《原神》3.8版本「清夏!樂園?大秘境!」前瞻特別節(jié)目

美露莘(法語:Mélusine):為歐洲傳說中的女性水妖,常出沒于河流或圣泉中。常被描述為擁有女人的上半身,魚或蛇的下半身,有時還被形容為長著翅膀或同時擁有兩條尾巴。美露莘的傳說主要流傳于歐洲西北部,例如法國與低地諸國。在民間傳說及中世紀文學中,美露莘被描述成是神圣羅馬帝國盧森堡王朝、英格蘭金雀花王朝(該王朝起源于法國安茹)及法國呂西尼昂王朝等歐洲多國皇室的祖先。
Fleuve Cendre:灰燼河。法語:Fleuve:河 cendre:灰燼
Veluriyam Mirage
琉璃幻影
「琉形蜃境」
The Crocomorph Vortex-Based Crocodilian-Armored Heavy Naval Battleship-Style Recreational Water Blasting Cannon
Crocomorph:這個詞可能是"croco-" (源自"crocodile",指鱷魚) 和 "-morph" (表示形狀或形態(tài)的后綴)的組合,所以可以理解為“鱷魚形態(tài)的”。
Vortex-Based:這個詞由 "vortex" (漩渦) 和 "-based" (基于)組成,所以可以翻譯為“基于漩渦的”。
Crocodilian-Armored:這個詞是由 "crocodilian" (鱷魚的) 和 "armored" (裝甲的) 組成,所以可以翻譯為“鱷魚裝甲的”。
Heavy Naval Battleship-Style:這個詞由 "heavy" (重型的), "naval" (海軍的), "battleship" (戰(zhàn)艦) 和 "style" (風格) 組成,所以可以翻譯為“重型海軍戰(zhàn)艦風格的”。
Recreational Water Blasting Cannon:這個詞由 "recreational" (娛樂的), "water" (水), "blasting" (噴射的) 和 "cannon" (炮) 組成,所以可以翻譯為“娛樂性水炮”。
綜上,"The Crocomorph Vortex-Based Crocodilian-Armored Heavy Naval Battleship-Style Recreational Water Blasting Cannon" 可以翻譯為“鱷魚形態(tài)、基于漩渦驅動的鱷魚裝甲重型海軍戰(zhàn)艦風格娛樂水炮”。
「鱷型渦流聚引原理鱷式外甲海戰(zhàn)用重型艦炮式娛樂水球發(fā)射炮」
?Ordinormie, Tinyvantage, Brouhaha, Overdrive, and Dual-Charged Target Balls...
?Ordinormie(普普通通球):"ordinary"(普通的)和 "normie"(正常的人)
Tinyvantage(小小優(yōu)勢球): "tiny"(小的)和 "advantage"(優(yōu)勢)
Brouhaha(四處搗亂球):一種過于吵鬧或者大驚小怪的情況。
Overdrive(超限火力球):原意指汽車上的超速齒輪,后來引申為任何事物進入最大效能或者最高速度的狀態(tài)。
Dual-Charged Target Balls(連鎖殉爆球): "dual-charged"(雙重充電的)和 "target balls"(目標球)
Sojourns of the Barking Fox
吠狐的游歷
「吼吼小狐巡天記」
Dance of Flashing Thought
閃爍思維之舞
「幽思閃念旋步舞」
Bing-Bang Finchball
乒乓雀球
「哐哐當當雀雀球」
Now then... Let me tell you all a tale
那么...讓我給大家講個故事
那么…接下來給大家講個故事
It's a cute story
這是一個可愛的故事
一個可愛的故事
I hope it'll appear in your slumbering dreams tonight...
我希望它會出現(xiàn)在你們今晚的夢中...
希望它能出現(xiàn)在你今晚的美夢里…
Ready? Here we go
準備好了嗎?我們開始吧
這就開始了哦!
In the Nation of Justice
在正義的國度里
在正義的國度
There is a little, upstanding Melusine
有一個小小的,正直的美露莘
有一位正義的小美露莘
She is considered to be the one of the most diligent in her duties, even among her kin
即使在她的同類中,她也被認為是最勤勉盡職的一個
即便是在美露莘一族里,她也算得上是最恪盡職守的那一類了
Look how hard she's working for justice in this nation even today
看看她今天還在為這個國家的正義努力工作
這樣的她今天也在為這個國度的正義奔波著
Don't let this little Melusine's size fool you
不要被這個小美露莘的體型所迷惑
別看美露莘身型小小
What she lacks in size she makes up for in her sense of justice
她雖然個頭小,但她的正義感彌補了這個不足
她懷揣的正義感可一點也不弱
Bolstered by her convictions
由她的信念所鼓舞
帶著自己的信念
She patrols Fleuve Cendre fearlessly by herself
她一人無畏地巡邏在灰燼河上
她甚至不畏懼于獨自巡視「灰河」
If anyone suspicious appears
如果有任何可疑的人出現(xiàn)
一旦出現(xiàn)可疑的人
Such as an unknown outlander...
比如一個未知的外鄉(xiāng)人...
比如…未知的外鄉(xiāng)人之類的…
She'll be sure to watch their every move!
她一定會密切關注他們的每一步!
她就會鎖定那個人的一舉一動 !
But before anything suspicious occurs
但是在任何可疑的事情發(fā)生之前
不過在出現(xiàn)進一步的可疑行為之前
The just little Melusine will never act without authorization and accuse an innocent person...
正義的小美露莘絕不會在未經授權的情況下對無辜的人進行指控...
正義的小美露莘是不會擅自行動、冤枉無辜的人的…
Well, not usually, that is
嗯,通常不會這樣,那是
嗯,一般不會
But if the upstanding outlander isn't careful and finds themselves caught up in some misunderstanding...
但是如果正直的外鄉(xiāng)人不小心陷入一些誤解中...
但如果正義的外鄉(xiāng)人不小心被她誤會了——
Then we can let the court decide their fate!
那么我們可以讓法庭來決定他們的命運!
那就把她告上審判庭吧!