最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【淺讀詩經(jīng) 006】詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)10篇

2022-07-22 22:46 作者:眼暈的賬號  | 我要投稿

????????本文整理了衛(wèi)風(fēng)10篇的注音版?!对娊?jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)》中總計10篇:淇奧、考槃、碩人、氓、竹竿、芄蘭、河廣、伯兮、有狐、木瓜。

?????? 我們可能對氓、木瓜這兩首比較熟悉。

????????氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。

????????投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

  • 詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng) 簡介

?????? 經(jīng)前人考定,邶、鄘、衛(wèi)都是衛(wèi)國的詩。《左傳·襄公二十九年》記載吳公子季札聽了魯國的樂隊歌唱了“邶、鄘、衛(wèi)”以后,評論時便將此三詩統(tǒng)稱之為“衛(wèi)風(fēng)”??梢娝前选摆{衛(wèi)"作為一個整體,以區(qū)別于其他國風(fēng)的。

? ? ???邶、鄘、衛(wèi)都是古國名。據(jù)說周武王滅殷以后,便將紂的京都沬(今河南淇縣西北)附近地區(qū)封給紂的兒子武庚祿父,并將其地分而為三:北為邶(今河南湯陰縣東南),南為鄘(今河南汲縣東北),東為衛(wèi)(今河南淇縣附近)。

? ? ???武王并派他的三個弟弟管叔、蔡叔、霍叔分別守衛(wèi)三個地方,以監(jiān)督武庚,號為“三監(jiān)”。武王死后,兒子成王年幼,由周公旦執(zhí)政。管叔等散布流言說“周公將不利于成王”,并嗾使武庚叛亂。于是周公率兵鎮(zhèn)壓,殺死武庚與管、蔡、霍等。接著又合并三地為衛(wèi),連同原殷民一起封給康叔,建都殷墟(今河南淇縣),號衛(wèi)君。

? ? ???衛(wèi)國自康叔歷十三世至獻公,自后便國力日衰,內(nèi)亂不息;到懿公時,更加腐敗不堪。公元前六六〇年為狄人所滅。后來在齊桓公的幫助下,衛(wèi)殘部南渡黃河,文公在楚丘(今河南滑縣東)重建衛(wèi)國。《載馳》、《定之方中》二詩就是反映這一歷史事件的。

? ? ???邶、鄘二地早已并入衛(wèi)國,為什么衛(wèi)詩還冠以其名呢?自漢以來議論紛紛,沒有定論。近人一般認為,因衛(wèi)詩有三十九首之多,近風(fēng)詩的四分之一,所以編者將部分詩編入邶、鄘之下。但是這一說法仍有疑問。查今本《詩經(jīng)》,邶詩十九首、鄘詩十首、衛(wèi)詩十首,為什么分得如此不平均呢?這很難說編者只是偶然為之,而無別的原因。因此這一說法仍屬于猜測罷了?!?/p>

? ? ???邶、鄘、衛(wèi)三詩大部分難確定具體時代,大致說來西周末東周初的詩居多數(shù)。

?

  • 淇奧

?

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú ē ē。

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。

yǒu fěi jūn zǐ,rú qiē rú cuō,rú zhuó rú mó。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

sè xī xiàn xī,hè xī xuān xī。yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī。

瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

?

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú qīng qīng。

瞻彼淇奧,綠竹青青。

yǒu fěi jūn zǐ,chōng ěr xiù yíng,kuài biàn rú xīng。

有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。

sè xī xiàn xī。hè xī xuān xī,yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī。

瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮。

?

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú rú zé。

瞻彼淇奧,綠竹如簀。

yǒu fěi jūn zǐ,rú jīn rú xī,rú guī rú bì。

有匪君子,如金如錫,如圭如璧。

kuān xī chuò xī,yī chóng jiào xī。shàn xì xuè xī,bù wéi nuè xī。

寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

?

  • 譯文

看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學(xué)問切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸,綠竹裊娜連一片。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴。寬宏大量真曠達,倚靠車耳馳向前。談吐幽默真風(fēng)趣,開個玩笑人不怨。

?

  • 注釋

淇:淇水,源出河南林縣,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河。奧(yù):水邊彎曲的地方。

綠竹:一說綠為王芻,竹為扁蓄。猗(ē)猗:長而美貌。猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修養(yǎng)。切磋,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學(xué)問;琢磨,本義是玉石骨器的精細加工,引申為學(xué)問道德上鉆研深究。

瑟:儀容莊重。僩(xiàn):神態(tài)威嚴。

赫:顯赫。咺(xuān):有威儀貌。

諼(xuān):忘記。

充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石。

會弁(kuài biàn):鹿皮帽。會,鹿皮會合處,綴寶石如星。

簀(zé):積的假借,堆積。

金、錫:黃金和錫,一說銅和錫。聞一多《風(fēng)詩類鈔》主張為銅和錫,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱?!?/p>

圭璧:圭,玉制禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉制禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。

綽:曠達。一說柔和貌。

猗(yǐ):通“倚”。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。

重(chóng)較,車廂上有兩重橫木的車子。為古代卿士所乘。

戲謔:開玩笑。

虐:粗暴。

?

?

【贊美君子、贊美衛(wèi)武公】

?

  • 考槃

?

kǎo pán zài jiàn,shuò rén zhī kuān。dú mèi wù yán,yǒng shǐ fú xuān。

考槃在澗,碩人之寬。獨寐寤言,永矢弗諼。

kǎo pán zài ē,shuò rén zhī kē。dú mèi wù gē,yǒng shǐ fú guò。

考槃在阿,碩人之薖。獨寐寤歌,永矢弗過。

kǎo pán zài lù,shuò rén zhī zhóu。dú mèi wù sù,yǒng shǐ fú gào。

考槃在陸,碩人之軸。獨寐寤宿,永矢弗告。

?

  • 譯文

筑成木屋山澗間,賢人居住天地寬。獨眠獨醒獨自言,永記快樂不言傳。

筑成木屋山之坡,賢人居如安樂窩。獨眠獨醒獨自歌,絕不走出這山阿。

筑成木屋在高原,賢人在此獨盤桓。獨眠獨醒獨自宿,此中樂趣不能言。

?

  • 注釋

考槃(pán):盤桓之意,指避世隱居。一說指扣盤而歌。考,筑成,建成。槃,架木為屋。一說“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盤”,指盛水的木制器皿。

澗:山間流水的溝。朱熹《詩集傳》:“山夾水曰澗。”

碩人之寬:隱士寬闊的居處。碩人,大人,美人,賢人。本指形象高大豐滿的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。此指隱者。寬,心寬。一說貌美。

獨寐寤言:獨睡,獨醒,獨自言語。指不與人交往。寤,睡醒;寐,睡著。

永:永久。矢:同“誓”。弗諼(xuān):不忘卻。

阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一說山坡。

薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申為心胸寬大。一說同“窩”。

歌:此處作動詞,歌唱。

永矢弗過:永遠不復(fù)入君之朝。一說永不過問世事。過,過從,過往。

陸:高平之地。一說土丘。

軸:本義為車軸,此處指中心。一說明智,或說進展,或說美好的樣子,或說盤桓不行貌。《列女傳·母儀》:“服重任,行遠道,正直而固者,軸也。”

弗告:不以此樂告人。一說不哀告、不訴苦。

?

?

【贊美賢者隱士】

?

  • 碩人

?

shuò rén qí qí,yì jǐn jiǒng yī。

碩人其頎,衣錦褧衣。

qí hóu zhī zǐ,wèi hóu zhī qī。dōng gōng zhī mèi,xíng hóu zhī yí,tán gōng wéi sī。

齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

shǒu rú róu tí,fū rú níng zhī。

手如柔荑,膚如凝脂。

lǐng rú qiú qí,chǐ rú hù xī,qín shǒu é méi,qiǎo xiào qiàn xī,měi mù pàn xī。

領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

shuò rén áo áo,shuì yú nóng jiāo。

碩人敖敖,說于農(nóng)郊。

sì mǔ yǒu jiāo,zhū fén biāo biāo。dí fú yǐ cháo。dà fū sù tuì,wú shǐ jūn láo。

四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。

hé shuǐ yáng yáng,běi liú guō guō。

河水洋洋,北流活活。

shī gū huò huò,zhān wěi bō bō。jiā tǎn jiē jiē,shù jiāng niè niè,shù shì yǒu qiè。

施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

?

