最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】你被問到過的最麻木不仁的問題是什么?

2020-04-28 17:03 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:zmmyc 轉(zhuǎn)載請注明出處

What is the most insensitive thing you''ve ever been asked?

你被問到過的最麻木不仁的問題是什么?


評論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:zmmyc 轉(zhuǎn)載請注明出處

manualpropulsion?
I broke my back when I was a teenager and am paralyzed from the waist down. A girl from school asked me, "Are you planning on killing yourself?"

我十幾歲的時候摔斷了背,腰部以下癱瘓了。學校里的一個女孩問我: “你打算自殺嗎? ”

Me: What? No. Why would I kill myself?

我: 什么? 沒有。我為什么要自殺?

Her: It''s just... if I was in your situation...

她: 只是... ... 如果我是你的話... ..。

dj_fishwigy
Well her life must have sucked to begin with.

她的生活一開始可能就很糟糕。

9bananas
that is one awesome username!

這個網(wǎng)名取的太棒了!



GravyxNips?
“Who told you about this party?”

“誰告訴你這個派對的? ”

SoftDoggie?
Same thing happened to me, twice by different people. Condescendingly said “what are you doing here?” once at a bat mitzah and once at the school gym. At the gym I was with my wrestling team who backed me up and told the guy to fuck off basically. Great moment of camaraderie.

同樣的事情也發(fā)生在我身上,而且還發(fā)生了兩次。他們居高臨下地問: “你在這兒干什么? ” 一次是在成人禮上,一次是在學校體育館。在體育館的那次,當時我和我的摔跤隊在一起,他們都很支持我,并讓那家伙滾蛋。友誼萬歲。

notarealfetus?
"oh... you came" as if they weren''t expecting me to. Then why invite me? :/

“哦... ... 你來了” ,好像他們沒想到我會來。那為什么還邀請我呢? : /

PhatJax19?
I got this once. Funny thing is the party was at my house

我也遇到過一次,有趣的是派對還是在我家舉行的

RuleBrifranzia?
Thankfully never had cancer (and hopefully never will) but as a kid got in a pretty serious accident that meant daily physical therapy for hours on end for over a year and a lot of time in a wheelchair.

謝天謝地,我從來沒有得過癌癥(希望永遠不會) ,但是當我還是個孩子的時候,我經(jīng)歷了一場非常嚴重的事故,這意味著我要在一年多的時間里每天都要接受幾個小時的物理治療,而且還要坐輪椅。

I wasn''t of driving age yet?

我當時還沒到開車的年齡

One day my mum was late to picking me up so I was waiting in the lobby and the receptionist basically said, "Do you even say thank you? Your parents have to deal with a lot because of you, driving you in and out of here every day. Do you even show them you''re grateful?"

有一天,我媽媽來晚了,我在大廳里等著,接待員過來對我說: “你有對你父母說過謝謝嗎? ”? 因為你,你的父母不得不處理很多事情,每天開車送你進進出出。你有沒有向他們表達過你的感激之情? ”

Like yes, I do. But also, who the hell are you?

是的,我知道。但是,這和你有什么關(guān)系?

tinydre?
WHO ASKS THAT?!

誰會問這個? !

barrettine?
I''m sorry you went through that. The person asking that is clearly not in their right mind.

我很遺憾你經(jīng)歷了這些。問這個問題的人顯然精神不正常。

Hope you''re doing okay and get better soon. I''ll keep you in my thoughts :)

希望你一切都好,早日康復(fù)。我會永遠記住你的

SerendipityHappens?
“Are you going to make your sisters death a national holiday?” This was because my sister died at 43, the first significant loss ever in my life. This was the one year anniversary of her death, and I knew it would be hard for me, so I requested the day off of work.?

“你打算讓你姐姐的死亡成為一個全國性的節(jié)日嗎? ” 這是我同事對我說的話,我妹妹在43歲的時候去世了,對我打擊很大。當時是她去世一周年的紀念日,我知道這對我來說很難,所以我請了一天假。

This was a coworker who could name all the the people she’d lost (so she...bragged?) since her brother died at age 14, and she said she knew like 30 people who had died since then. I used to put up with her weird quirks, but from that day on I hated her, and didn’t remain friendly with her.

這個同事能說出她失去的所有人的名字(所以她... 吹噓?) 自從她哥哥14歲去世后,她說她認識大概30個去世的人。我過去常常忍受她的怪癖,但從那天起,我開始恨她,對她不再友好。

NedJonesIsHere?
It was the one year anniversary of the last time I saw my dad alive before he died suddenly of a stroke. I was visibly “off” that day at work and when I told my boss that was why I was upset, he asked “When are you going to stop using your dead dad as an excuse?”

那天是我父親中風去世了的第一個周年紀念日。那天上班我明顯“不在狀態(tài)” ,當我告訴老板這就是我不開心的原因時,他問我: “你什么時候才能不再拿你死去的父親當借口? ”

HoneyGlazedCarrots?
What an asshole.

真是個混蛋。

superokgo?
That''s like...next level one upping. What a terrible person.

這性質(zhì)完全就不一樣了... ,真是個可怕的人。

justiceforosaura?
They asked how my daughter was murdered. I said a knife. They then said "but i mean how? You found her tell me how. What did she look like. Was she tortured?"

他們問我女兒是怎么被謀殺的。我說的是一把刀。然后他們說: “我的意思是怎么被殺的呢? 你當時是怎么找到她的。她長什么樣,她有被折磨過嗎? ”



FuckYouChristmas?
What the actual fuck?!

到底他媽的怎么回事!

DiezDedos
usually it takes more words to say so many fucked up things..

通常說這么多亂七八糟的東西需要更多的話來闡述。

Ecstatic-News?
Was he implying he would have if you weren''t so "fat"?

他是不是在暗示如果你不是那么”胖”,他就會這么做?

ahyet?
What an actual disgusting question from your dad no less, someone you’re supposed to be comfortable and feel safe around I’m really sorry you got that question I hope you’re able to be away from him or something similar just an absolutely horrible question oh my god

你父親問了一個多么惡心的問題,父親應(yīng)該是一個你感到舒服和安全的人,我真的很抱歉你有這樣的父親。我希望你能遠離他。這是一個很可怕的問題,天哪

hell-si?
WTF... WHAT IN THE NAME OF ALL THAT IS HOLY... BIG FUCKING YIKES!!!

臥槽... ... 這到底是什么鬼東西... ... 他媽的! ! !

TheFlutistPotato?
I have no words just take my upvote and stay the fuck away from your father...

我不知道說什么,我支持你,離你爸爸遠點..。

whateversigh?
What the hell

什么鬼

Playboi_Icardi?
Yeah this is def the worst one here

是的,這應(yīng)該是這里最糟糕的一個問題

AlwaysTappin
Holdup

拖延

Hot_radish?
When I was 16 I got asked by some random guy at my aunts house if I knew that I was prettier when I wasn’t smiling. I’ve always been self conscious of my teeth and he made it so much worse. I’m 28 now and still hate them but will at least smile in some pictu

我16歲的時候,在我阿姨家里,一個陌生的家伙問我,你知不知道,你不笑的時候更漂亮。我本來就很在意自己的牙齒,而他讓我變得更糟糕了。我現(xiàn)在28歲了,仍然討厭微笑,有時照相的時候會偶爾笑

Iron_Nexus
Insulting someones smile or laugh is a horrible thing to do. It takes a lot of joy away when you remember it.

侮辱別人微笑或大笑是一件可怕的事情。它讓我們失去了很多快樂。

DavetheAuthor?
First time meeting my fiancé''s aunt, she mentioned that I was part Mexican. And her aunt''s first question was, "Are you here legally?". I answered with my Pennsylvania accent, "Yeah, I was in born Delaware County, PA. My family background is just Mexican..."

第一次見我未婚妻的姨媽時,她提到我有一部分墨西哥血統(tǒng)。她姨媽的第一個問題是,“你在這里合法嗎? ” . 我用賓夕法尼亞州的口音回答: “是的,我出生在賓夕法尼亞州的特拉華州。我祖上是一名墨西哥人而已... ... ”

xsited1
Anyone ever ask you if you speak Mexican?

有人問過你會不會說墨西哥語嗎?

jellis1014
To be fair, Delco is probably worse.

公平地說,Delco 可能更糟。

Wackydetective?
See, that''s what I don''t understand. Why are the Mexican people treated like they weren''t here the whole time? They are technically Indigenous to what is now the Southern U.S states and Mexico. I''m Native from Canada. Technically we don''t acknowledge the U.S Canadian border. That''s why we''re easily able to live in either country.

這就是我不明白的地方。為什么對待墨西哥人就像他們一直都沒有在這里生活一樣? 從歷史上講,美國南部各州和墨西哥都屬于一個地方。 我是加拿大人。嚴格來說,我們不承認美國和加拿大的邊界。這就是為什么我們可以很容易地生活在任何一個國家。

verysadgirly?
“What did you do to cause that?” After I told a female friend of my ex boyfriend he cheated on me

在我告訴我前男友的一個女性朋友他對我不忠之后,她對我說“你做了什么導(dǎo)致他背叛了你? ”?

meepbotl
wow... that takes a special kind of assholery

哇... 她可真是個另類的混蛋

crackdawg97?
I’m Hispanic and a co worker saw a random Hispanic family and genuinely asked if that was my family

我是西班牙裔,一個同事看到一個隨機的西班牙裔家庭,真誠地問那是不是我的家人

speecyspicymeatball?
My white friend was joking with her half-Hispanic daughter that a family they saw bbq’ing at a park they were going past was her family from her dads side.

我的白人朋友和她的半西班牙裔女兒開玩笑說,他們經(jīng)過的公園里有一家人在燒烤,那是她父親那邊的家人。

It turned out that it was.

事實證明是的。

jadetaia
Oh man, I’m Asian, so I get this to a degree too. It reminds me of that Family Guy episode where Peter sees an Asian dude and thinks it’s Jackie Chan, and the Asian dude screams at Peter, “OMG, it’s Malcolm in the Middle!”

天啊,我是亞洲人,所以我也有一定程度的亞洲血統(tǒng)。這讓我想起了《惡搞之家》中的一集,彼得看到一個亞洲人,以為那是成龍,然后那個亞洲人沖著彼得大叫,“天哪,這是馬爾柯姆一家! ”

Like ... hey that guy has brown hair too, are you related???

比如... 嘿,那個家伙也有棕色頭發(fā),你們是親戚嗎? ? ?

hekatonkhairez
"Why are you gay?"

“你為什么是同性戀? ”

I''m effeminate for a man sure, but I am not even gay.

作為一個男人,我是有一點娘娘腔,但我絕不是同性戀。

mawn_cat?
"Who says I''m gay?"

“誰說我是同性戀? ”

Adamekora?
It was not by choice, J.K. Rowling told me I was

這不是我的選擇,j.k. 羅琳告訴我是的

TotallyRealFBIAgent?
"Why are your boobs so small?"

“為什么你的胸部這么小? ”

Like bruh

像男人一樣

yuhmadeyoulook?
Because you didn’t water them enough...tell them to fuck off

因為你沒有給他們足夠的撫摸... 告訴他們滾開

quitstalkingmeffs?
It''s a natural defense of my body to avoid being hit on by you. they inflate when you leave me alone

這是我身體的一種自然防御,為了避免被你搭訕。當你離開我的時候,它們就會膨脹變大

________________________________________

Well - I''m already smart, clever and sexy so I just thought it wouldn''t be fair to the other girls

我已經(jīng)很聰明、伶俐和性感了,如果胸部還大,就是對其他女孩不公平了

synonymtoastcrunch2?
"Why don''t you just like, have a baby?"

“你為什么不生個孩子呢? ”

Asked a day after I told her I had a miscarriage.

在我告訴她我流產(chǎn)的第二天,她這樣問我。

kingfrito_5005
After seeing so many miscarriage related posts in this thread, I am genuinely starting to think that a lot of people might not actually know what a miscarriage is.

