【轉(zhuǎn)載】發(fā)生踩踏如何自救 How to survive a human stampede
10月29日晚,韓國首爾梨泰院萬圣節(jié)慶典活動上發(fā)生踩踏事故,造成重大人員傷亡。踩踏事故,是指在聚眾集會中,特別是在整個隊伍產(chǎn)生擁擠移動時,有人意外跌倒后,后面不明真相的人群依然在前行,對跌倒的人產(chǎn)生踩踏,從而產(chǎn)生驚慌、加劇的擁擠和新的跌倒人數(shù),并惡性循環(huán)的群體傷害的意外事件。當遇到這種情況,應(yīng)該如何應(yīng)對呢?
Have you ever been at a music festival, sporting event or a parade and felt just a little too crowded?
您是否曾經(jīng)參加過音樂節(jié)、體育賽事或游行,是不是覺得有點太擠了?
As fun as crowd surfing, mosh pits, or cheering on your favorite team can be, there are many potential risks.
盡管人群沖浪、隨音樂狂舞或為最喜歡的球隊加油很開心,但也存在許多潛在風險。
Sure, you might have to put up with foul body odor or getting beer spilled on you, but there are far more dangerous and even fatal hazards involved with large crowds.
首先,你可能不得不忍受難聞的體味或啤酒灑在身上,但還有更危險甚至致命的危險,涉及到大量人群。
This is How to Survive.
下面要講的是如何自救。
A Human Stampede.
從一場人群踩踏中。
Whether you're wiggling your way to the front to see your favourite band, taking to the streets to protest a cause, or grabbing that 80% off sale for the latest gadget, please pay close attention to this video, as it might help you and numerous others. Warning. For those that suffer from enochlophobia, the fear of crowds, viewer discretion is strongly advised.
無論您是擺動身體走到前排觀看自己喜歡的樂隊,走上街頭為某事抗議,或者搶購打八折的新品,請認真觀看這個視頻,因為它可能會幫助到你和許多人。警告:強烈建議患有人群恐懼癥的人謹慎觀看。
Step 1: Don't panic and conserve your energy.
第一步:不要恐慌,保存體力。
Panicking will not help you free yourself from a developing stampede.
恐慌并不會幫你從踩踏中解脫。
Stay calm and focused.
保持冷靜和專注。
Yelling and screaming will tire you out.
大喊和尖叫會讓你筋疲力盡。
If a stampede occurs, you'll need all the physical energy you can muster.
如果已經(jīng)發(fā)生了踩踏情況,你需要集中全身的力氣。
Panic is contagious and prompts a fight or flight survival system to kick in.
恐慌具有傳染性,并刺激人類開啟戰(zhàn)斗或逃跑生存系統(tǒng)。
This can lead to clawing, biting and other violent behaviour.
這可能導致抓撓、咬人和其他暴力行為。
Kind of like a horde of hungry zombies.
就像一群饑餓的僵尸。
Step 2: Keep pace with the crowd.
第二步:和人群保持步調(diào)。
If the crowd is moving in one direction, it's best to go with the flow.
如果人群朝一個方向移動,最好是隨波逐流。
If you try to resist, the sheer density of the crowd behind you could crush you.
如果你試圖逆流,你身后密集的人群會把你壓死。
If the group becomes too tightly packed, you could run out of air by compressional asphyxiation.
如果人群變得過于擁擠,您可能會因壓迫而窒息。
Simply put, your lungs cannot expand because of all the external pressure.
簡而言之,由于所有的外部壓力,您的肺部無法擴張。
Even if you're at the front of a crowd, you're still at risk.
即使你站在人群的最前面,仍然處于危險之中。
With so much weight behind you, you could be one of the first to be crushed.
你身后有這么多重量,你可能是最先被壓迫的人之一。
Step 3: Keep your arms up.
第三步:曲起你的雙臂。
If you're a fan of boxing, you'll know that keeping your arms up can be the best line of defense.
如果你是一個拳擊愛好者,你就知道,彎曲雙臂是最好的防線。
Not all of us can float like a butterfly and sting like a bee like Muhammad Ali did, but we can still protect ourselves.
不是所有人都能像穆罕默德·阿里那樣像蝴蝶一樣漂浮,像蜜蜂一樣蜇人,但是我們?nèi)匀豢梢员Wo自己。
Keeping your arms up will create some space and allow you to gently push people away if you need to.
彎曲雙臂會創(chuàng)造一些空間,并能你在需要時輕輕地推開人們。
Step 4: Move to the edge of the crowd.
第四步:挪到人群邊緣。
Try to make your way to the edge of the crowd by moving diagonally with the flow.
試著順著人流的對角線走到人群的邊緣。
Look for structures that you can climb onto away from others.
尋找那些可以讓你爬上去遠離他人的建筑物。
It's time to put all those hours monkeying around at the playground to good use.
是時候好好利用在操場上玩耍的時間了。
Getting to higher ground can allow you to wait until the crowd disperses or the situation becomes safer.
爬到較高的地方可以讓你等到人群分散或情況變得安全。
Step 5: Avoid any choke points.
第五步:避開任何堵塞點。
If you can't find your way out of the human herd, try to avoid tight spaces or 'choke points' like doorways or tunnels where people are moving through.
如果你找不到離開人群的路,盡量避免擁擠的空間或“堵塞點”,如大門或隧道,人們在這些地方通行。
Many problems can occur in these areas due to a bottleneck effect where too many bodies try to squeeze through a restricted space.
由于瓶頸效應(yīng),太多的物體試圖擠過有限的空間,就可能會出現(xiàn)許多問題。
This is why we go on water slides one at a time.
這就是為什么我們每次只允許一個人玩滑水梯。
Step 6: Protect your head.
第六步:保護你的頭。
If you happen to fall down in a large crowd, try to get up as quickly as possible.
如果您碰巧在一大群人中摔倒,請嘗試盡快站起來。
If you can't, get in the fetal position and protect your head.
如果不行,就像胎兒一樣,保護好自己的頭部。
You do not want to be knocked unconscious in this scenario.
在這種情況下,你不會想被打昏的。
If you remain calm and keep yourself balanced, you'll likely survive.
如果你保持冷靜并保持平衡,就有活下來的希望。
Just remember to keep your eyes open, arms up, and go with the flow of the crowd until you are able to safely escape.
記得睜大眼睛,曲起手臂,隨著人群的流動,直到你能夠安全逃離。
A large mass of people in an indoor space can raise the temperature from all the body heat.
室內(nèi)匯聚大量人群會導致所有人的身體溫度升高。
Be sure to stay hydrated and wear nonslip shoes, as all the sweat can make the floor slippery.
一定要保持身體水分充足,穿防滑鞋,因為滴落的汗水會使地板變滑。
Don't turn that mosh pit into a slosh pit.
別讓狂歡區(qū)變成吞噬生命的泥潭。