馬斯克用一句中文怪話懟胡錫進(jìn),笑死我了。。。

胡錫進(jìn)/馬斯克激情互懟
胡錫進(jìn):

中文翻譯:
伊隆馬斯克過(guò)于放縱自己的個(gè)性,過(guò)于相信美國(guó)和西方的“言論自由”,他會(huì)被教訓(xùn)一頓。
?
積累:
00:23
?1.release his personality too much
過(guò)于放縱自己的個(gè)性
2.believe too much in
過(guò)于相信
3.He willbe taught a lesson.
某人會(huì)接受教訓(xùn)(吃到苦頭)
?
言論背景
00:23
??
馬斯克中文回懟
00:51
?
英文名言
Man with hands in pockets feels cocky all day.國(guó)外版“孔子”名言

1.cocky adj.自以為是的
2.cock n.大公雞

通俗翻譯

?最可能的出處02:06?

?
馬斯克的腦回路猜測(cè)
02:21
?
標(biāo)簽: