停不下來(lái)!這樣看英文原版書真的會(huì)上癮!| 保姆級(jí)英文帶讀ep.8

一些關(guān)于shiny smile那部分的情感分析
(視頻中飛飛的分析從
原文:"And this is August," Mr. Tushman said. Mom kind of stepped to the side a bit, so I would move forward. Then that thing happened that I've seen happen a million times before. When I looked up at her, Mrs. Garcia's eyes dropped for a second. It was so fast no one else would have noticed, since the rest of her face stayed exactly the same. She was smiling a really shiny smile.
文中的這個(gè)部分,這里的這個(gè)“笑”是Mrs.G希望別人看到的,是想要展現(xiàn)給別人(也就是Auggie和他媽媽)的。因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)有教養(yǎng)的成年人她知道現(xiàn)在是什么情況,也清楚自己應(yīng)該對(duì)小孩表現(xiàn)出十足的親和力,來(lái)讓Auggie接納,讓媽媽放心,但是這種感覺(jué)畢竟是“裝出來(lái)”的,可能并不完全是裝,但是確實(shí)有一點(diǎn)“刻意”,因?yàn)榍拔闹小把凵裎⑽㈤W躲”才是她最真實(shí)、最本能的反應(yīng),從而才和后文中Auggie表示只要Mrs.G不露出那樣的笑容自己是有一點(diǎn)喜歡她的相呼應(yīng),因?yàn)橐恢币詠?lái)Auggie想要的都不是刻意的親切和關(guān)注,他想要?jiǎng)e人像對(duì)待普通(ordinary)的小孩一樣對(duì)待他,刻意的關(guān)心會(huì)讓他有點(diǎn)不舒服。
而且后面Mrs.G聊到他的孫子的時(shí)候,原文是:
"No, my goodness!" said Mrs. Garcia, smiling a big smile now that was totally different from her shiny smile. "You've just made my day. He's my grandson."
這里Auggie的心中是將這個(gè)“大大的笑容(big smile)”和之前Mrs.G對(duì)他綻放的shiny smile做了個(gè)比較,強(qiáng)調(diào)了“different”,而且從后文中Mrs.G本來(lái)準(zhǔn)備給大家講她的孫兒,但是突然停住,文中的表述是:
"Thank you!" said Mrs.Garcia, nodding like she was about to say something else about her grandson. But all of a sudden her smile got a little smaller. "We're all going to take very good care of August," She said to Mom, and I saw her give Mom's hand a little squeeze.
從這里“all of a sudden”也可以看出Mrs.G是一個(gè)非常有分寸、有一定同理心的成年人,她能夠敏銳地察覺(jué)到此時(shí)不應(yīng)該繼續(xù)孫兒這個(gè)話題,因?yàn)樗膶O兒超可愛(ài)(原文中Auggie的媽媽使用cutie來(lái)形容,但是無(wú)論怎樣,Mrs.G的孫兒是一個(gè)正常(ordinay)的小孩),她害怕因此刺痛Auggie和他媽媽,所以轉(zhuǎn)移話題說(shuō)“我們一定會(huì)照顧好奧古斯特”,然后捏捏媽媽的手手,讓Auggie的媽媽放心。