日語中的“杯子”有多少種說法大家知道嗎?
7月24日,中國女子舉重49公斤級選手侯志慧在東京奧運會女子舉重49公斤級比賽中,以210公斤創(chuàng)奧運紀(jì)錄的成績奪冠,為中國舉重隊奪得本屆奧運會首金,也是中國體育代表團的第二枚金牌。
除了奪冠的消息讓人振奮人心之外,賽場上侯志慧拿保溫杯喝水的小細節(jié)也是讓各大網(wǎng)友調(diào)侃“來自東方的神秘力量”。
“97后也開始養(yǎng)生了,當(dāng)她拿著保溫杯那一刻,我就知道穩(wěn)了?!?br>“剛剛我媽還跟我說:你看人家肯定能拿冠軍的人都喝熱水,你還不喝”
說到保溫杯,你知道保溫杯的日語怎么說嗎?
人民網(wǎng)出現(xiàn)的關(guān)于保溫杯的日語翻譯是:保溫マグ。

而上了日本的某購物網(wǎng)站,還發(fā)現(xiàn)了別的叫法,比如:

ステンレスボトル:不銹鋼杯
還有:

保溫水筒:保溫水壺
以及:

魔法瓶(まほうびん):保溫杯
關(guān)于杯子我們最開始學(xué)習(xí)的一般是:コップ,來自荷蘭語的的cop(一般指沒有把手的杯子)
或者是來自英語cup的:カップ。(一般指有把手的杯子)
常說的漱口杯:歯磨きコップ
我家那邊一般叫漱口盅)不知道大家怎么叫呢?
日語中有一個長得比較像這個“盅”字的單詞是盃(さかずき)小酒杯的意思。(溫馨提示:未成年人不可以喝酒哦。)
喝酒除了用小酒杯還可以用高腳杯喝酒,也就是ワイングラス。
喝雞尾酒用的瓶子則是カクテルグラス。
當(dāng)然也有不勝酒力的,可以用小的酒杯和友人小酌幾杯,小瓷酒杯則是お豬口(おちょこ)。
不過如果大家在外面吃大牌檔,可能更加喜歡喝罐裝的啤酒,飲料這一類的。罐裝的瓶子在日語中是缶(かん)。
不過有些小伙伴會覺得罐裝的瓶酒喝起來不夠過癮,喜歡喝瓶裝的啤酒。這種類型的瓶子在日語中叫做瓶(びん)。
不過在這里喵喵提醒一句,喝酒不要貪杯哦。
如果是去酒吧可能會用到大啤酒瓶,日語中是ジョッキ。
當(dāng)然未成年人不可以喝酒,更多的還是喝飲料,瓶裝飲料常見的是用塑料瓶裝的,塑料瓶是:ペットボトル。
為了不讓瓶子里的水不小心流到外面弄臟桌面之類的,日本人會經(jīng)常給杯子帶上保護套:水筒カバー或者是ペットボトルカバー。
還有一種杯口比較大的杯子是:タンブラー:
而我們平時吃飯用的碗在日語中是茶碗(ちゃわん)。
日語中有一道菜就是茶碗蒸し。說白一點就是中國的碗蒸菜。
茶碗還是日本茶道中喝茶的杯子。
當(dāng)然如果是平時喝茶用的杯子也可以說:湯呑み。
當(dāng)然一般客人來,一般是用紙杯子端茶給客人喝。
紙杯子是紙コップ。
喝茶的話要用熱水,燒熱水的水壺可以是:湯沸かし。
還有比較老式的土瓶形的熱水壺,叫做:薬缶。
不過現(xiàn)在家里常用的應(yīng)該是恒溫的熱水器了吧,也就是ジャーポット。
熱水燒開了可以沖茶,家里有小嬰兒的也可以給他們沖奶粉,嬰兒用的奶瓶是哺乳瓶(ほにゅうびん)。
我們常見的盤子,有的地方也叫碟子這一類的淺口的器皿在日語中叫做皿(さら)。
看了這么多個杯子,接下來我們來學(xué)一個關(guān)于杯子的慣用語吧~
コップの中の嵐:無關(guān)大局。