  • 譯文

好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛女,她是衛(wèi)侯的新娘。她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤。頸似蝤蠐真優(yōu)美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉(zhuǎn)攝人魂。

好個高挑的女郎,車歇郊野農(nóng)田旁??茨撬鸟R多雄健,紅綢系在馬嚼上。華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。

黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網(wǎng)嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響。兩岸蘆葦長又長。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

?

  • 注釋

碩人:高大白胖的人,美人。當(dāng)時以身材高大為美。此指衛(wèi)莊公夫人莊姜。頎(qí):修長貌。

衣錦:穿著錦衣,翟衣。“衣”為動詞。褧(jiǒng):婦女出嫁時御風(fēng)塵用的麻布罩衣,即披風(fēng)。

齊侯:指齊莊公。子:這里指女兒。

衛(wèi)侯:指衛(wèi)莊公。

東宮:太子居處,這里指齊太子得臣。

邢:春秋國名,在今河北邢臺。姨:這里指妻子的姐妹。

譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋國名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱其姊妹之夫。

荑(tí):白茅之芽。

領(lǐng):頸。蝤蠐(qiúqí):天牛的幼蟲,色白身長。

瓠犀(hùxī戶西):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。

螓(qín):似蟬而小,頭寬廣方正。螓首,形容前額豐滿開闊。蛾眉:蠶蛾觸角,細長而曲。這里形容眉毛細長彎曲。

倩:嘴角間好看的樣子。

盼:眼珠轉(zhuǎn)動,一說眼兒黑白分明。

敖敖:修長高大貌。

說(shuì):通“稅”,停車。農(nóng)郊:近郊。一說東郊。

四牡:駕車的四匹雄馬。有驕:驕驕,強壯的樣子?!坝小笔翘撟?,無義。

朱幩(fén):用紅綢布纏飾的馬嚼子。鑣鑣(biāo):盛美的樣子。

翟茀(dífú):以雉羽為飾的車圍子。翟,裝飾馬車的雉羽。茀,車篷。

夙退:早早退朝。

河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。

北流:指黃河在齊、衛(wèi)間北流入海?;罨睿╣uō):水流聲。

施:張,設(shè)。罛(gū):大的魚網(wǎng)。濊濊(huò):撒網(wǎng)入水聲。

鱣(zhān):鰉魚。一說赤鯉。鮪(wěi):鱘魚。一說鯉屬。發(fā)發(fā)(bō):魚尾擊水之聲。一說盛貌。

葭(ji?。撼跎奶J葦。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:長貌。

庶姜:指隨嫁的姜姓眾女。孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。

士:從嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

?

?

【贊美美人、衛(wèi)人贊美衛(wèi)莊公夫人莊姜】

?

?

méng zhī chī chī,bào bù mào sī。fěi lái mào sī,lái jí wǒ móu。

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。

sòng zǐ shè qí,zhì yú dùn qiū。fěi wǒ qiān qī,zǐ wú liáng méi。

送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。

qiāng zǐ wú nù,qiū yǐ wéi qī。

將子無怒,秋以為期。

?

chéng bǐ guǐ yuán,yǐ wàng fù guān。bù jiàn fù guān,qì tì lián lián。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。

jì jiàn fù guān,zǎi xiào zǎi yán。ěr bǔ ěr shì,tǐ wú jiù yán。

既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。

yǐ ěr jū lái,yǐ wǒ huì qiān。

以爾車來,以我賄遷。

?

sāng zhī wèi luò,qí yè wò ruò。xū jiē jiū xī,wú shí sāng shèn !

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!

xū jiē nǚ xī,wú yǔ shì dān !shì zhī dān xī,yóu kě tuō yě。

于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。

nǚ zhī dān xī,bù kě tuō yě。

女之耽兮,不可說也。

?

sāng zhī luò yǐ,qí huáng ér yǔn。zì wǒ cú ěr,sān suì shí pín。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。

qí shuǐ shāng shāng,jiān chē wéi cháng。nǚ yě bù shuǎng,shì èr qí xíng。

淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。

shì yě wǎng jí,èr sān qí dé。

士也罔極,二三其德。

?

sān suì wéi fù,mǐ shì láo yǐ。sù xìng yè mèi,mǐ yǒu zhāo yǐ。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。

yán jì suì yǐ,zhì yú bào yǐ。xiōng dì bù zhī,xì qí xiào yǐ。

言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。

jìng yán sī zhī,gōng zì dào yǐ。

靜言思之,躬自悼矣。

?

jí ěr xié lǎo,lǎo shǐ wǒ yuàn。qí zé yǒu àn,xí zé yǒu pàn。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。

zǒng jiǎo zhī yàn,yán xiào yàn yàn。xìn shì dàn dàn,bù sī qí fǎn。

總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。

fǎn shì bù sī,yì yǐ yān zāi !

反是不思,亦已焉哉!

?

  • 譯文

那個人老實忠厚,懷抱布匹來換絲。其實不是真的來換絲,是找個機會談婚事。送郎君渡過淇水,一直送到頓丘。并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。請郎君不要生氣,秋天到了來迎娶。

?

登上那倒塌的墻壁,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)沒有見到盼望的人,眼淚簌簌掉下來。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的結(jié)果沒有不吉利。你用車來迎娶,我?guī)霞迠y嫁給你。

?

桑樹還沒落葉的時候,桑葉像水浸潤過一樣有光澤。唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。女子沉溺在愛情里,就無法擺脫了。

?

桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。我女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。男人的愛情沒有定準(zhǔn),他的感情一變再變。

?

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)勞動沒有不干的。起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。你的心愿實現(xiàn)后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知道我的遭遇,見面時都譏笑我啊。靜下心來細細想,只能獨自傷心。

?

當(dāng)初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬終有盡頭?;叵肷贂r多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪里料到你會違反誓言。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

?

  • 注釋

氓:《說文》“氓,民也?!北玖x為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實的樣子。

貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。

“匪來”二句:是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結(jié)婚。匪:非,不是。讀為“fěi”。即:走近,靠近。謀:商量。古音咪(mī)。

淇:衛(wèi)國河名。今河南淇河。

頓丘:地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。

愆(qiān):過失,過錯,這里指延誤。這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。

將(qiāng):愿,請。無:通“毋”,不要。

乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。

復(fù)關(guān):①復(fù),返。關(guān):在往來要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來會。他來時一定要經(jīng)過關(guān)門。一說“復(fù)”是關(guān)名。 ②復(fù)關(guān):衛(wèi)國地名,指“氓”所居之地。

涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。她初時不見彼氓回到關(guān)門來,以為他負約不來了,因而傷心淚下。

載(zài):動詞詞頭,無義。

爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。

咎(jiù):不吉利,災(zāi)禍。無咎言:就是無兇卦。

賄:財物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來迎娶,并將嫁妝搬去。

沃若:猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時期比自己戀愛滿足,生活美好的時期。

于嗟鳩兮:于:通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。

耽(dān):迷戀,沉溺,貪樂太甚。

說:通“脫”,解脫。

隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。黃:變黃。

其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。

徂(cú):往;徂爾:嫁到你家。

食貧:過貧窮的生活。

湯(shāng)湯:水勢浩大的樣子。

漸(jiān):浸濕。?。╳éi)裳(cháng):車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。

爽:差錯。

貳:不專一、有二心,跟“壹”相對。以上兩句是說女方?jīng)]有過失而男方行為不對。

罔:無,沒有;極:標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則。

二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。

靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔(dān)負無余。

室勞:家務(wù)勞動。靡:無。

“夙興”二句:就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。夙:早。興:起來。

言既遂矣:“言”字為語助詞,無義。

既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經(jīng)實現(xiàn)。

咥(xì):笑的樣子。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時都譏笑我啊。

靜言思之:靜下心來好好地想一想。言:音節(jié)助詞,無實義。

躬自悼矣:自身獨自傷心。躬,自身;悼,傷心。

“及爾”二句:當(dāng)初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。

隰(xí):低濕的地方;當(dāng)作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國境內(nèi)。泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。

總角:古代男女未成年時把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時代。宴:快樂。

晏晏(yàn):歡樂,和悅的樣子。

旦旦:誠懇的樣子。

反:背叛,違背。不思其反:不曾想過會違背誓言。

反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。

已:了結(jié),終止。

焉哉(古讀如茲zī):語氣詞連用,加強語氣,表示感嘆。末句等于說撇開算了罷!

?

?

【棄婦自訴婚姻悲劇、決絕果斷,一刀兩斷】

?

  • 竹竿

?

tì tì zhú gān,yǐ diào yú qí。qǐ bù ěr sī ?yuǎn mò zhì zhī。

籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

quán yuán zài zuǒ,qí shuǐ zài yòu。nǚ zǐ yǒu xíng,yuǎn xiōng dì fù mǔ。

泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

qí shuǐ zài yòu,quán yuán zài zuǒ。qiǎo xiào zhī cuō,pèi yù zhī nuó。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

qí shuǐ yōu yōu,guì jí sōng zhōu。jià yán chū yóu,yǐ xiě wǒ yōu。

淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。

?

  • 譯文

釣魚竹竿細又長,曾經(jīng)垂釣淇水上。難道不把舊地想,路遠無法歸故鄉(xiāng)。

泉源汩汩流左邊,淇水蕩蕩流右邊。姑娘長大要出嫁,父母兄弟離得遠。

淇水蕩蕩流右邊,泉源汩汩流左邊。嫣然一笑皓齒露,身佩美玉賽天仙。

淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟。駕車出游四處逛,以解心里思鄉(xiāng)愁。

?

  • 注釋

籊(tì)籊:長而尖削貌。

爾思:想念你。爾,你。

致:到。

泉源:一說水名。即百泉,在衛(wèi)之西北,而東南流入淇水。

行:遠嫁。

瑳(cuō):玉色潔白,這里指露齒巧笑狀。

儺(nuó):通“娜”,婀娜。一說行動有節(jié)奏的樣子。

滺(yōu):河水蕩漾之狀。

楫(jí):船槳。檜、松:木名。檜(guì),柏葉松身。

駕言:本意是駕車,這里是操舟。言,語助詞,相當(dāng)“而”字。

寫(xiè):通“瀉”,宣泄,排解.

?

?

【思鄉(xiāng)、衛(wèi)女思歸、衛(wèi)國女子出嫁遠離故鄉(xiāng)而思念家鄉(xiāng)】

?

  • 芄蘭

?

wán lán zhī zhī,tóng zǐ pèi xī。suī zé pèi xī,néng bù wǒ zhī。

芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知。

róng xī suì xī,chuí dài jì xī。

容兮遂兮,垂帶悸兮。

wán lán zhī yè,tóng zǐ pèi shè。suī zé pèi shè,néng bù wǒ xiá。

芄蘭之葉,童子佩韘。雖則佩韘,能不我甲。

róng xī suì xī,chuí dài jì xī。

容兮遂兮,垂帶悸兮。

?

  • 譯文

芄蘭枝上結(jié)尖夾,小小童子佩角錐。雖然你已佩角錐,但不解我情旖旎。走起路來慢悠悠,搖搖擺擺大帶垂。

芄蘭枝上葉彎彎,小小童子佩戴韘。雖然你已佩戴韘,但不跟得來親近。走起路來慢悠悠,搖搖擺擺大帶垂。

?

  • 注釋

芄(wán)蘭:蘭草名,一名蘿藦,亦名女青,蔓生,斷之有白汁,嫩者可食,莢實倒垂如錐形。

支:借作“枝”。

觿(xī):用獸骨制成的解結(jié)用具,形同錐,似羊角,也可為裝飾品。本為成人佩飾。童子佩戴,是成人的象征。

能:乃,于是。一說“寧”“豈”。知:智,一說“接”。

容、遂:舒緩悠閑之貌。一說容為佩刀,遂為佩玉。

悸:本為心動,這里形容帶下垂、擺動貌。

韘(shè):用玉或象骨制的鉤弦用具,著于右手拇指,射箭時用于鉤弦拉弓,即扳指。

甲(xiá):借作“狎”,戲,親昵。一說長也。

?

?

【諷刺詩、諷刺童子年幼無知】【刺衛(wèi)惠公】

?

  • 河廣

?

shéi wèi hé guǎng ?yī wěi háng zhī。shuí wèi sòng yuǎn ?qǐ yú wàng zhī。

誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。

shéi wèi hé guǎng ?zēng bù róng dāo。shuí wèi sòng yuǎn ?zēng bù chóng zhāo。

誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。

?

  • 譯文

誰說黃河寬又廣?一個蘆葦筏就能航行。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。

誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。

?

  • 注釋

河:黃河。

葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。

跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。一說我。

曾(zēng):乃,竟。

刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。

崇朝(zhāo):終朝,自旦至食時。形容時間之短。

?

