李長栓非文學翻譯理論與實踐第2版新版配套題庫含考研真題
第1章 翻譯概述
第2章 文學翻譯與非文學翻譯
第3章 簡明英語和簡明英語運動
第4章 簡明英語的基本原則
第5章 Google、電子辭書及其在翻譯中的運用
第6章 英語詞典和電子語料庫在翻譯中的運用
第7章 譯文臃腫和減肥方法
第8章 新舊信息和信息流動
第9章 主動語態(tài)、被動語態(tài)和強勢動詞
第10章 句子的長短和簡繁
第11章 核心句分析:克服句法障礙的有效手段
第12章 語篇的銜接
第13章 隱喻、俗語等文化詞語的翻譯
第14章 段落與篇章的布局和重組
第15章 酌情改寫原文
第16章 原文錯誤的識別與翻譯方法
第17章 批判性閱讀與批判性思維:譯文連貫的保障
第18章 譯文的修改
第19章 法律翻譯應注意的問題
內容簡介

本書是李長栓《非文學理論翻譯與實踐》(第2版新版)教材的配套題庫,嚴格按照教材的章目編排,精選與各章內容配套的習題進行詳解,并對相關重要知識點進行了延伸,所選試題基本涵蓋了每章的考點和難點。此外還精選了名校的考研真題,并提供詳解。
此資料完整內容請到“完博學習網”搜索使用!
標簽: