日語(yǔ)專業(yè)作文修改:《爆買(mǎi)いを送れ》,談つつある的使用限制
這是2021年我一位考研的學(xué)生交給我的作文,有一個(gè)很有趣的語(yǔ)法問(wèn)題,歡迎一起探討。原文首發(fā)我的日語(yǔ)學(xué)習(xí)類公眾號(hào)“日語(yǔ)幫幫樂(lè)”,有更多的日語(yǔ)專業(yè)考研,留學(xué),學(xué)習(xí)相關(guān)信息,歡迎搜集搜索關(guān)注。


原文中,原作者有這么一句話:
(1)が(だが)、中國(guó)の製造技術(shù)が向上しつつありによって(の向上につれて)、中國(guó)人は(の)、國(guó)産の製品への自信を持つようになってきたのである(増えるようになってきた)
原文中有數(shù)處口語(yǔ)表達(dá)不適合出現(xiàn)在書(shū)面語(yǔ)中。拋去口語(yǔ)表達(dá)問(wèn)題,(1)中黑體字劃線部分的“つつある”是一個(gè)值得探究的問(wèn)題。
つつある本身是一個(gè)極其古風(fēng)的用法,在上代和平安日語(yǔ)中比較盛行,在中世以后逐漸衰落,如(2):
(2)天離る鄙に五年住まひつつある都のてぶり忘れえにけり。(萬(wàn)葉集)
譯:在天高皇帝遠(yuǎn)的鄉(xiāng)下住了5年,我都忘記了都城的樣子。
????所以,在任何情況下,除了極其正式的文體外,都不推薦使用つつある,這個(gè)表達(dá)在現(xiàn)代語(yǔ)種用得已經(jīng)很少了,推薦用ながら代替。
????? 此外,在現(xiàn)代日語(yǔ)中,つつある的使用具有極大限制。つつある一般只能接續(xù)在表示變化的動(dòng)詞(死ぬ、落ちる、沸く等)之后,表示變化的緩慢進(jìn)行。但つつある不能接續(xù)在表示動(dòng)作的動(dòng)詞(歩く、走る等)之后,表示動(dòng)作的展開(kāi)。如:
(3)a. 18歳人口は、少なくなりつつある。
?????? ? b. 田中は、教室で本を読みつつある。(×)
?? (3a)是一個(gè)正確表達(dá),つつある與變化動(dòng)詞なる共現(xiàn),表示“持續(xù)變少”。這是一個(gè)。(3b)是一個(gè)錯(cuò)誤表達(dá),つつある不可與動(dòng)作動(dòng)詞読む共現(xiàn),表達(dá)“正在讀”。
????? 在表達(dá)“變化的緩慢進(jìn)行”時(shí),つつある主要有以下三個(gè)意思:
A,表示變化的進(jìn)展
(4) 太陽(yáng)が沈み、次第に黒くなりつつある。(太陽(yáng)下山了,四周逐漸黑了起來(lái))
??????
????? B,表示狀況的進(jìn)行
(5)新技術(shù)の開(kāi)発は、日進(jìn)月歩で進(jìn)みつつある。(新技術(shù)的開(kāi)發(fā)正突飛猛進(jìn))。
???? C,表示某種變化即將達(dá)成
(6)この類の動(dòng)物は、絶滅しつつある。(這種動(dòng)物即將滅絕)
?????? 除(4)(5)(6)三種意思外,任何場(chǎng)景都不推薦使用つつある,當(dāng)然考慮到現(xiàn)代語(yǔ)文體,其實(shí)所有場(chǎng)景都不推薦這個(gè)表達(dá),即將死亡的語(yǔ)法就讓它安心的進(jìn)入“古代語(yǔ)”之列吧。
此外,つつある不具有否定形式。如:
(7)太陽(yáng)が沈んているが、気溫が下がりつつない。(×)
?。?)是一個(gè)錯(cuò)誤表達(dá),“太陽(yáng)下山了,氣溫缺沒(méi)在下降”應(yīng)該使用気溫が下がっていない。
????? 至此,我們?cè)倩厝タ丛髡弑磉_(dá)。
(8cf1)が(だが)、中國(guó)の製造技術(shù)が向上しつつありによって(の向上につれて)
?。?cf1)中,つつあり首先不能出現(xiàn)在によって之前,因?yàn)?span id="s0sssss00s" class="font-size-16">によって需要接續(xù)名詞或名詞短句。此外,向上する雖是一個(gè)變化動(dòng)詞,但考慮到原文問(wèn)題和后文文體,不如直接使用名詞節(jié)代替,故而改為“中國(guó)の製造技術(shù)の向上につれて)