【戰(zhàn)意】大象開發(fā)計劃取消,對預購玩家補償
文章為人工翻譯,我簡化了部分無意義內(nèi)容。后附機器翻譯。
原標題:
DEVELOPMENT OF ELEPHANTS CANCELLED, COMPENSATION GRANTED TO AFFECTED PLAYERS
大象開發(fā)計劃取消,對預購玩家補償
?
In 2019, we sold bundles containing Elephant Mounts that we planned to release in a future update. Unfortunately, we regret to announce that the development of Elephant Mounts in Conqueror’s Blade has ceased. We fell short of the mark in promising content that we ultimately could not deliver on, and we are sincerely sorry that we failed to meet your expectations. As a result of this, we have granted compensation to affected players that has a significantly higher value than that of the initial Packs sold in 2019.
在19年,我們預購了包含在未來版本會有的大象坐騎的捆綁禮包。很遺憾,我們不得不宣布大象開發(fā)計劃取消。很抱歉。因此我們決定提供一個價值遠遠高于預售禮包的補償。(關(guān)于歐美服的預售禮包,可以看一下之前的那篇關(guān)于大象的文章)
Any players who purchased either the Conqueror’s Edition Founder’s Pack or the Beast Master Pack have received a new Pack containing the exclusive ‘Beast of Battle Helmet’ cosmetic item, 75,000 Sovereigns, and five years of Premium time. Players who purchased both Packs have received an additional 25,000 Sovereigns and a further 2 years of Premium time. These items have already been sent directly to affected players’?web inventories. If this compensation is not satisfactory, players can contact MY.GAMES or Steam customer support for a refund.
具體的補償方案,略。
?
Redesigning every map and castle in Conqueror’s Blade to accommodate elephants proved to be a huge undertaking for our developers. Despite launching the game less than two years ago and still working on regular, substantial content updates, we would essentially have needed to partially remake the game to do so. The high costs, technical complexity, and work hours required to bring this feature to life would be to the detriment of other new content like seasons, maps, and game modes.
對于開發(fā)者來說,重新設計每一個地圖和據(jù)點來容納大象是一個過于巨大的工作量。雖然不到2年前就發(fā)行了這個游戲,并且一直在有不斷的更新,但是實際上我們需要部分的重新制作游戲才能實現(xiàn)。讓大象實現(xiàn)所需要高昂的成本、復雜的技術(shù)、時間的消耗等會影響到其他新內(nèi)容的開發(fā),比如賽季、地圖、新模式。

To provide more context, we would like to give you an insight into the development of this feature. Hundreds of hours of development time were invested in the implementation of elephants as rideable mounts in Conqueror’s Blade. We envisioned them not simply as a larger reskin of existing mounts, but as a brand-new feature that would force players to adapt and respond to a changed tactical landscape.
為了更清楚表明其中的原因,我們在下面展現(xiàn)了一些開發(fā)中的內(nèi)容。我們投入了成百小時的工作來將大象開發(fā)成一個可以騎乘的坐騎。在我們的設想中,大象不是單純的坐騎的換皮,而是一個全新的內(nèi)容,讓玩家被迫去適應和利用的一個全新的戰(zhàn)術(shù)環(huán)境。
We initially took historical inspiration from the war elephants commanded by civilisations like the Chola dynasty of ancient India, the mighty Persian Empire, the Ptolemaic Kingdom, and the Carthaginian Empire under the master tactician Hannibal. These magnificent beasts were far larger and more destructive than many siege engines, and could shatter enemy ranks just as easily as their spirit. As such, they proved invaluable as living weapons.
我們最初從歷史中汲取靈感,包括古印度、波斯帝國、托勒密王朝、迦太基帝國。這些雄偉的野獸遠比攻城器械更大、更具破壞性,并且可以輕松破壞敵軍的陣線。
Balance was ultimately a massive concern for us. We considered what we would need to change on a meta-level to redress the balance and make elephants fair opponents as opposed to unstoppable juggernauts. Anti-elephant artillery and units were considered, but the tactical possibilities, or lack thereof, became a much messier prospect when we anticipated battles descending into all-out, destructive chaos with teams consisting entirely of elephant riders.
平衡性最終成為了我們最關(guān)心的問題。我們意識到,需要從底層進行改動,來處理平衡性的問題,讓大象成為一個平衡的對手,而不是無腦強大的對手。反大象的器械和兵團也被考慮到了,但是我們考慮,可能大象的加入會使戰(zhàn)場上的戰(zhàn)術(shù)策略變得更加多樣,或者更加單一,全戰(zhàn)象的隊伍可能會給另一半帶來碾壓性的打擊。
Unless we drastically shrank elephants to the size of a horse–which would look quite ridiculous, not to mention the issues of historical and anatomical inaccuracy–it also became apparent that our maps simply could not accommodate the physical size of elephant models. Whereas you can now ride your horse through the enemy’s gates and storm castles on horseback, there would be no way for the elephant to enter. The anatomical restrictions of the elephant would make
ascending and descending stairs another ridiculous prospect in itself. While we considered applying restrictions to certain maps or only allowing the use of elephants within select maps or game modes, we felt that this would greatly reduce the value of elephants for players.
除非把大象做成很荒謬的跟馬一樣大小,無視現(xiàn)實生物學,很明顯我們的地圖無法容納大象的體積。大象的體積會讓上下樓梯變得很荒謬。我們考慮過在特定地圖、模式下開放大象,但是發(fā)現(xiàn)這樣會嚴重影響大象對于玩家的價值作用。
Conqueror’s Blade is a live game that has already changed so much. It’s constantly evolving and improving in little (and big) ways that ultimately add up to a vastly different beast than the one we launched with. All of those changes are thanks to you – through your playtime, support, feedback, and requests, you help change and define Conqueror’s Blade. It’s our mission to create the ultimate medieval warfare experience, and none of it would be possible without you.
Going forward, we will take this moment to heart and ensure that future content lives up to your expectations of what Conqueror’s Blade is, and what it can be. While elephants are now off the agenda, we have plenty more ideas and content in the pipeline to keep you battling in the months and years to come.
Thanks for playing with us, we’ll see you on the battlefield!
客套話。。
視頻:開發(fā)中的大象展示