在看了這么多關(guān)于流產(chǎn)的帖子之后,我真的開始認為很多人可能并不知道流產(chǎn)是什么。



Wackydetective?
"Now that you''re Father is gone. You can have your own life. Are you going to have kids?"

“現(xiàn)在你父親去世了。你可以有自己的生活了,你打算生寶寶嗎? ”

Asked to me by an older cousin at my Dad''s wake. His body, a few feet away from us in a casket. No, I would much rather have my Father alive than dead at 63 years old.

這是一位年長的表兄在我父親的守靈儀式上問我的話。他的尸體就在離我們幾英尺遠的棺材里。不,我寧愿我的父親活著,也不愿他在63歲的時候死去。

ThePianistOfDoom
The sincerest condolences an Internet stranger can give. How did you respond?

一個網(wǎng)絡(luò)陌生人所能給予的最誠摯的慰問。你是如何回應(yīng)的?

Shoesfromtexas?
“You get her pregnant yet?” Asked to my husband by an uncle. Right after our second miscarriage.

就在我們第二次流產(chǎn)之后,一個叔叔問我丈夫“你讓她懷孕了嗎? ”

JKayegoats28?
My heart hurts for you ?? what an absolutely terrible things to say. Miscarriage is a terrible loss, I am sorry you went through that. Best of wishes.

我的心為你而痛,說出這樣的話真是太可怕了。流產(chǎn)是一個可怕的損失,我很遺憾你經(jīng)歷了這一切,最美好的祝愿。

ereldar?
When I was in Afghanistan a few years back, we had an aircraft go down. In 2018, I was asked by a member of my squadron how he could get a specific morale patch. The patch was made in memorial of the crew we had lost. The guy who asked me about the patch thought that particular morale patch was cool. When I told him that the patch was made in memoriam, he continued asking how he could get that "cool patch" I didn''t know what to say... It was super awkward for me.

幾年前我在阿富汗的時候,有一架飛機墜毀了。2018年,我中隊的一名隊員問我,他怎樣才能得到一個特殊的紀念徽章。這塊徽章是為了紀念我們失去的戰(zhàn)友做的。那個問我有關(guān)徽章的家伙認為徽章很酷。 當我告訴他這個徽章是為了紀念死去戰(zhàn)友的時候,他繼續(xù)問他怎么才能得到那個“酷徽章” ,我不知道該說什么... 這對我來說是超級尷尬。

brooklyn_dodger?
He probably didn’t know what memoriam meant.

他可能不知道緬懷是什么意思。

Redarado
When one of my aircraft went down we all got a memorial patch, but a group of sergeants made a bunch of different, smaller memorial patches and were selling them for $10 each... I''m all for pitching in, but making profits off the death of my friends pissed me off to no end. Makes it even worse that the sergeants were friends of the deceased too imo.

當我的一架飛機墜毀的時候,我們都得到了一個紀念徽章,但是一些中士做了一些不同的、小型的紀念徽章,每個賣10美元... ... 我完全贊成,但是從我朋友的死亡中獲利讓我很惱火。更糟糕的是,這些中士也是死者的朋友。

jadetaia?
“Are you adopted?”

“你是領(lǐng)養(yǎng)的嗎? ”

I’m an Asian female. I was working at a restaurant in college part-time and one of the white male customers just asked me that with no preamble. Because all Asian girls are adopted out, obviously. I told him I wasn’t after I got over my shock (like wtf why would you ask a stranger that). Wish I had some witty comeback at the time.

我是亞裔女性。我當時在一家大學兼職餐廳工作,一個白人男性顧客直截了當?shù)貑栁疫@個問題。因為所有的亞洲女孩都是領(lǐng)養(yǎng)出來的。我告訴他,我還未從震驚中恢復(fù)過來之后(就像你為什么要問一個陌生人這樣的問題)。真希望我當時能機智地反駁一下。

shades0fcool?
I’m Lebanese and was on a first date with a guy and he went “is it true are Arab girls are secretly sluts?? Since you guys are all oppressed and shit. My gay Saudi roommate told me this.”

我是黎巴嫩人,和一個男人第一次約會,他問: “阿拉伯女孩是不私底下都很放蕩? ”? 因為你們都是受壓迫的人。我的沙特同性戀室友是這樣告訴我的?!?br/>
Easy to say he didn’t get a second date

說起來容易,自那以后我們再沒見面

theonlythingissufjan?
"How is your English so good?"

“你的英語怎么這么好? ”

"Well, I am an English major...chances are, it is better than yours."

“嗯,我是英語專業(yè)的... ... 很有可能會比你講的好?!?br/>
I''m ethnically Chinese FYI.

順便告訴你,我是中國人。

jadetaia?
“Where are you from?”

“你從哪里來? ”

“California.”

“加利福尼亞”

“No... like ... originally.”

“不... ... 像... ... 你老家是哪里?!?br/>
“Oh. California.”

“哦,加利福尼亞。”

“No, like your people.”

“不,像你這個種族的人一樣?!?br/>
“My parents are from California.”

“我父母來自加利福尼亞?!?br/>
And then the long pause as the person tries to figure out a PC way of asking your ethnicity...

然后就是長時間的停頓,因為那個人試圖找出一種類似電腦查詢的方式來詢問你的種族..。

EDIT: But all joking aside, if you are genuinely curious about someone’s ethnicity/heritage/culture, ask them directly. Having been asked all my life, I’m genuinely happy to answer, and I think a lot of people are as well. Some people won’t like it, but this is true about anything, not just discussions about culture. Different people have different responses and reactions based on their own life experiences.

編輯: 不開玩笑了,如果你真的對某人的種族 / 傳統(tǒng) / 文化感興趣,直接問他們吧。我經(jīng)常被問到這個問題,我真的很樂意回答,我想很多人也是這樣。有些人不喜歡它,但這都是真實存在的,不只是在討論文化背景。不同的人會根據(jù)自己的生活經(jīng)歷做出不同的反應(yīng)。

kinkypheonix?
My sister tried to kill herself and my ex-roomate told me it was because she didn''t believe in Jesus.

我告訴我前室友,我姐姐試圖自殺,她/他回答說那是因為她不相信耶穌。



Yfly1
Who would laugh about that? That''s a horrible thing to say, I''m very sorry about your friend and that person who said that.

誰會嘲笑這個呢? 話這些話的人很可惡,我對你的朋友和說那些話的人說一聲抱歉。

MayorofRavenholm?
“why do you stupid Americans camp outside anyway?”

“你們這些愚蠢的美國人為什么要在外面露營? ”

Where else are you supposed to camp?

你還能在哪里露營?

justiceforosaura?
As a parent who lost a child thank you for helping your friends parents you are an amazing person.

作為一個失去孩子的父母,謝謝你幫助你的朋友還有他們的父母,你是一個了不起的人。

shininghappyfuckface?
"why did your mom try to kill herself."

”為什么你媽媽要自殺”

secondpeacock
I got that too regarding my dad.

也有人這么對我說過,不過是關(guān)于我爸爸的。

From a psychiatrist.

是一個精神病醫(yī)生對我說的。

lacifer1987
How I could consider it rape because I "used to date him" smfh

我“曾經(jīng)和他約會過”,怎么就能認定我是強奸

Damn_Dog_Inappropes?
It''s funny how consent must be obtained prior to each sexual encounter (and act).

有趣的是,在每次性行為之前都必須征得對方的同意。

wolfs217?
I worked as a waiter for a few years in high school. Elderly gentlemen came up to me and asked "is it okay to be dealing with food with all that acne?"

我念高中的時候做過幾年服務(wù)生。上了年紀的紳士們走過來問我: “你滿臉粉刺,可以處理食物嗎? ”

aryamansingh
should have said its contagious and tried to touch him after touching your face

你應(yīng)該告訴他這會傳染的,摸完你的臉后試著去摸他

fashionablypunctual?
Not asked to me but directed at me, which makes the question worse. My once mom took me and my sister to the farmers market. For this story it’s important you know I’m half Mexican, but my mother is a very white american.?

問其他人關(guān)于我的問題,沒有直接問我,這讓問題變得更糟。有一次,媽媽帶我和妹妹去農(nóng)貿(mào)市場。我有一半的墨西哥血統(tǒng),但我的母親是一個純正的美國白人。

This woman at one of the stalls stares at us while we walk towards them (they had something we had come specifically for). As we get to the table, she looks at my mom and at us and then whisper yells “What are they?!” I was probably about 16 at the time, so I was especially pissed off that she couldn’t even pose her rude question to me directly.?

當我們走向其中一個攤位時,一個女人盯著我們看(他們有我們想買的東西)。 當我們走到桌邊時,她看著我媽媽和我們,然后低聲說: “他們是什么? ” 那時我大概16歲,我特別生氣,因為她甚至不能直接向我提出這個粗魯?shù)膯栴}。

My mom was upset but answered “My husband is from Mexico.” The woman then said “oh so they’re not adopted from somewhere?” I’m a spitting image of my mother, except slightly tan, with darker hair. My mom again answered “no”.?

我媽媽很不高興,但她回答說: “我丈夫來自墨西哥?!?那個女人接著說: “哦,這么說他們不是從什么地方領(lǐng)養(yǎng)來的? ” 我和我母親長得一模一樣,除了稍微有點古銅色,還有一頭深色的頭發(fā)。 我媽媽再次回答“不”。

Then she asked if we were here legally (we were born here and my dad is lucky enough to be a citizen). Then she went on a tangent about some “illegal lazy Mexican kid” she fostered and how “they’re all the same”. The entire time she talked as if we couldn’t hear her. The entire experience was very dehumanizing. I’m glad that I’ve never seen her at that market again

然后她問我們居住在這里是否合法(我們出生在這里,我父親很幸運成為這里的公民)。 然后,她又扯到了一些她扶養(yǎng)的“非法懶惰的墨西哥孩子” ,以及“他們都是一樣的”的話題。 她一直在說話,好像我們聽不見似的。 整個談話過程非常令人厭煩,我很高興以后再也沒有在那個市場見到過她。

fa9
i just hate knowing that some people see us as sub-human.

我只是討厭別人把我們看成次等人類。

when i was living in japan, i met a few people who were genuinely interested that i was a US citizen with mexican heritage. it was so amazing to have people react with a sense of wonder and curiosity instead of the occasional mildly-racial jokes that i get here in the states.

當我在日本生活的時候,我遇到了一些人,他們真正感興趣的是我是一個有墨西哥血統(tǒng)的美國公民。人們的反應(yīng)總是充滿好奇,而不是像我在美國偶爾聽到的種族笑話那樣有攻擊性,這真是太神奇了。

sevenbillionbees
When I was nine my best friend passed away from a stroke. I was the one who brought her to the school office and stayed with her as paramedics came to take her to the hospital. She died four days later. It was an extremely traumatizing experience and caused a lot of pain and mental health issues. I learned to cope by giving myself two days of the year devoted to thinking about her and letting myself feel my emotions fully. Those two days are her birthday and the day she died.

在我九歲的時候,我最好的朋友因中風去世了。我把她帶到學校辦公室,陪同醫(yī)護人員送她去醫(yī)院。四天后她去世了。這對我打擊很大,并造成了很多痛苦和心理健康問題。我用了兩天時間來緬懷她,讓自己充分發(fā)泄內(nèi)心的情緒。這兩天是她的生日,也是她去世的日子。

One day when I was in highschool, I think around 15 or 16 years old, I was hanging out with my friends at the local park. We were discussing what we were going to do the next day and I told them that it was the anniversary of her death and that I might not go to school that day. That''s when one of my friends turned to me and said "What are you gonna do? Mourn?" and then she laughed like it was a joke. All I could say to that was, yeah of course.

大概15、16歲的時候,我上高中的一天,我和朋友們在當?shù)氐墓珗@里玩。我們在討論第二天要做什么,我告訴他們那天是她的忌日,我可能不會去上學。就在那時,我的一個朋友轉(zhuǎn)向我說: “你打算怎么辦? ”? 哀悼? ” 然后她笑了,好像那是個玩笑。 對此我只能說,是的,當然。

That was the first time I noticed that my friends didn''t respect me like they did each other.

那是我第一次注意到我的朋友們不像對待彼此那樣尊重我。

C_Williams25?
I had a mandatory one-on-one meeting with my high school counselor about college prep and the first thing he does when I walk in is scan me with his eyes and says “Well I guess we don’t need to worry about filing your college athletics form now do we” and put the form I came in there for to swim in college back in his desk

我和我的高中輔導(dǎo)員進行了一次強制性的一對一的會議,討論大學預(yù)備課程,當我走進去的時候,他做的第一件事就是用眼睛掃視我,然后說: “好吧,我想我們現(xiàn)在不需要擔心填寫你的大學體育表格了,不是嗎? ”然后我進去就把申請大學游泳的表格放回到他的桌子里

MelissaArt94
Mean ass prick

卑鄙的混蛋



superstonks?
How old were they?

他們多大了?

sweetmeggo22?
Why did you tell me and what did you do to make him do it? Asked by a family member after I told them about the abuse I suffered from my ex husband...finally felt safe to talk about it after 6 years and that was the response.

你為什么告訴我,你做了什么讓他這么做? 當我告訴他們我的前夫?qū)ξ业呐按?,一個親人就是這么問我的.. ... 6年后,我終于覺得可以安全地談?wù)撨@件事,這就是我的回答。

Hans_of_Death?
Wow. Strange to think strangers on the internet are more caring than your own family sometimes. Hope you''re doing okay.

哇。奇怪的是,網(wǎng)上的陌生人有時比你自己的家人更關(guān)心你。希望你過得還好。

EatSleepSquatRepeat?
Constantly, "Whats the worst call you''ve ever been on?"

不斷地問: “你接過的最糟糕的電話是什么? ”

Don''t ask firefighters/EMS this question. Don''t ask nurses or doctors this question. Don''t ask police officers or military this question. Stop it.

不要問消防員或急救人員這個問題。不要問護士或醫(yī)生這個問題。不要問警察或軍人這個問題。 別說了。

kowboy_klan?
Paramedic here, and I cannot speak for any one except myself. But I don’t mind when people ask. For me, it helps to talk about it because when I tell the story I can tell them what I did to try to save them and it makes me realize that I did everything I could and that person just wasn’t meant to survive.

我是一名醫(yī)護人員,我只代表我個人意見。我不介意別人問我這樣的問題。對我來說,談?wù)撨@個故事很有幫助,因為當我講述這個故事的時候,我可以告訴他們我為了拯救他們做了什么,這讓我意識到我做了我能做的一切,而那個人根本就沒有求生欲望。

It’s very easy to think what did I do wrong, what could I do different etc but saying it out loud you realize you actually did do everything right and everything you could.

很容易想到我做錯了什么,我能做什么結(jié)果就會不同等等,但是大聲說出來,會讓明白你確實做了所有你能做的事情。

Again, just my $0.02 and I cannot speak for anyone else in this field.

再說一次,僅是個人意見,不代表其他人的意見。

tdackery?
I''ve been legit asked "so do you have PTSD because of work?" by a friend''s mother before.

以前有個朋友的母親問過我: “你是因為工作才患上 PTSD 的嗎? ”。

I don''t even know how to answer that.

我都不知道該怎么回答這個問題。


【龍騰網(wǎng)】你被問到過的最麻木不仁的問題是什么?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
马龙县| 澄城县| 永胜县| 石渠县| 马公市| 曲靖市| 五峰| 乌兰浩特市| 镇雄县| 唐海县| 上栗县| 海淀区| 丹寨县| 长兴县| 庆元县| 恩施市| 晋宁县| 平潭县| 五莲县| 宁波市| 交城县| 永嘉县| 梁山县| 耒阳市| 英山县| 宁津县| 民权县| 婺源县| 平湖市| 蒙阴县| 泾川县| 芦山县| 德格县| 长阳| 西乌珠穆沁旗| 徐汇区| 深泽县| 谢通门县| 年辖:市辖区| 华蓥市| 于都县|