最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】百萬富翁外流,英國“失去魅力”

2023-01-31 18:06 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯

Exodus of millionaires as Britain ‘loses its shine’
-The ultra-wealthy are deserting the UK, piling extra pressure on public finances

百萬富翁外流,英國“失去魅力”
——超級富豪正在離開英國,給公共財政帶來了額外壓力




新聞:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Britain was once a world leader in attracting the super-rich to its shores. Millionaire entrepreneurs and wealthy families flocked to the UK, buoyed by generous tax breaks, a simple visa system and strong economic prospects.

英國曾經(jīng)在吸引超級富豪移民方面處于世界領先地位。那時在慷慨的稅收減免、簡單的簽證制度和強勁的經(jīng)濟前景的推動下,百萬富翁企業(yè)家和富裕家庭紛紛涌入英國。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


But a series of punishing tax changes, political uncertainty and more difficult migration rules have caused the ultra-wealthy to shun Britain – and take their money elsewhere.

但一系列懲罰性的稅收變化、政治不確定性和更嚴格的移民規(guī)定,導致超級富豪們避開英國,把他們的錢轉(zhuǎn)移到其他地方。


Experts warned this had reduced the nation’s tax intake and resulted in higher taxes on ordinary households to fill the gap.

專家警告說,這減少了國家的稅收收入,導致普通家庭的稅收增加,以填補這一缺口。


More millionaires are emigrating from the UK than arriving, according to analysis by migration consultancy Henley & Partners. The country has suffered a net outflow of 12,000 wealthy individuals – those with assets and cash of more than $1m (£830,000) – since 2017, with some 1,500 rich individuals leaving in 2022.

移民咨詢公司Henley & Partners的分析顯示,從英國遷出的百萬富翁多于遷入的百萬富翁。自2017年以來,英國有1.2萬名富人(資產(chǎn)和現(xiàn)金超過100萬美元(83萬英鎊))凈流出,其中約1500名富人在2022年離開。


Experts said stealth tax raids and increasing scrutiny of foreign nationals were to blame for Britain “l(fā)osing its shine” among the super-wealthy.

專家表示,英國在超級富豪中“失去光彩”的原因是秘密的稅收突襲和對外國人越來越嚴格的審查。


The number of people claiming “non-dom” tax status, which exempts British residents with their permanent home abroad from paying UK tax on their foreign income or capital gains, has also fallen sharply.

申請“非本地”稅收身份的人數(shù)也大幅下降?!胺潜镜亍倍愂丈矸菔箵碛泻M庥谰镁铀挠用癫槐貫槠浜M馐杖牖蛸Y本利得繳納英國稅。


New claims for the tax break fell from 14,200 to 8,500 in the 2020-21 tax year, according to a Freedom of Information request submitted to HM Revenue & Customs by law firm Pinsent Masons. It marked a further decline from the 15,400 new claims made in 2018-19.

根據(jù)品誠梅森律師事務所提交給英國稅務海關總署的一份《信息自由法》申請,2020-21納稅年度,新申請減稅的人數(shù)從1.42萬降至8500人。這標志著2018-19年度新增聲索人數(shù)為15400人,進一步下降。


Recent reforms have watered down the tax benefits of non-dom status and made it less appealing, especially when compared to more generous schemes found in other countries.

最近的改革削弱了非本地居民身份的稅收優(yōu)惠,使其吸引力下降,尤其是與其他國家更慷慨的計劃相比。


Experts said the repeated introduction of new tougher rules had scared many people away.

專家表示,不斷出臺的更嚴格的新規(guī)定嚇跑了許多人。


Since 2008, claimants in the UK have had to pay a £30,000 annual charge if they have been a resident for seven of the previous nine tax years. This rises to £60,000 after being resident for 12 of the past 14 tax years.

自2008年以來,如果申請人在過去9個納稅年度中有7個是英國居民身份,那么他們每年必須支付3萬英鎊的費用。如果在過去14個納稅年度中有12個,這個數(shù)字將上升到6萬英鎊。


Another rule change followed in 2017, meaning someone who has lived in the UK for at least 15 of the past 20 years automatically becomes domiciled in the UK and is taxed on their worldwide wealth like the rest of the population.

