2023高考俄語:常考的同義詞辨析(一)
同學們在學習和背誦單詞準備2023年俄語高考時,難免會遇到中文意思相近或者相同的單詞,然而這些單詞用法卻完全不一樣,這時候就需要我們認真詳細去記憶辨析了。在這其中有什么訣竅呢?不用擔心,下面我們就來區(qū)別幾組常見的高考俄語??嫉耐x單詞。
一、беречь, охранять, защищать?
三者都譯為“保護”,具體區(qū)別如下:
1.?беречь 指對人或物從珍惜和愛護的角度加以保護,使其免受傷害。例如:
1)?беречь детей 保護兒童。
2)?беречь книги?愛護書籍。
3)?беречь здоровье?珍愛健康。
4)?беречь государственную тайну?保護國家機密。
2.?охранять - охранить кого-что 指事先采取防護措施,即經(jīng)常性地守衛(wèi)在被保護的人或事物旁邊,使其免受攻擊或破壞,使其免受攻擊或破壞。例如:
1)?охранять территорию?保衛(wèi)領土。
2)?охранять мир?保護和平。
3)?охранять природу?保護大自然。
4)?охранять Родину от нападений?保衛(wèi)國家不受侵犯。
3.?защищать - защитить кого-что ?保護行為比較籠統(tǒng),可指事先防御,也可指在受到或可能受到侵害時進行地域、保護,其保護的對象既可以是具體的人或物,也可以是抽象的榮譽、利益等。例如:
1)?защищать детей ?保護兒童。
2)?защищать интересы государства?保護國家利益。
3)?защищать жизнь?保護生命。
4)?защищать родину от врагов?保護祖國免于敵人的侵犯。
?
二、беспокоить, волновать
?????二者都表示“使擔心,不安”,具體區(qū)別如下:
1.?беспокоить - беспокоить кого-что 的詞根為покой(指“靜,靜止”),前綴為бес-(指“使沒有”),因此,該詞意為“使得不安靜;打擾;使擔心,使不安”。例如:
1)?Шум беспокоит больного.?噪音使病人不得安靜。
2)?По целым дням его беспокоят посетители.?整天整天地有客人來打擾他。
3)?Неудобно ночью беспокоить его.?不好意思在夜里驚動他。
4)?Простите, что беспокою вас своей просьбой.?我得請求給您添麻煩了,請原諒。
2.?волновать - заволновать кого-что 的詞根為волна(?指“波,波浪,波濤“),故該詞指“ 使起波浪”,轉(zhuǎn)義指“使激動焦急,焦躁不安?!崩纾?/p>
1)?волновать пшеницу?掀起麥浪。
2)?волновать паруса?吹動風帆。
3)?волновать волосы?使河水起浪。
4)?Ветер волнует море.?風在海上掀起波浪。
3.?兩個詞都指“使不安”,區(qū)別在于:беспокоить 是表達該詞義的基本詞,詞義程度較輕,表示使人感到不放心;волновать 詞義程度可輕可中,著重使人在言談舉止上流出焦急、不安的心情。
?
三、болеть, заболеть
1.?болеть(未完成體)常接чем,有兩個用法,第一,表示“患什么病”,接疾病的名稱,而不是表示癥狀(如咳嗽,疼痛,發(fā)燒等)的名詞,例如:
1)?болеть тифом ?害傷寒病。
第二,表示生病這一狀態(tài),沒有完成體形式。還可以表示“疼”,這時不用第一、第二人稱變位,句式:что у кого болит/ болят??表示某人哪個部位疼。例如:
2)?Он болеет уже месяц. 他已經(jīng)病了一個月了。
3)?Что у тебя болит??你什么部位疼?
2.?Заболеть чем,指的是從無病到生病,通常使用過去時。除“生病”之意外,該詞還有“痛起來,疼起來”的含義。例如:заболеть гриппом患感冒。
1)?У меня заболела голова.我頭疼起來了。
2)?Она заболела. 她生病了。
?