戰(zhàn)國策——楚三·秦伐宜陽(劉向)
2019-04-14 07:45 作者:actionlong | 我要投稿

秦伐宜陽。楚王謂陳軫曰:“寡人聞韓侈巧士也,習(xí)諸侯事,殆能自免也。為其必免,吾欲先據(jù)之以加德焉?!标愝F對曰:“舍之。王勿據(jù)也。以韓侈之知,于此困矣。今山澤之獸,無鮚于麋。麋知獵者張罔,前而驅(qū)己也,因還走而冒人。至數(shù),獵者知其詐,偽舉罔而進(jìn)之,麋因得矣。今諸侯明知此多詐,偽舉罔而進(jìn)者必眾矣。舍之,王勿據(jù)也。韓侈之知,于此困矣。”楚王聽之,宜陽果拔,陳軫先知之也。
楚王:楚懷王
韓倗(peng 第二聲):人名,韓相國
秦軍攻打韓國的宜陽。楚懷王對陳軫說:“寡人聽說韓侈是個聰明能干的人,熟習(xí)諸侯間的事情,大約能夠避免宜陽的危亡。因為他一定能避免宜陽的危亡,所以我想先替他據(jù)守宜陽,以此使他們更加感激我們?!标愝F回答說:“放棄這種想法,大王不要據(jù)守宜陽。憑韓侈的智慧,在宜陽都陷入了困境。如今山澤中的野獸,沒有比糜鹿更狡猾的。糜鹿知道獵人張開大網(wǎng),要前來把它趕到網(wǎng)里去,于是它調(diào)過頭跑來頂人,這樣經(jīng)過許多次。獵人了解了它的狡詐習(xí)性,舉著網(wǎng)偽裝前進(jìn),麇鹿因此被捕獲了。如今諸侯明知道這里有許多狡詐的伎倆,舉著網(wǎng)偽裝前進(jìn)的人一定很多。放棄這種打算,大王不要據(jù)守宜陽。韓侈的聰明才智,在這里陷入困境了。”楚懷王聽了他的話,宜陽果然被秦軍占領(lǐng)。陳軫預(yù)先已經(jīng)料到這個結(jié)果了。
標(biāo)簽: