【初音ミク】 夜明けと蛍(黎明與螢火) 【ナブナ/n-buna】假名歌詞
淡(あわ)い月(つき)に見(jiàn)(み)とれてしまうから
看著淡淡月光不禁為之入迷
暗(くら)い足元(あしもと)も見(jiàn)(み)えずに
故而連昏暗的前路亦無(wú)法看清
転(ころ)んだことに気(き)がつけないまま
依然沒(méi)有察覺(jué)到自己跌倒了
遠(yuǎn)(とお)い夜(よる)の星(ほし)が滲(にじ)む
遙遙夜空的繁星變得模糊不清
したいことが見(jiàn)(み)つけられないから
因?yàn)檎也坏较胱龅氖?/p>
急(いそ)いだ振(ふ)り 俯(うつむ)くまま
所以裝作趕急 卻依然垂首低頭
転(ころ)んだ後(あと)に笑(わら)われてるのも
就連在跌倒后被人嘲笑這事
気(き)づかない振(ふ)りをするのだ
也裝作沒(méi)有察覺(jué)到
形(かたち)のない歌(うた)で朝(あさ)を描(えが)いたまま
仍是以無(wú)形的歌聲 去描繪著清晨
淺(あさ)い淺(あさ)い夏(なつ)の向(む)こうに
在那淺淺的 淺淺的 夏日的彼方
冷(つめ)たくない君(きみ)の手(て)のひらが見(jiàn)(み)えた
我能看到 你溫暖的手心
淡(あわ)い空(そら) 明(あ)けの蛍(ほたる))
淡色天空中 有著黎明的螢光
自分(じぶん)がただの染(し)みに見(jiàn)(み)えるほど
自己看起來(lái)就不過(guò)似是一抹污痕
嫌(きら)いなものが増(ふ)えたので
如此般討厭的事物增加起來(lái)
地球(ちきゅう)の裏側(cè)(うらがわ)へ飛(と)びたいのだ
而我想要縱身飛往地球的另一面
無(wú)人(むじん)の駅(えき)に屆(とど)くまで
直至抵達(dá)無(wú)人的車站
昨日(きのう)の僕(ぼく)に出會(huì)(であ)うまで
直至與昨天的我相遇
胸(むね)が痛(いた)いから下(した)を向(む)くたびに
每當(dāng)內(nèi)心苦悶 而垂頭喪氣之時(shí)
君(きみ)がまた遠(yuǎn)(とお)くを征(ゆ)くんだ
你便又再度離我遠(yuǎn)去了
夢(mèng)(ゆめ)を見(jiàn)(み)たい僕(ぼく)らを汚(よご)せ
將心懷夢(mèng)想的我們玷污吧
さらば 昨日(きのう)夜(よる)に咲(さ)く火(ひ)の花(はな)
再見(jiàn)了 于昨日夜里盛放的火花
水(みず)に映(うつ)る花(はな)を 花(はな)を見(jiàn)(み)ていた
看著水中 倒映的花朵
水(みず)に霞(かす)む月(つき)を 月(つき)を見(jiàn)(み)ていた から
看著水中 朦朧的月色
夏(なつ)が來(lái)(こ)ないままの空(そら)を描(えが)いたなら
若是描繪出那片夏日仍未到來(lái)的天空
君(きみ)は僕(ぼく)を笑(わら)うだろうか
你大概會(huì)取笑我吧
明(あ)け方(がた)の夢(mèng)(ゆめ) 浮(う)かぶ月(つき)が見(jiàn)(み)えた空(そら)
拂曉之夢(mèng) 能看見(jiàn)那片浮月夜空
朝(あさ)が來(lái)(こ)ないままで息(いき)が出來(lái)(でき)たなら
若能永不迎來(lái)清晨 如此呼吸生存下去的話
遠(yuǎn)(とお)い遠(yuǎn)(とお)い夏(なつ)の向(む)こうへ
那就去往遙遠(yuǎn) 遙遠(yuǎn)的 夏日的彼方
冷(つめ)たくない君(きみ)の手(て)のひらが見(jiàn)(み)えた
我能看到 你溫暖的手心
淡(あわ)い朝焼(あさや)けの夜空(よぞら)
在這遍染淡淡朝霞的夜空
夏(なつ)がこないままの街(まち)を今(いま)
此刻走在這夏日仍未到來(lái)的街道上
あぁ 藍(lán)(あい)の色(いろ) 夜明(よあ)けと蛍(ほたる)
啊 蒼藍(lán)之色 黎明與螢光
*拿不拿久仰大名,但以前對(duì)他的曲風(fēng)并不感興趣,最近pjsk打這首聽(tīng)入迷了,拿不拿的曲風(fēng)現(xiàn)在好喜歡,好吸引我
漢字假名純手打,如有錯(cuò)誤,歡迎指出