給了我面包,還給了我蛋糕。
介詞anstatau和krom的用法詳見本文第四部分。

二、地點介詞
1、antau 在……前面:
Antau la domo staras lampofosto.房前有一個路燈桿。
2、malantau 在……后面:
Li estis kashita malantau kurteno.他藏在窗簾后。
3、apud 在……旁邊,尤指左右兩側(cè):
Li staris 40 minuton?apud la fenestro.他在窗口站了40分鐘。
4、che 很接近的位置,一般不表示精確位置:
La gastoj tranoktos che mi.客人將在我這里過夜。
5、chirkau ①在……周圍:
La studentoj sidis en rondo chirkau sia instruisto .學生們圍著他們的老師坐著。
②大約的時間點:
Chirkau la mateno la ventego finighis.約莫天明時分, 風暴結(jié)束了。
6、ekster 在……之外:
Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne.我站在屋外, 他在屋里。
7、en ①在……里面:
En la klaschambro estis tri studentoj.教室里有三位學生。
②在某個時間段中:
Nur en la nokto, vampiroj aperas.只有在晚上,吸血鬼才會出現(xiàn)。
8、inter ①在二者(或更多)之間:
Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono.在兩壺之間的爐灶上有一口大鐵鍋。
Estas granda diferenco inter li kaj mi.我跟他之間有著很大的不同。
Ni elektis inter China restoracio kaj Itala restoracio.我們在中餐館和意大利餐館之間選擇。
Inter miaj amikoj estas multaj Sud-Amerikanoj.我的朋友中有許多南非人。
②兩個時間點之間的不確切的時間點:
Estis inter la sepa kaj oka horoj vespere.當時是晚上七八點鐘之間。
9、kontrau ①與……面對面:
La malsanulejo sidas kontrau la biblioteko.醫(yī)院在圖書館對面。
②移向另一物的某物(與移動動詞連用):
Setsuna Juki kaj Tomori Kusunoki promenis man-en-mane kontrau la levighanta suno.優(yōu)木雪菜和楠木燈手拉手向著升起的太陽漫步而去。
③違背:
Mi ne devas agi kontrau mia konscienco.我不必違心而動。
④為……做交換:
Ili laboris kontrau panoj.他們用勞動來換取面包。
10、post ①在一段時間后:
Post du semajnoj li veturos de Harbino Pekinon.他將在兩周后從哈爾濱開車前往北京。
②依序排列的位置:
La revoluciistoj falis unu post la alia.革命者一個接一個地倒下了。
③在……后面:
Shi audis post si brueton.她聽到身后有聲音。(現(xiàn)代世界語這樣的句子通常使用malantau)
11、preter 在……側(cè)面移動,路過:
La traino veturis preter mi kun fajfilo.火車鳴笛從我身邊駛過。
12、sub 在……下方:
Ghi estas sub la tablo.它在桌子底下。
Shi portas la libron sub la brako.她用胳膊夾著書。
Sub la sankta signo de l’?espero, kolektighas pacaj batalantoj.在希望的神圣宣言下,和平戰(zhàn)士聚集在一起。(《La espero》)
13、super ①在……上方(互不接觸或不考慮接觸,如果有接觸就用sur):
Super ni briletas la steloj.星星在我們上方閃爍。
Super la tero sin trovas aero.地球上有空氣。
②覆蓋:
Shiaj longaj blondaj haroj pendis super Shia nuko.她的金色長發(fā)垂在肩上。
14、sur 在……表面:
Sur la tero kushas shtono.地上有石頭。
Meze sur la muro pendis portreto.墻中央掛著一幅畫像。
15、tra ①穿過,透過:
Tra la fenestro la vaporo iras sur la korton.蒸氣透過窗戶飄到院內(nèi)。
La akvo fluas tra tubo.水流過水管。
②從一地行進至另一地:
En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko.新的感情來到世間,強烈呼聲傳遍世界。(《La espero》)
③在自始至終的整個期間:
Ili ludis videoludojn tra la tuta nokto.他們通宵打游戲。
16、trans 在……的另一側(cè):
Li loghas trans la rivero.他住在河對面。
17、maltrans 在……的這一側(cè)。maltrans極其少用, 更為習慣的是短語 chi-flanke de:
Li loghas maltrans la rivero. = Li loghas chi-flanke de la rivero.最好留在河這邊。

三、方向介詞
1、al ①到……,去……:
Mi venas de la pasinteco, kaj mi iras al la futuro.我來自過去,走向未來。
②靠在……:
Li apogis sin al la pordo.他倚在門上。
2、el ①從……出來:
Li eliris el la klaschambro.他從教室里出來。
②出處,來自:
El kiu lando vi venas?你來自哪國?
Shi tradukis la libron el la China lingvo Esperanton.
她把這本書從漢語翻譯成了世界語。
3、ghis 到達而不通過的時間、地點或狀態(tài):
Nia diligenta kolegaro?en laboro paca ne lacighos,?ghis la bela songho de l’ homaro?por eterna ben’ efektivighos.我們勤奮的同志們將不知疲倦地進行和平的工作,直到人類獲得永恒的祝福,美好夢想得以實現(xiàn)。(《La espero》)

四、其他介詞
1、je ①鐘點和其他時間點:
La autobus alvenos je dek kvin post la oka.公交車將于八點十五到達。Je la unua fojo mi iris al Vladivostok.那是我第一次去海參崴。
②度量:
Mi estas je duono da kapo pli alta ol shi.我比她高半頭。
③擁有、缺乏和向往:
Ghi estas libera je mankoj.=Ghi estas libera de manokj.它完美無缺。
La homoj sopiras je sia perdita tero.=La homoj sopiras sian perditan teron.=La homoj sopiras al sia perdita tero.人們渴望著失去的土地。
④身體或精神的狀態(tài):
Li suferas je pulma cancero.他身患肺癌。
Kiam mia patrino gravedighis je mi, infekta malsano eksplodis.我媽媽懷我的時候,一場傳染病爆發(fā)了。
⑤接觸到的身體部位:
Li kaptis min je la brako.他抓住了我的胳膊。
2、de ①移動開始的地方:
Mi venas de la pasinteco, kaj mi iras al la futuro.我來自過去,走向未來。
La trajno iros de Izumo al Tokio.火車將從出云開往東京。
For de tie chi!從這里滾開!
②來源,起因:
De mia avino mi ricevis e-leteron.我收到了來自奶奶的電子郵件。
Ebria de felicho, mi alkrochighis al shia kolo.因幸福而陶醉, 我摟住了她的脖子。
③相異:
Mi estas libera de depresio.我沒得抑郁癥。
Mi povus diferencigi la saghajn de la malsaghaj.我也許能把智者和愚者分辨開來。
④時間:
Marks?konis Engels de la jaro 1843.馬克思從1843年就認識恩格斯了。
⑤歸屬:
Mi aspiras esti instruisto de matematiko.我立志成為一名數(shù)學老師。
Mi shatas poemojn de Jesenin.我喜歡葉賽寧的詩。
Juno estas la 6a monato de la jaro.六月是一年中的第6個月。
⑥意義主語或意義賓語:
La kanto de la birdoj estas agrabla.鳥兒的歌唱令人愉悅。
Mao Zedong estis laudita de la China popolo.毛澤東被中國人民歌頌。
⑦性質(zhì):
reto de komputiloj計算機網(wǎng)絡
Li havas harojn de nedifinita koloro.他的頭發(fā)顏色不確定。
3、da 數(shù)量:
unu tuno da fero一噸鐵
kamiono da rizo一卡車大米
Tiu chi rivero havas 200?kilometrojn da longo.這條河長200公里。
非名詞性數(shù)詞后面不加da,名詞性數(shù)詞后面加da。如果完全不論及數(shù)量,而是論及種類,則加de而不是加da。不要在da后面使用-n詞尾。
4、anstatau 替代,而不是:
Anstatau ke chiu lernas diversajn lingvojn, chiuj ellernadu unu saman lingvon.讓大家學會同一種語言, 而不是每個人去學各種語言。
Anstatau pano li donis al mi kukon.他給了我蛋糕而不是面包。
Anstatau matene, mi nun laboras posttagmeze.現(xiàn)在我不是早上工作,而是在下午。
La fabriko faras feron anstatau kupron.這家工廠煉鐵而不是煉銅。
5、krom 另外考慮的事情 ①排除式:
La?tuta?teksto estas korekta, krom unu frazo.除了一個句子之外, 整篇文本都是正確的。
Krom Germanio, Japanio, Chinio kaj Rusio, ne ekzistas tiel transporta modo en la mondo.除了德國、日本、中國和俄羅斯,世界上(其他國家)沒有這種交通方式。
②補充式:
Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankau la amikon.借給別人東西, 常常是除了失去自己的財物, 還失去了朋友。
La fabriko faras feron krom kupron.這家工廠既煉鐵又煉銅。
這個地方可能引起誤解:通常情況下上下文清楚地表示說的是排除式的還是補充式的krom。如果句中有ankau,ankorau或ech,則 krom 必定是補充式的。如果沒有這樣的詞并且句子是否定的,則krom必是排除式的。為使意思絕對清楚, 可以改用kun escepto de, escepte de, escept(int)e + -n詞尾, 或ekskluzive de來表示排除的意思;可以用aldone al,inkluzive de來表示補充的意思。而本文第一部分介紹過的獨立介詞krome在任何情況下都是補充式的,而不是排除式的。
6、po 表示數(shù)量的分配:
Mia auto konsumas 8 litrojn da benzino po 100 kilometroj.我的車每100公里消耗8升汽油。
La robotoj manghis po kvar baterioj.每個機器人吃了四塊電池。
Tiu chi shtofo kostas po dek dolarojn por metro.這種布料每米價值10元。
La velshipo vojaghas po 12 kilometroj hore.帆船以每小時12公里的速度航行。
Tiu chi libro havas 300 paghojn. Tial, se mi legos en chiu tago po 15 paghoj, mi finos la tutan libron en 20 tagoj.這本書有300頁。因此,如果我每天讀 15 頁,我將在 20 天內(nèi)讀完整本書。

感謝閱讀學習并歡迎在評論區(qū)勘誤!
約半數(shù)例句選自網(wǎng)站lernu.net
