【雙語字幕?正式PV】DGP工作人員視角!假面騎士龐熊 TTFC衍生劇 正式PV

翻譯新預(yù)告的時(shí)候發(fā)現(xiàn)老預(yù)告中的嚴(yán)重錯(cuò)誤

00:04 修正:這里的“退場(chǎng)”是錯(cuò)誤翻譯!退場(chǎng)是mission faild 相當(dāng)于死亡!這里指的是retired!是“淘汰”
在新預(yù)告中也有提示

淘汰 退場(chǎng) 傻傻分不清楚
總之我這邊統(tǒng)一為(中文 日文 英文 含義的順序):
淘汰 脫落 retired 清除記憶回到原來生活
退場(chǎng) 退場(chǎng) mission faild 從這個(gè)世界上“退場(chǎng)” 差不多相當(dāng)于死亡
標(biāo)簽: