希臘古甕頌(查良錚譯) 濟(jì)慈
1
你委身“寂靜”的、完美的處子,
受過了“沉默”和“悠久”的撫育,
呵,田園的史家,你竟能鋪敘
一個如花的故事,比詩還瑰麗:
在你的形體上,豈非繚繞著
古老的傳說,以綠葉為其邊緣,
講著人,或神,敦陂或阿卡狄?
呵,是怎樣的人,或神! 在舞樂前
多熱烈的追求! 少女怎樣地逃躲!
怎樣的風(fēng)笛和鼓鐃! 怎樣的狂喜!
2
聽見的樂聲雖好,但若聽不見
卻更美; 所以,吹吧,柔情的風(fēng)笛;
不是奏給耳朵聽,而是更甜,
它給靈魂奏出無聲的樂曲;
樹下的美少年呵,你無法中斷
你的歌,那樹木也落不了葉子;
鹵莽的戀人,你永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)吻不上,
雖然夠接近了——但不必心酸;
她不會老,雖然你不能如愿以償,
你將永遠(yuǎn)愛下去,她也永遠(yuǎn)秀麗!
3
呵,幸福的樹木! 你的枝葉
不會剝落,從不曾離開春天;
幸福的吹笛人也不會停歇,
他的歌曲永遠(yuǎn)是那么新鮮;
呵,更為幸福的、幸福的愛!
永遠(yuǎn)熱烈,正等待情人宴饗,
永遠(yuǎn)熱情地心跳,永遠(yuǎn)年輕;
幸福的是這一切超凡的情態(tài):
它不會使心靈饜足和悲傷,
沒有熾熱的頭腦,焦渴的嘴唇。
4
這些人是誰呵,都去赴祭祀?
這作犧牲的小牛,對天鳴叫,
你要牽它到哪兒,神秘的祭司?
花環(huán)綴滿著它光滑的身腰。
是從哪個傍河傍海的小鎮(zhèn),
或哪個靜靜的堡寨的山村,
來了這些人,在這敬神的清早?
呵,小鎮(zhèn),你的街道永遠(yuǎn)恬靜;
再也不可能回來一個靈魂
告訴人你何以是這么寂寥。
5
哦,希臘的形狀! 唯美的觀照!
上面綴有石雕的男人和女人,
還有林木,和踐踏過的青草;
沉默的形體呵,你像是 “永恒”;
使人超越思想,呵,冰冷的牧歌!
等暮年使這一世代都凋落,
只有你如舊; 在另外的一些
憂傷中,你會撫慰后人說:
“美即是真,真即是美,”這就包括
你們所知道、和該知道的一切。