這些名字其實都是一個詞的音譯

丁真——丹津、丹增
蒙古語的青藍色:
khokh(讀音浩克)衍生有以下詞匯
呼和浩特(khokhhot):青色的城市
可可西里(khokhxil):青色的山崗
以及,闊闊出、闊闊真、擴廓帖木兒
可可托海 (khokh tokhoy):青色河灣
新疆的阿勒泰源于的阿爾泰山(altay)是蒙古語的“金”
土耳其語的金子:altin
南北朝突厥武將斛律金的字:阿六敦
成吉思汗的叔叔:阿勒壇
奧斯曼貝伊國的貝伊
土耳其語:bey bay 貴族、富有、富饒
巴依老爺?shù)陌鸵?/p>
拜城(bay)
蒙古語的富饒:bayan
中文翻譯為:巴彥、巴音、白音、白云、壩堰、伯顏
突厥語中beg bek 貴族
中文翻譯為:伯克
中轉蒙古語轉突厥語:別乞 別克
如:撒察別乞 烏茲別克
此詞可能源于古漢語里的 伯 (bak)的發(fā)音
標簽: