最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

UNDERTALE AU編年史#5:We Finna Box/咱比劃比劃

2021-04-15 02:01 作者:TEAM_190  | 我要投稿

觀前須知

*由于官方?jīng)]有專屬投稿的賬號,這里是項(xiàng)目原作者Soufon的各個(gè)投稿賬號:

https://soundcloud.com/soufon
https://soundcloud.com/soufon2
https://soundcloud.com/user-711247569
https://soundcloud.com/soufonagain
https://soundcloud.com/alaysisundertale

* 已獲得原作者Soufon的唯一授權(quán)許可,詳見授權(quán)文件

* 事先說明:該項(xiàng)目的性質(zhì)為在曲目中基于原作曲目格式融入全新原創(chuàng)風(fēng)格與旋律,而在曲繪與項(xiàng)目內(nèi)容中為體現(xiàn)其選材不羈與隨便融入大量網(wǎng)絡(luò)模因(梗)的音樂向AU,屬于搞怪向無厘頭項(xiàng)目,并無實(shí)際世界觀設(shè)定與角色人設(shè)塑造,官方音樂集為其唯一實(shí)際項(xiàng)目內(nèi)容,因此請不要期待在該篇文章中看到大量有意義的文段。

* 本文主要由Zaniac和illend翻譯并編寫。

* 請支持原作者

創(chuàng)建者:Soufon

SoundCloud運(yùn)營方:Soufon

官方音樂人:Soufon

官方畫師:Soufon

AU類型:網(wǎng)絡(luò)模因代入

AU風(fēng)格:搞怪無厘頭

設(shè)定風(fēng)格:

目前狀態(tài):已終止

更新類型:官方音樂

創(chuàng)作起源

你就把WFB理解成一個(gè)“融入了玩梗搞怪化審美的,為展示基于原作曲目格式融入全新原創(chuàng)風(fēng)格與旋律曲目而存在的,拙劣的AU產(chǎn)物吧。

——Soufon

We?Finna?Box/咱比劃比劃(以下WFB)是自始至終都由Soufon親自經(jīng)營的項(xiàng)目,整個(gè)創(chuàng)作過程只有他本人參與。該項(xiàng)目最早起源于三年前,那時(shí)作者Soufon仍在使用自己的第三個(gè)賬號Soufon?(Archive?#3),在此賬號上,他投稿了WFB這一原創(chuàng)AU項(xiàng)目。從投稿曲繪與曲名可以了解到該項(xiàng)目刨除其展示基于原作曲目格式融入全新原創(chuàng)風(fēng)格與旋律曲目的核心目的,屬于玩梗搞怪的類型。

Soufon的官方AU曲目專輯甚至與其他UT相關(guān)的玩梗曲目綁定在了一起,可見作者對該項(xiàng)目抱持的態(tài)度

但由于其風(fēng)格獨(dú)特、旋律動聽,加之其玩梗的搞笑性質(zhì),招徠了大批SoundCloud音樂人與觀眾們的關(guān)注與青睞,尤其是其Megalo類型曲“HRRGHLOVANIA/鼾聲如雷”,一時(shí)間在Soundcloud社區(qū)內(nèi)被屢次翻版再創(chuàng)作,聲名鵲起。

隨后,Soufon對待該項(xiàng)目的態(tài)度也愈發(fā)不羈,多次創(chuàng)作其疊加其他AU(實(shí)則為這些原AU的曲目進(jìn)行原創(chuàng)曲風(fēng)的加工)的曲作品,他標(biāo)志性的lead部分轉(zhuǎn)調(diào)也成為了同人創(chuàng)作中疊加WFB題材的重要特征,這也導(dǎo)致了很多疊加向曲目的誕生,而一直被誤認(rèn)為是Ink Sans戰(zhàn)斗第三階段曲目的Shanghailovania(Hrrghlovania+Tokyolovania)也正是其中之一

Soufon親自提筆創(chuàng)作疊加內(nèi)容

在這樣愉快而無厘頭的曲目創(chuàng)作中,WFB的官方內(nèi)容在Soufon浩如煙海的原創(chuàng)曲目內(nèi)容更新的過程中緩慢地延續(xù)著更新,直到8個(gè)月前,該項(xiàng)目推出了兩首原先曲目的重制版本,隨后Soufon便繼續(xù)進(jìn)行著原創(chuàng)內(nèi)容的更新,而WFB這個(gè)項(xiàng)目的重制計(jì)劃似乎也開始蓄勢待發(fā),帶著更高的繪畫水準(zhǔn),似乎這個(gè)項(xiàng)目要開始填充人設(shè)和相關(guān)內(nèi)容了。

Soufon8個(gè)月前發(fā)表了WFB的重置版本曲目

然而這一次,WFB并沒有迎來進(jìn)一步的重制,2021年初,Soufon停止了投稿并就此退出了社區(qū),自此,該項(xiàng)目為期三年的更新正式宣告終止。

同年的四月初,Team190一行人取得Soufon曲目的轉(zhuǎn)載授權(quán)時(shí)提出要以官方中文的名義介紹該項(xiàng)目,而這,似乎也是這個(gè)項(xiàng)目的絕筆之作。

官方音樂集

Mommy‘s Here!/崽,媽媽在這兒!,對應(yīng)原版Fallen Down,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Mommy's Here取自國外家長呼喚孩子時(shí)的常用語,因而國語譯名也取自近期國內(nèi)粉絲社區(qū)常用的流行語“崽”"媽媽"(對影視作品中角色的愛稱和對應(yīng)的自稱,由于過分喜愛該角色與其以母子相稱)。另外,角色名“一沙雕”音譯自原文中的Isabel,由于Soufon的建議,原簡介語C中的一部分不宜宣傳的國外meme會被替換成本土梗。


Fixina Fight/咱來干一架,對應(yīng)原版Enemy Approaching,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Fixina Fight取自英語俚語,在斗毆前常見的威嚇性俚語,意為“我們要打一架”(該解釋為Soufon本人的說辭),故國語譯名本土化為國內(nèi)方言的威嚇性俚語“咱來干一架”。另外標(biāo)題We Finna Box也是在斗毆前常見的威嚇性俚語,同意為“我們要打一架”(該解釋也是Soufon本人的說辭),故本土化為國內(nèi)方言的威嚇性俚語“咱比劃比劃”。


Sour Synths/魔音貫耳,對應(yīng)原版Ghost Fight,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Sour Synths就取自SoundCloud Undertale社區(qū)音樂人們常說的現(xiàn)象Sour Synths,即只用vst中“cytrus”的采樣進(jìn)行編曲,使曲目“聽上去很酸”(通感的說法)。因而國語譯名也取自近期國內(nèi)評價(jià)曲目常用的流行語“魔音貫耳”(本身是成語,比喻曲目能夠?qū)β牨妿碡?fù)面影響,如今泛指曲目寫的比較難聽),而“魔音”也與“模因”(meme)同音。


whaddup, ??./吃了嗎您吶?,對應(yīng)原版sans.,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名whaddup, .取自美國時(shí)下流行的寒暄方式:whaddup, B.,這是一種口語化的簡稱,全稱是“What's Up, BXXch(過的怎樣,碧池?)”,因而國語譯名也取自近期國內(nèi)寒暄常用的流行語“吃了嗎您吶”(本身是北京方言中寒暄的常用語,如今出于種種原因被再度引入大眾視線)。


哄笑如壺鳴+喘似篩糠V1,V2,重制版,對應(yīng)原版Nyeh Heh Heh! + Bonetrousle,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Tea Kettle取自國外對于人們放聲大笑時(shí)抽氣(Wheeze)聲音的形容,人們認(rèn)為它類似燒開水的茶壺噴出蒸汽的聲音,因而國語譯名使用了直譯:像茶壺轟鳴一樣的哄笑聲(因?yàn)闆]有查找到國內(nèi)對這中現(xiàn)象的形容)。Wheezewhacker則是對大笑后喘息(Wheeze)與Weed Whacker(自行搜索詞義)的雙關(guān)語,形容大笑后喘息劇烈,故國語譯名改自成語“體若篩糠”,即身體劇烈顫抖。


汁珠舞重制版,對應(yīng)原版Spider Dance,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Spitter Dance取自“Spitter”(吐唾沫的人)和原曲Spider Dance(蜘蛛舞)的雙關(guān)笑話,故國語譯名同理以雙關(guān)笑話譯作“汁珠舞”。


Shovel Talk Groove/放狠話環(huán)節(jié),對應(yīng)原版It's Raining Somewhere Else,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Shovel Talk Groove取自英文俚語“Shovel Talk”(用鏟子來說話),意指兵戎相見,常用于警告對方不要傷害某人,通常以威脅語消極的攻擊性方式表達(dá),因而國語譯名也取自國內(nèi)對這種警告的流行語表達(dá)方式“放狠話環(huán)節(jié)”。


Dead Meme Walking/爛梗當(dāng)?shù)?/span>,對應(yīng)原版Song That Might Play When You Fight Sans,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Dead Meme Walking取自英文短語“Dead Man Walking”(行尸走肉)與Meme(網(wǎng)絡(luò)梗/模因)的雙關(guān)笑話,因而國語譯名也取自近期國內(nèi)對被反復(fù)使用以至于毫無新意甚至令人反感的meme的蔑稱“爛梗”。


G???o??? ??F?í??s???h?????/鉤直餌咸,對應(yīng)原版Battle Against A True Hero,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名“Go Fish”就取自國外一種經(jīng)典的紙牌游戲《釣魚紙牌》(Go Fish),因而國語譯名也取自近期國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)?!搬烎~”(指刻意表達(dá)某種觀點(diǎn)以吸引與這種觀點(diǎn)相悖的看客主動對其進(jìn)行批判)中常用的名詞“鉤直餌咸”(這里指“釣魚”時(shí)偽裝技術(shù)太差,近乎于直接表達(dá)觀點(diǎn))。另外曲繪中的賽道縮略圖是雙關(guān)笑話,賽道(Track)與曲目(Soundtrack)的簡稱(Track)同音。


Hrrghlovania/鼾聲如雷 V1,V2,V3V4,對應(yīng)原版MEGALOVANIA,曲作者Soufon

曲名模因解析:本曲曲名Hrrghlovania是將咕噥/打呼嚕的擬聲詞“Hrrgh”與原曲Megalovania組合在一起的復(fù)合詞,由于Megalovania的詞根Megalomania指自大狂,mania指狂熱,故國語譯名取自中文里形容鼾聲肆無忌憚的成語“鼾聲如雷”。


I Can't Believe It's Not Undertale!/你管這叫原作?,對應(yīng)原版Megalo Strikes Back

曲名模因解析:本曲曲名I Can't Believe It's Not Undertale!取的相當(dāng)隨意,毫無講究可言,故譯文使用直譯。

編年史版本1.0,上一次更新時(shí)間2021.4.15,總字?jǐn)?shù)3579


UNDERTALE AU編年史#5:We Finna Box/咱比劃比劃的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
呼伦贝尔市| 封丘县| 牡丹江市| 西安市| 鸡西市| 安乡县| 乌鲁木齐县| 同德县| 临江市| 十堰市| 白玉县| 临夏县| 宝坻区| 涟水县| 永顺县| 威远县| 安康市| 密山市| 宣恩县| 江油市| 英吉沙县| 读书| 任丘市| 大宁县| 右玉县| 武邑县| 晋州市| 镇江市| 德惠市| 涡阳县| 濉溪县| 乾安县| 徐水县| 吴旗县| 米易县| 蕲春县| 泗洪县| 威宁| 华宁县| 富宁县| 焦作市|