Satellite Empire - Eternal Vespers歌詞詳解
前要提示:本歌詞為我個(gè)人基于主題對(duì)歌曲的翻譯,由于歌曲本身的歌詞有些模棱兩可,并且視頻制作完成前暫無(wú)中文翻譯,以素材服務(wù)于項(xiàng)目的原則,本視頻字幕翻譯完全為視頻本身而映照,有幾句歌詞可以有很多種翻譯方式,有些地方也涉及過(guò)渡解讀,如有錯(cuò)誤可以在視頻或是本專欄評(píng)論區(qū)指出或科普,但就如我前面說(shuō)的,此翻譯版本完全服務(wù)于我的視頻,基于歌詞所能達(dá)到的效果,我無(wú)法更改字幕,請(qǐng)?jiān)徫业墓虉?zhí),朋友。
以下是歌詞解讀
Deep down you go
你邁向深淵
Follow whispers
伴隨著細(xì)聲耳語(yǔ)
And all you wonder
和你內(nèi)心向往的一切
Our weapon's greater in the darkest shade
我們的刀劍因而在黑暗中愈加鋒利
The drapes are drawn
簾幕關(guān)合
When the ghosts are gone
魍魎散去
(此段歌唱者為焰,主語(yǔ)“我”為焰,“你”為圓;此時(shí)圓化身成神,圓環(huán)法則確立,魍魎不再)
I hope that you can fall for something
我多希望你能夠有所希冀
Will you stop at nothing?
難道你無(wú)所冀求嗎
I can't take this away
我怎能接受如此沉重的饋贈(zèng)
When it all you wanted
如果你要我報(bào)之于你的
was to be haunted
是以這般殘忍的方式
(此段歌唱者為焰,主語(yǔ)“我”為焰,“你”為圓;此段為兩人的過(guò)去)
?
You've destroyed
悉數(shù)盡毀
all you know
你所理解的一切
Now you're holding it tighter
而如今你將這份饋贈(zèng)緊緊握住
Trying, and fighting to let it go
傾盡全力嘗試改寫命運(yùn)
(此段歌唱者為旁白,主語(yǔ)“你”為焰;她下定決心用這份能力改寫命運(yùn))
?
Let me catch my breath
我已近乎窒息
My mind, it's race
我的思維已然脫韁
It runs a thousand miles at once
時(shí)而疾馳奔涌
And pulls me under
時(shí)而墜入深巢
(此段歌唱者為焰,主語(yǔ)“我”為焰;此段為焰第一次蛻變后的輪回)
Your fall is mine
我誓要品嘗你的落敗
(此段歌唱者為焰,主語(yǔ)“我”為焰,“你”為qb;此句為焰內(nèi)心的憤恨)
Headstrong
剛愎自用
Foolish like a king
昏君般愚蠢
So glorified
如此虛偽傲慢
You dare reconcile
你膽敢祈求和解
with blood still on your hands?
以你那沾滿鮮血的雙手?
Don't call it justified
你豈能將之稱為正理!
No, your fall is mine
不,我將品嘗你的落敗
(此段歌唱者為圓,主語(yǔ)“我”為圓,“你”為qb;此段為圓內(nèi)心的憤恨)
?
Forgive me my apathy
原諒我一直以來(lái)的漠視
But given all I have seen
我如今已洞察我曾經(jīng)歷的一切
I hail from wars
我從紛爭(zhēng)中走出
behind that crown
觸及冕冠
(此段歌唱者為圓,主語(yǔ)“我”為圓,“你”為焰;此段為圓成神后的感慨)
Then they lifted you up
于是她們以此將你加冕
Now you're higher than us
你的存在凌于我們之上
Too afraid to come down, down, down
又是如此懼怕墜入凡塵
So he(she) pled:
于是孤獨(dú)的她默默祈禱
Oh,oh,oh,don't go,oh,oh
請(qǐng)求你,不要離我而去
You're the only one that's keeping me together
唯有你能使我感受自己的存在
And I kept it quiet for so long
我孤寂了如此之久
Can't believe it's over
我怎能接受,一切就如此結(jié)束
It's begun
然調(diào)律已始
Give into one another
世間準(zhǔn)則交替復(fù)現(xiàn)
So rough around the edges and full of wonder
虛與實(shí)的邊界,從未如此模糊
It's enough
夠了
You are not the only one
你的存在不應(yīng)唯一
We're alive
我們本該存于此世
We're a-life
我們本應(yīng)共生
(此段歌唱者為焰,主語(yǔ)“我”為焰;“你”為圓,此段為焰內(nèi)心的糾結(jié)與靈魂的蛻變)
And when tomorrow comes
而當(dāng)明日朝陽(yáng)升起
Is it all you wanted?
這般景象就是你所期望的嗎
Such a shame,
真遺憾
What a shame
真令人惋惜
You'll never know
“你”已無(wú)從得知
(此段歌唱者為旁白,主語(yǔ)“你”為焰;她已完全蛻變)
再次提醒,此翻譯版本完全服務(wù)于我的視頻,并不代表歌曲原有的含義,如有翻譯錯(cuò)誤歡迎糾正或科普。
以上,原諒我的固執(zhí),朋友。