西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)的要知道的《幸福衰生活》
西語(yǔ)趣味知識(shí)分享之《Vida Perfcta》
歡迎各位小伙伴再次來(lái)到本西語(yǔ)學(xué)習(xí)欄目,本篇內(nèi)容我們將隨著一部有趣的西語(yǔ)電視劇《幸福衰生活》來(lái)學(xué)習(xí)一些趣味西語(yǔ),準(zhǔn)備好做筆記哦!
?
一、背景介紹
l? 《Vida Perfecta》中文譯名為《幸福衰生活》,也被稱為“西班牙版《三十而已》”是由西班牙女演員拉蒂西亞·多瑞拉(Leticia Dolera)、吉內(nèi)斯塔-金達(dá)爾(Ginesta Guindal)執(zhí)導(dǎo)的電視劇,由曼努埃爾·伯克、伊西婭爾·卡斯特羅、費(fèi)爾南多·科洛莫等主演。這是一部不建議18歲以下觀看的戛納最佳劇集,也是三個(gè)西班牙女性的不“完美生活”。 一共有八集,每集約30分鐘。
l? 講述了過(guò)分有條理的瑪麗亞(牙醫(yī))和她的享樂(lè)主義lesbiana姐姐埃斯特(畫(huà)家)和兩人共同的好友克里斯蒂娜(律師)這三個(gè)女人的故事。因?yàn)楦髯圆煌脑颍齻兿萑氩煌娜松C(jī),她們即將發(fā)現(xiàn),生活不會(huì)和她們講道理,計(jì)劃也永遠(yuǎn)趕不上變化......
?
二、看臺(tái)詞學(xué)西語(yǔ)
接下來(lái)我們將觀看電視劇中一些具體片段來(lái)學(xué)習(xí)“地道西語(yǔ)”,大家準(zhǔn)備好了嗎!
1. 上下鋪——la litera
l? litera也可以形容“轎子”,墨西哥方言里也有“轎車”的意思。
?
l? 聯(lián)想詞:cama床;hamaca吊床;camilla小床
?
2. 沒(méi)那么嚴(yán)重——No ser para tanto
l? 反義短語(yǔ):Dar para mucho——過(guò)了;夠夠的
Ej: Los tres a?os marcados por la pandemia de Covid-19 dan para mucho.
?
3. 別提這個(gè)——No ir al tema
l? 同類短語(yǔ):開(kāi)門見(jiàn)山——Ir al grano
Ej: Mi jefa no se anda con rodeos y va siempre al grano.
?
l? 反義短語(yǔ):兜圈子,拐彎抹角——andar < ir > con ~ s / dar ~ s
Ej:Los políticos suelen andar con rodeos cuando hay que tomar medidas duras.
?
4. 死腦筋的——cuadriculado,a
l? 原型是cuadricular adj.方格的 tr.畫(huà)方格,分成方格
Ej: Cuando copias o agrandas una imagen, es útil cuadricular la figura y la hoja o la tela.
?
5. 矯情,過(guò)分講究——ser tiquismiquis
Ej: No nos enredemos en los tiquismiquis del proyecto y pasemos a lo importante.
我們不要被項(xiàng)目的吹毛求疵所困擾,而要踏踏實(shí)實(shí)地做事情。
?
l? Enredarse en牽連,連累,使卷入
l? Pasar a lo importante直入主題;關(guān)注重要的事情
?
6. 看樣子沒(méi)戲了——No tener pinta.
l? pintar是一個(gè)很靈活的動(dòng)詞,及物動(dòng)詞時(shí)指繪畫(huà),不及物動(dòng)詞時(shí)指起作用;涂抹。
?
l? 它還可以用來(lái)描述事情發(fā)展?fàn)顩r,例如la cosa pinta mal.
Ej: Sólo tiene dos costillas rotas, lo cual ha sido un tremendo alivio para mí porque la cosa pintaba mal ayer por la noche.
?
7. “大嘴巴”——chivato, ta
l? chivato, ta adj.卑劣的, 卑鄙的;m.,f.【口】 告密者
既可以指一個(gè)人守不住秘密,也可以指卑劣的或告密者
?
l? tío, tía口語(yǔ)中常用,表感嘆。類似于中文口語(yǔ)中的“大哥!大姐!”
?
8. 沒(méi)門,絕對(duì)不行——No, para nada.
同義短語(yǔ):
l? en absoluto絕不
Ej: ?No te arrepentirás?你不會(huì)后悔嗎? -En absoluto.絕不
?
l? a la ultranza誓死地;堅(jiān)決地;不讓步的(常見(jiàn)于官方文件)
Ej: La polución a ultranza, la destrucción de la capa de ozono, la deforestación, la subida del nivel de mar, en resumen, la degradación constante del medio ambiente exigen que realmente tomemos conciencia de esta amenaza mundial.失控的污染、臭氧層的破壞、砍伐森林、海平面上升——一句話,環(huán)境的不斷惡化——要求我們大家提高我們對(duì)這些全球威脅的意識(shí)。
?
l? tomar conciencia de 意識(shí)到;知道,明白,懂得.
同義短語(yǔ):tener ~ de una cosa
Ej: Debemos tener plena conciencia de nuestro deber.
我們每個(gè)人都必須明白自己的責(zé)任.