?

【思鄉(xiāng)、僑居衛(wèi)國的宋人表達自己還鄉(xiāng)心情急迫的思鄉(xiāng)詩作】

?

  • 伯兮

?

bó xī qiè xī,bāng zhī jié xī。bó yě zhí shū,wèi wáng qián qū。

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。

zì bó zhī dōng,shǒu rú fēi péng。qǐ wú gāo mù ?shéi shì wéi róng !

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

qí yǔ qí yǔ,gǎo gǎo chū rì。yuàn yán sī bó,gān xīn shǒu jí。

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

yān dé xuān cǎo ?yán shù zhī bèi。yuàn yán sī bó。shǐ wǒ xīn mèi。

焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。

?

  • 譯文

我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。

自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

哪兒去找忘憂草?(聽人)說這種草是長在樹的陰面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

?

  • 注釋

伯:兄弟姐妹中年長者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。

桀:同“杰”,杰出的人。

殳(shū):古兵器,杖類。長丈二無刃。

膏沐:婦女潤發(fā)的油脂。

適(shì):悅。

杲(gǎo):明亮的樣子。

諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。

背:屋子北面。

痗(mèi):憂思成病。

?

?

【女子懷人、君子行役】

?

  • 有狐

?

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí liáng。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú cháng。

有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí lì。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú dài。

有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí cè。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú fú。

有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無服。

?

  • 譯文

狐貍在那慢慢走,就在淇水石橋上。我的心里真憂愁,你的身上沒衣裳。

狐貍在那慢慢走,就在淇水淺灘上。我的心里真憂愁,你沒腰帶不像樣。

狐貍在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心里真憂愁,你沒衣服我心傷。

?

狐貍獨自慢慢走,走在淇水橋上頭。

我的心中多傷悲,他連衣裳都沒有。

狐貍獨自慢慢走,走在淇水淺灘頭。

我的心中多傷悲,他連衣帶也沒有。

狐貍獨自慢慢走,走在淇水岸上頭。

我的心中多傷悲,他連衣服都沒有。

?

  • 注釋

狐:狐貍。一說狐喻男性。

綏(suí)綏:慢走貌。朱熹《詩集傳》訓(xùn)為獨行求匹貌。

淇:衛(wèi)國水名。淇水在今河南浚縣東北。梁:河梁。河中壘石而成,可以過人,可用于攔魚。

之子:這個人,那個人。裳(cháng):下身的衣服。上曰衣,下曰裳。

厲:水深及腰,可以涉過之處。一說通“瀨”,指水邊沙灘。

帶:束衣的帶子。實指衣服。

側(cè):水邊。

服:衣服。

?

?

【女子擔(dān)憂在外的丈夫沒有御寒衣物、女子對愛慕之人的愛心、女子懷人】

?

  • 木瓜

?

tóu wǒ yǐ mù guā,bào zhī yǐ qióng jū。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

tóu wǒ yǐ mù táo,bào zhī yǐ qióng yáo。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

tóu wǒ yǐ mù lǐ,bào zhī yǐ qióng jiǔ。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

?

  • 譯文

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

?

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

?

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

?

  • 注釋

木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺等地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

瓊琚(jū):美玉,下“瓊玖”“瓊瑤”同。

匪:非。

木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

木李:果名,即榠樝,又名木梨。

?

?

【贊美美好的情誼】

?

?????? 我小學(xué)語文不好,所以給詩經(jīng)注下音,方便自己后續(xù)閱讀。相關(guān)譯文和注釋來自網(wǎng)絡(luò),如果對你有所幫助的話,麻煩點個贊吧!


【淺讀詩經(jīng) 006】詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)10篇的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
白河县| 都匀市| 蒙阴县| 木里| 北京市| 台中市| 淮安市| 龙山县| 临泉县| 苍山县| 承德县| 开江县| 遂宁市| 屏山县| 图木舒克市| 榆社县| 巴中市| 得荣县| 宜州市| 东宁县| 额济纳旗| 资中县| 定边县| 贞丰县| 昆明市| 新兴县| 镇沅| 兴仁县| 曲靖市| 丘北县| 娄底市| 福海县| 崇州市| 德清县| 五峰| 江北区| 兴化市| 兴隆县| 屯门区| 英山县| 石阡县|