《文豪野犬 第一季》OP TRASH CANDY - GRANRODEO(日文+羅馬音+中文)

TRASH CANDY - GRANRODEO
作詞:谷山紀(jì)章
作曲:飯塚昌明
その重い足を膝を前へ導(dǎo)く力は
so no o mo i a shi wo hi za wo ma e he mi chi bi ku chi ka ra wa?
拖著你沉重的步履你的雙膝
何だって?
na ni da tte ?
蹣跚前行的力量到底是什么
Go ahead 問う
Go ahead to u?
不要停步去追問答案吧
君の中に生じる衝動は treasure
ki mi no na ka ni sho u ji ru sho u do u wa? treasure
你心中衍生的沖動 就是無價的財富
本物か偽者か
ho n mo no ka ni se mo no ka?
管它孰真或孰假
つれて行けよ空想の彼方まで
tsu re te i ke yo ku u so u no ka na ta ma de?
全部一并帶上吧 直至那空想的彼方
僕の中の怠慢よ
bo ku no na ka no ta i ma n yo?
我心中的怠慢
さらってもいいよ夢でも
sa ra 't te mo i i yo yu me de mo?
盡管掠走就是了 哪怕只是邯鄲一夢
屆きそうで屆かない make some noise
to do ki so u de to do ka na i? make some noise
看似近在眼前 實則遠(yuǎn)在天邊 制造一些躁動
空虛な日常は輝き出すのか
ku u kyo na ni chi jo u wa ka ga ya ki da su no ka?
空虛的日常就會綻放光芒嗎?
吐き出すようにして
ha ki da su yo u ni shi te?
費盡心血
前に前に漕げば
ma e ni ma e ni ko ge ba?
駛向前方
僕らの未來は加速していくだろう
bo ku ra no mi ra i wa ka so ku shi te i ku da ro u?
想必我們的未來也會加速前進(jìn)
今この時が止まるとしても
i ma ko no to ki ga to ma ru to shi te mo?
就算時間在此刻停滯
この呼吸まで止められはしないさ
ko no ko kyu u ma de to me ra re wa shi na i sa?
也無法斷絕我的呼吸
くだらないご褒美まだ?
ku da ra na i go ho u bi ma da ?
無趣至極 贊詞何在?
本當(dāng)の自分にフタをして得る満足
ho n to u no ji bu n ni fu ta wo shi te u ru ma n zo ku?
掩蓋真正的自己 從中得到滿足
僕らはいつの間に
bo ku ra wa i tsu no ma ni?
不知不覺間我們開始
It's no money 乞う
It's no money ko u?
拘泥于錢財這種身外之物
足るを知れそれこそ真の satisfy
a shi ru wo shi re so re ko so shi n no? satisfy
知足常樂 那才是真正意義上的滿足
激変させたい
ge ki he n sa se ta i?
這是我自己的人生
It's my life
It's my life
我要讓它幡然巨變
導(dǎo)けよ間際で微笑む忘卻よ
mi chi bi ke yo ma gi wa de ho ho e?mu bo u kya ku yo?
為我指點迷津吧 遺忘的一切 即將重現(xiàn)笑顏
壊してもいいよお気に召すなら
ko wa shi te mo i i yo o ki ni me shi su na ra?
只要你樂意 粉碎一切也無妨
眠たそうな夢眠らない tiny pride
ne mu ta so u na yu me ne mu ra na i? tiny pride
渾渾欲睡的夢境 渺若微塵的自尊 卻始終清醒
空虛な日常が理想郷へ変わる
ku u kyo na ni chi jo u ga ri so u kyo u he ka wa ru?
空虛的日常 化為理想的樂土
吐き気がするぜ
ha ki ke ga su ru ze?
著實讓人反胃
このズレまくった世界に
ko no zu re ma ku 't ta se ka i ni?
這顛倒錯亂的世界
ましてやこの愚かな空想癖に
ma shi te ya ko no o ro ka na ku u so u he ki ni?
再者幻想丑態(tài) 更是愚蠢至極
中二病なしに生きる
chu u ni byo u na shi ni i ki ru?
煩請諸位 試著來想象一下
この世界を想像してごらんよ
ko no se ka i wo so u zo u shi te go ra n yo?
沒有中二病 謹(jǐn)言謹(jǐn)行的世界
つまんないぜ今こそ野放図はどう?
tsu ma n na i ze i ma ko so no bo u zu wa do u ?
無聊透頂 倒不如趁機(jī)肆欲妄行一回?
野良貓みたいに
no ra ne ko mi ta i ni?
儼然流浪街頭的野貓
どこから來てどこへ行くの
do ko ka ra ki te do ko he yu?ku no?
顛沛流離而無所適從
TRASH CANDY? をちょうだい
TRASH CANDY? wo cho u da i?
請賜予我TRASH CANDY
吐き気がするぜ
ha ki ke ga su ru ze?
著實讓人反胃
このズレまくった世界に
ko no zu re ma ku 't ta se ka i ni?
這顛倒錯亂的世界
ましてやこの愚かな空想癖に
ma shi te ya ko no o ro ka na ku u so u he ki ni?
再者幻想丑態(tài) 更是愚蠢至極
中二病なしに生きる
chu u ni byo u na shi ni i ki ru?
煩請諸位 試著來想象一下
この世界を想像してごらんよ
ko no se ka i wo so u zo u shi te go ra n yo?
沒有中二病 謹(jǐn)言謹(jǐn)行的世界
つまんないぜ今こそ
tsu ma n na i ze i ma ko so?
無聊透頂 就是現(xiàn)在
吐き出すようにして
ha ki da su yo u ni shi te?
費盡心血
前に前に漕げば
ma e ni ma e ni ko ge ba?
駛向前方
僕らの未來は加速していくだろう
bo ku ra no mi ra i wa ka so ku shi te i ku da ro u?
想必我們的未來也會加速前進(jìn)
今この時が止まるとしても
i ma ko no to ki ga to ma ru to shi te mo?
就算時間在此刻停滯
この呼吸まで止められはしないさ
ko no ko kyu u ma de to me ra re wa shi na i sa?
也無法斷絕我的呼吸
くだらないご褒美まだ?
ku da ra na i go ho u bi ma da ?
無趣至極 贊詞何在?