《哈利波特》:格蘭芬多最可靠的“宿管阿姨”——胖夫人
沒(méi)有口令,就不能通過(guò)
在小說(shuō)《哈利波特》中,有一個(gè)很有趣的設(shè)定,霍格沃茨四大學(xué)院都有自己的公共休息室,并且只有正確說(shuō)出(敲出)口令,學(xué)生才能進(jìn)入。

?
四大學(xué)院的口令使用方式各不相同。雖然小斯是個(gè)拉文克勞,但最喜歡的還是格蘭芬多的進(jìn)門方式。
在格蘭芬多公共休息室的門口掛著一幅胖夫人的油畫,只有向她說(shuō)出正確的口令,她才會(huì)打開(kāi)肖像洞口,學(xué)生們鉆進(jìn)去就可以進(jìn)入公共休息室。

比起另三所學(xué)院的公共休息室,顯然胖夫人更加有趣,她會(huì)與學(xué)生們進(jìn)行互動(dòng),例如,如果有學(xué)生在她睡著的時(shí)候把她叫醒,她就會(huì)變得有點(diǎn)暴躁。
當(dāng)然,大多數(shù)時(shí)候,她還是個(gè)“稱職”的守門人,只不過(guò)偶爾喜歡串門子,尤其是在快睡覺(jué)的時(shí)候,當(dāng)她不在“家”(自己的畫框)時(shí),被關(guān)在門外的格蘭芬多學(xué)生就只能睡在走廊上了。

胖夫人似乎與樓下一幅畫的皺巴巴的名叫維奧萊的女巫關(guān)系不錯(cuò),在《火焰杯》時(shí),倆人就親密地湊在一起當(dāng)著正主哈利的面聊他的八卦。
而每年的圣誕節(jié),胖夫人都會(huì)和維奧萊在一起過(guò)節(jié)。例如在哈利第四學(xué)年時(shí)(《鳳凰社》),倆人吃了一地酒心巧克力;而在哈利第六學(xué)年時(shí)(《混血王子》),倆人又喝了一大桶五百年的陳酒。
這就很有意思了,原來(lái)霍格沃茨的幽靈不能吃東西,而油畫們卻可以吃吃喝喝??磥?lái),當(dāng)畫可比當(dāng)幽靈舒服多了,除了有被撕碎的風(fēng)險(xiǎn)。

在哈利的第三學(xué)年(《阿茲卡班的囚徒》),小天狼星布萊克闖入霍格沃茨,因?yàn)椴恢篱_(kāi)門口令,胖夫人不肯打開(kāi)肖像通道,小天狼星就一氣之下把她的畫布撕碎了,胖夫人只好 “躲在三樓安吉爾郡地圖里面”。

在修復(fù)胖夫人畫作期間,卡多根爵士和他那匹肥胖的灰色矮種馬的肖像成為了格蘭芬多公共休息室的“看門人”。不過(guò),格蘭芬多的學(xué)生們可不喜歡這位新看門人,他不是忙著和別的肖像畫決斗,就是琢磨復(fù)雜得可笑的口令。有學(xué)生甚至覺(jué)得,他可能是瘋了。
好在,沒(méi)過(guò)多久,胖夫人就恢復(fù)了“健康”,重新回到“崗位”上。學(xué)生們是發(fā)自內(nèi)心地高興,總算是可以告別更煩人的卡多根爵士了??苫貋?lái)后的胖夫人也成了驚恐之鳥(niǎo),要求學(xué)校必須“雇傭了一批粗暴無(wú)禮的侏儒來(lái)保護(hù)她”。

雖然胖夫人有時(shí)候刁難或是戲弄格蘭芬多的學(xué)生,但她是真心地愛(ài)著這所學(xué)校,愛(ài)著學(xué)校里的每一個(gè)人。《混血王子》中,鄧布利多掉下天文塔的那天,哈利來(lái)到她面前,她不再關(guān)心開(kāi)門口令說(shuō)得對(duì)不對(duì),而是緊張地向哈利確認(rèn),鄧布利多是不是真地死了。在得到肯定的答案后,她傷心地打開(kāi)了門,而哈利甚至都沒(méi)有說(shuō)出口令。
胖夫人雖然只是一副可以活動(dòng)的肖像,但她更像是格蘭芬多的宿管阿姨,每天守護(hù)著公共休息室,即便是被撕碎,都不肯放任何一個(gè)不知道口令的人進(jìn)去。學(xué)生們進(jìn)到公共休息室,就好像回到了最溫暖的家。因?yàn)樗麄冎?,有胖夫人在,他們是安全的,可以放心地睡個(gè)好覺(jué)。

02格蘭芬多的口令
格蘭芬多的口令都是由胖夫人“精心”想出的。有些口令比較正經(jīng),但大多數(shù)都是她根據(jù)心情隨意編的,有些甚至是為了戲弄格蘭芬多的學(xué)生。

以下是哈利在上學(xué)時(shí)使用過(guò)的口令。
1991年:
龍首 (Caput Draconis) (拉丁文的“Dragon's Head”)
豬鼻子 (Pig Snout)
1992年:
食蜜鳥(niǎo) (Wattlebird)
1993年:
吉星高照 (Fortuna Major) (拉丁文的“greater luck”)
花花公子哥兒 (Flibbertigibbet)(Flibbertigibbet也有“非常愚蠢”的意思,可能是在諷刺納威總是忘記開(kāi)門口令)
奇身怪皮 (Oddsbodikins) (卡多根爵士“在位”時(shí)使用)
下流的zazhong狗 (Scurvy Cur) (卡多根爵士“在位”時(shí)使用)
1994年:
胡言亂語(yǔ) (Balderdash)
香蕉炸面團(tuán) (Banana Fritters)
仙境之光 (Fairy Lights)
1995年:
米布米寶 (Mimbulus mimbletonia)
1996年:
戒酒 (Abstinence)
一文不值 (Baubles)(為了戲弄學(xué)生們,每次學(xué)生說(shuō)口令,胖夫人就會(huì)說(shuō)“你也一樣”)
茴香麥片 (Dilligrout)(一種粥,歷史上由薩里郡阿丁頓莊園主在加冕日提供給英國(guó)君主)
絳蟲(chóng) (Tapeworm)
如何 (Quid Agis)(拉丁文的“How are you”)

03胖夫人名字的由來(lái)
胖夫人(Fat Lady)的名字可能來(lái)源于一句英語(yǔ)國(guó)家家喻戶曉的諺語(yǔ)“It ain't over till (or until) the fat lady sings”,直譯是“直到有個(gè)胖女高音出來(lái)唱歌,這時(shí)候歌劇才結(jié)束”。
在理查德·瓦格納的歌劇《尼伯龍根的指環(huán)》的最后一部《諸神的黃昏》里,當(dāng)女武神瓦爾基里(通常由一位非常豐滿的女歌者扮演,她帶著角形頭盔、拿著長(zhǎng)矛和圓盾),演唱長(zhǎng)達(dá)20分鐘的詠嘆調(diào)之后,歌劇徹底結(jié)束。

由此,這句It ain't over till (or until) the fat lady sings開(kāi)始流行,并衍生出了“事情還沒(méi)結(jié)束,耐心等待”的意思。
雖然在《哈利波特》的小說(shuō)中沒(méi)有提及胖夫人是不是個(gè)女高音,但在電影中卻有一個(gè)鏡頭,胖夫人用高音震碎了一個(gè)高腳杯。
