【考研英語(yǔ)】攻克長(zhǎng)難句——第5期
哈嘍,家人們!下午好啊~
每周一次的長(zhǎng)難句又來啦
今天的長(zhǎng)難句是《The Guardian(衛(wèi)報(bào))》
對(duì)《Detransition, Baby(終止變形)》的評(píng)價(jià)
The Guardian
Reviewed?in the?Guardian?as "witty, elegant and rigorously plotted", Detransition, Baby?follows?a trans woman,?Reese, her former partner?Amy, now?Ames, who?has?detransitioned, and?a?cis?woman, Katrina,?with whom?Ames?has been having an?affair, and who is now pregnant.
(有不認(rèn)識(shí)的單詞可以看看文末的【生詞卡片】哦)
分析:
1. Reviewed /in the Guardian /as “witty, elegant and rigorously plotted”,
·?過去分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)。
翻譯:《衛(wèi)報(bào)》評(píng)價(jià)其詼諧、優(yōu)雅、劇情嚴(yán)謹(jǐn),…
2. Detransition, Baby/ follows a trans woman, Reese,/ her former partner Amy, now?Ames,/?who?has detransitioned, /and a cis woman,?Katrina,?with whom?Ames has been having an affair, and?who?is now pregnant.
主句部分,其中包含著3個(gè)非限制性定語(yǔ)從句:
①who引導(dǎo)的非限定從,修飾先行詞[Ames];
②with whom引導(dǎo)的非限定從,修飾先行詞[Katrina];
③who引導(dǎo)的非限定從,修飾先行詞[katrina]
follow:to move behind someone or something and go where he, she, or it goes,故在此表示“講述了…”
a trans woman:is a transsexual or transgender individual who is (or was) biologically male but who lives or wants to live her life as female,表示“由男性向女性的轉(zhuǎn)化”
?detransition:If someone detransitions, they stop making changes, which may be social, legal, or medical, that lead to them living as a person of a different gender to the one they were said to have at birth,故在此表示“變性;轉(zhuǎn)變性別”。

a cis woman:an adult who was assigned female at birth and whose gender identity is female.表示“天生就是女性的人”。
○ 翻譯:《Detransition, Baby》講述了三個(gè)人之間的故事:一位跨性別女性里斯、她的前伴侶艾米(現(xiàn)在已經(jīng)變性為埃姆斯),以及一位正常女性凱特麗娜的故事。凱特麗娜與埃姆斯之間有奸情(外遇)而且還懷著孕。
復(fù)盤句子:
●總體分析:
? ? ??[狀語(yǔ)Reviewed /in the Guardian /as “witty, elegant and rigorously plotted”,]?Detransition, Baby?follows a trans woman, Reese, / her former partner Amy, now Ames,?who?has detransitioned, /and a cis woman, Katrina,?with whom?Ames has been having an affair, and?who?is now pregnant.
翻譯:《衛(wèi)報(bào)》評(píng)價(jià)《Detransition, Baby》這本書詼諧、優(yōu)雅、劇情嚴(yán)謹(jǐn),文章講述了三個(gè)人之間的故事:一位跨性別女性里斯、她的前伴侶艾米(現(xiàn)在已經(jīng)變性為埃姆斯),以及一位正常女性凱特麗娜之間的故事,凱特麗娜與埃姆斯之間有奸情(外遇)而且還懷著孕。

生詞卡片
?witty:
[?w?ti]?
[Adj.]機(jī)智的;詼諧的
?rigorously:?
[?r?g?r?sli]
[Adv.] 嚴(yán)厲地;殘酷地
?plotted:?
[?pl?t?d]
[Adj.] 策劃的;標(biāo)繪的
背景知識(shí)
<Detransition, Baby>?這本書主要圍繞跨性別、女性身份、母性,異性戀規(guī)范等進(jìn)行講述。文章主旨緊繞detransistion和baby進(jìn)行渲染,非常真實(shí)的展現(xiàn)了性別、愛、家庭之間的關(guān)系。
The Guardian
《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)是英國(guó)的全國(guó)性綜合內(nèi)容日?qǐng)?bào)。與《泰晤士報(bào)》、《每日電訊報(bào)》被合稱為英國(guó)三大報(bào)。由約翰·愛德華·泰勒創(chuàng)辦于1821年5月5日。因總部設(shè)于曼徹斯特而稱為《曼徹斯特衛(wèi)報(bào)》。1959年8月24日改為現(xiàn)名。該報(bào)注重報(bào)道國(guó)際新聞,擅長(zhǎng)發(fā)表評(píng)論和分析性專題文章。一般公眾視《衛(wèi)報(bào)》的政治觀點(diǎn)為中間偏左。該報(bào)主要讀者為政界人士、白領(lǐng)和知識(shí)分子。

今天你學(xué)會(huì)了嘛?
歡迎在留言區(qū)打卡哦