2017年又發(fā)生了另一項規(guī)則變化,這意味著過去20年里在英國居住至少15年的人自動成為英國居民,并像其他人口一樣對其全球財富征稅。


Steven Porter, of law firm Pinsent Masons, said: “Quite a number of non-doms have left the UK because of the 15 year rule and we expect this to continue for a number of years.

品誠梅森律師事務所的史蒂文·波特表示:“由于15年的規(guī)定,相當多的非定居居民離開了英國,我們預計這種情況將持續(xù)數(shù)年?!?/p>


“It’s just not as favourable for individuals to stay here any more. The UK has lost its lustre.”

“對個人來說,留在這里不再那么有利了。英國已經(jīng)失去了往日的光彩。”


Nimesh Shah, of the tax specialist Blick Rothenberg, said: “The UK’s non-dom regime used to be the envy of the world. But in recent years the general shine has come off and it has fallen behind other countries, who have been competing hard to attract wealthy talent.”

Blick Rothenberg稅務專家尼梅什·沙阿表示:“英國的非本地居民制度曾經(jīng)令全世界羨慕。但近年來,它的整體光芒已經(jīng)褪去,已經(jīng)落后于其他國家,后者一直在努力吸引富有的人才?!?/p>


Wealthy entrepreneurs and investors have also been spooked by Labour promises to abolish non-dom status entirely should it win the next election, experts said.

專家表示,富有的企業(yè)家和投資者也被工黨的承諾嚇壞了,該黨承諾如果贏得下次大選,將完全廢除非本地居民身份制度。


Other countries are competing to snap up wealthy and talented individuals who feel neglected by Britain.

其他國家也在競相搶奪那些感到被英國忽視的富有和有才華的人才。


Andrew Amoils of New World Wealth, an analyst, said: “The UK used to be very smart about encouraging people to move there. That has certainly changed and we have definitely seen a drop in the number of very wealthy individuals moving to the country since 2017.

新世界財富分析師安德魯·阿莫伊斯表示:“英國過去在鼓勵人們移居方面非常明智。自2017年以來,這種情況已經(jīng)發(fā)生了變化,我們確實看到移居該國的非常富有的人數(shù)量有所下降。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


“The English language has always kept the UK on the map when it comes to attracting foreign wealth, but there are other English speaking countries, like Australia, now competing hard for that talent.”

“在吸引外國財富方面,英語一直讓英國在地圖上保持著地位,但現(xiàn)在還有其他講英語的國家,比如澳大利亞,正在努力爭奪這些人才?!?/p>


The British inheritance tax system was an ongoing deterrent for foreign nationals, added Mr Amoils. He said: “The UK has quite a low inheritance tax threshold and high rate of tax when compared with other countries, with the exception of maybe France and Japan.

阿莫伊斯補充說,英國的遺產(chǎn)稅制度一直是對外國人的一種威懾。他說:“與法國和日本以外的其他國家相比,英國的遺產(chǎn)稅起征點很低,稅率卻很高。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


“There are first world countries that don’t have inheritance tax, like Australia, or have high thresholds – like the US where only estates over $12m are liable.”

“有些第一世界國家沒有遺產(chǎn)稅,比如澳大利亞,或者門檻很高——比如美國,只有1200萬美元以上的遺產(chǎn)才需要繳納遺產(chǎn)稅?!?/p>


Mr Amoils said other countries were now leading the global race to attract wealthy foreign nationals with generous tax schemes. Last year Greece gained 1,200 millionaires, Portugal attracted 1,300 and Switzerland gained 2,200.

阿莫伊斯表示,在以慷慨的稅收計劃吸引富有的外國公民方面,其他國家目前在全球競爭中處于領先地位。去年,希臘新增1200名百萬富翁,葡萄牙新增1300名,瑞士新增2200名。


The exodus of rich individuals from the UK and its failure to compete for wealthy talent on the world stage threatens to have dire consequences for the British economy.

英國富人的大量外流,以及英國未能在世界舞臺上爭奪富有人才,可能會給英國經(jīng)濟帶來可怕的后果。


Experts have warned business leaders and investors relocating elsewhere because of Britain’s restrictive tax regime would have a "significant long-term impact" on the economy.

專家警告稱,由于英國限制性稅收制度而遷移到其他地方的商業(yè)領袖和投資者將對經(jīng)濟產(chǎn)生“重大的長期影響”。


Mr Porter said: “When people are this wealthy they can afford to be picky about where they chose to live and invest their money. They can shop around and tax benefits are on the top of their list.”

波特說:“當人們?nèi)绱烁挥袝r,他們有能力對他們選擇的居住地和投資進行挑剔。他們可以貨比三家,而稅收優(yōu)惠是他們的首選?!?/p>


The number of non-doms in the UK has almost halved since 2015, dropping from 123,000 to 68,300 in 2021, according to HMRC data.

英國稅務海關總署的數(shù)據(jù)顯示,自2015年以來,英國的非本地居民數(shù)量幾乎減少了一半,從12.3萬人降至2021年的6.83萬人。


The Government has insisted that despite a fall in new non-doms registering in the UK in 2020-21, which it partly attributed to reduced travel amid the pandemic, its tax income from these individuals remained largely in line with previous years.

政府堅稱,盡管2020-21年度英國新登記的非定居居民人數(shù)有所下降(部分原因是疫情期間出行減少),但來自這些人的稅收收入基本與前幾年持平。


HMRC estimated it collected £5.6bn in income tax from non-doms in 2021 – broadly in line with 2020 and 2019. However this is £1.3bn less than in 2017 when the 15-year rule was introduced.

英國稅務海關總署估計,它在2021年從非定居居民那里征收了56億英鎊的所得稅,與2020年和2019年基本持平。然而,這比2017年推出15年期規(guī)定時少了13億英鎊。


National Insurance contributions made by non-doms have fallen from £2.3bn to £1.9bn in the same period and capital gains tax paid by non-doms dropped from £402m to £336m, adding to the black hole in Britain’s public finances.

同期,非定居居民繳納的國民保險繳款從23億英鎊降至19億英鎊,而非定居居民繳納的資本利得稅從4.02億英鎊降至3.36億英鎊,這加劇了英國公共財政的黑洞。


But the economic impact of fewer wealthy individuals in the UK goes beyond lost taxes. Mr Shah said: “A lot of the non-doms I deal with are coming to the UK to set up successful businesses and are adding to the economy that way.”

但英國富人減少對經(jīng)濟的影響,不僅限于稅收損失。沙阿表示:“我接觸過的許多非本地居民都是來英國成功創(chuàng)業(yè)的,并以此為英國經(jīng)濟做出了貢獻?!?/p>


Mr Porter added: “With them not only goes cash to invest and UK taxes, but also talent and entrepreneurship which would otherwise have contributed to the economy.”

波特補充說:“隨著他們一起離開的不僅是用于投資的現(xiàn)金和英國的稅收,還有本可以為經(jīng)濟做出貢獻的人才和創(chuàng)業(yè)精神?!?/p>


【龍騰網(wǎng)】百萬富翁外流,英國“失去魅力”的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
赤峰市| 八宿县| 泾阳县| 横峰县| 郴州市| 菏泽市| 五河县| 伽师县| 湖南省| 横山县| 上饶县| 尼勒克县| 江山市| 高雄县| 建瓯市| 迁安市| 金川县| 东丽区| 朝阳县| 塘沽区| 大化| 广州市| 库车县| 日土县| 仪陇县| 固安县| 白朗县| 郸城县| 越西县| 宁德市| 新乡市| 来凤县| 宜宾县| 蕉岭县| 偏关县| 彭山县| 衡水市| 正镶白旗| 浪卡子县| 珲春市| 屏南县|