Chris Marker 非記憶 Immemory (1997)

譯按
克里斯·馬克(Chris Marker, 1921-1997)是一位偉大的電影導(dǎo)演,新浪潮左岸派代表人物,《堤》(La jetée, 1962)、《日月無光》(Sans Soleil, 1983)以及《第五等級》(1997)的導(dǎo)演。但他也是一位偉大的多媒體實(shí)驗(yàn)者。你能在新浪潮祖母阿涅斯·瓦爾達(dá)的紀(jì)錄片《阿涅斯·瓦爾達(dá)在這里和那里》(Agnès de ci de là Varda,2011)中看到,甚至已經(jīng)九十歲的馬克展示他在《The Second Life》游戲中搭建的攝影展及大貓?zhí)烧怼?/p>
而他一生都十分低調(diào)和愛隱藏,可謂是最神秘的電影人之一,少有關(guān)于他的照片和采訪也很少談?wù)撟约?,總是把自己藏在動物或者影片背后。以至于法國解放?bào)有一次終于約得他的采訪后將采訪命名為《難得一見的馬克[1]》,而在瓦爾達(dá)的紀(jì)錄片中他始終以他的橘色大貓形象而出現(xiàn):
Guillaume-en-égypte 在埃及的紀(jì)堯姆。

而很少人知道,這位一生都延續(xù)「新浪潮」實(shí)踐的先鋒創(chuàng)作者在1997年發(fā)布了一張 CD-ROM《非記憶 Immemory》 ,一個(gè)關(guān)于電影-攝影-記憶的游戲(或多媒體的交互軟件)。

《非記憶》是一個(gè)分為不同章節(jié)(能夠非線性探索)的交互作品/游戲,分為 Travel、Musuem、Memory、Poetry、War、Photography、Cinema、X-plugs 幾個(gè)區(qū),而玩家可以從其中任意作為起點(diǎn)開始,探索留下的照片,聲音,文字,視頻,并且隨著進(jìn)行,在過程中能夠探索這個(gè)動態(tài)的頁面,并可能會發(fā)現(xiàn)新的分支或回到先前的路口。
而這篇譯文是篇很少見的他親自留下的文章:在《非記憶 Immemory》?英文原版中的行文說明。
雖然是說明,但是他非常清晰地說明了創(chuàng)作的意圖與嘗試的期待:關(guān)于一種地理學(xué)式的空間視角而非時(shí)間視角來描述和展現(xiàn)記憶的方法。
語言優(yōu)美且富含雙關(guān)的機(jī)巧,整篇文章就如同他所敘述的記憶運(yùn)作方式一樣,從Madeline的雙關(guān)(普魯斯特與希區(qū)柯克)開始,也帶起了一整片歷史-藝術(shù)-文學(xué)-電影之間記憶與線索的鉤沉。
而克里斯·馬克與游戲的關(guān)聯(lián)并不僅僅如此,如果從游戲/多媒體這一條線反向追溯,而不是單獨(dú)將其放入電影史中,那我們便能看到這一位終身與自己的記憶交纏的媒介魔術(shù)師是如何跨越攝影,散文,紀(jì)錄片,游戲的豐富面向與思考的,并到達(dá)他在《第五等級》與《日月無光》中設(shè)置的游戲設(shè)計(jì)師以及對游戲、戰(zhàn)爭、倫理的超前思索的。
這對于聯(lián)結(jié)游戲與攝影、電影、記憶都是一個(gè)重要的通道。
此外我也邀請了我的朋友,明德影像檔案管理者沙皮狗做了校對,而他也是少有國內(nèi)做過克里斯·馬克翻譯,以及深入信件電影與新浪潮傳統(tǒng)的研究者。
他寫得比我好多了。
葉梓濤
校按
克里斯·馬克一生的作品都和記憶相關(guān),并且總是向未來訴說記憶。當(dāng)他身處五月風(fēng)暴,他也是以一種回憶的方式立足于未來回看當(dāng)下(回憶總是未來時(shí)而非過去時(shí)的),一個(gè)人可能在1968年之前就拍好關(guān)于1968年的電影了嗎?是的,馬克在1967年他便已在腦海中剪輯了那部回顧革命的《紅在革命蔓延時(shí)》。他才是本雅明筆下的歷史天使。
而在六十年代,馬克或許從未想到計(jì)算機(jī)可能比電影更加符合對記憶術(shù)的期望——以島嶼取代羅馬大道,以指南針取代教鞭,以地圖取代時(shí)間線。這張CD-Rom《非記憶》,是馬克的記憶博物館,但并非是徹底的私人記憶,不是上了鎖的家庭相冊和日記,而是一種公共記憶(或者說歷史)的私人化,或者反過來說,私人記憶的公共化。只是在這里,私人化指的是私人探索公共記憶時(shí)的某種路徑傾向,是他穿的鞋子,鞋上還有可愛的貓貓貼紙。
至于他為何取名為“非記憶”,選擇站到了記憶的對面,或許因?yàn)樗缇蜏?zhǔn)備好放開自己的“孩子們”,任它們在歷史中游蕩。它們已成為一種技術(shù)性的存在,比斯蒂格勒論電影為第三持存時(shí)走得更遠(yuǎn)。
它給我們怎樣的啟發(fā)?馬克遞給我們一支筆,一把尺子,一張繪圖紙,還有一雙鞋,他不教使用工具的方法,而教實(shí)用工具的意愿,并展現(xiàn)工具的可能性。他讓我們重新繪制自己的記憶地圖,并且要走出去,進(jìn)到世界的記憶當(dāng)中。
從中文語境下去闡釋“記者”這個(gè)詞,或許應(yīng)該是“記憶的人”,而非記錄——所有記者都應(yīng)以記憶作為職業(yè)道德,并以任何形式的遺忘為恥。說到底,馬克還是踐行并堅(jiān)守了他最初作為記者的尊嚴(yán)。
沙皮狗
非記憶 Immemory by Chris Marker

Amnesiacs All 遺忘一切 by Tony Stella
原文鏈接:https://chrismarker.org/chris-marker/immemory-by-chris-marker/
《非記憶 Immemory》?英文原版中的行文說明,1997年。
在我們自大地幻想時(shí),我們傾向于把我們的記憶視為一種歷史書:我們曾贏得或輸?shù)魬?zhàn)斗,發(fā)現(xiàn)并拋棄了帝國。至少我們是一部史詩小說中的人物("Quel roman que ma vie!" 「我生命如傳奇!」拿破侖說)??赡軓牡乩韺W(xué)角度來看待記憶的碎片是一個(gè)更謙虛、也許更有成效的方法
(注:法國電影資料館的傳奇創(chuàng)始人亨利·朗格魯瓦(Henri Langlois)曾回憶說,他小時(shí)候并不理解時(shí)間。當(dāng)他讀到「圣女貞德圍攻巴黎」時(shí),他以為是另一個(gè)巴黎,因此在一個(gè)無限廣的地球上一定有圣女貞德的巴黎、他父親的巴黎,等等。)
在每個(gè)生命中,我們會發(fā)現(xiàn)大陸、島嶼、沙漠、沼澤、人口眾多的地區(qū)和未知領(lǐng)域(terrae incognitae)。我們可以畫出這種記憶的地圖,并從中提取圖像,比從故事和傳說中提取容易得多(也更可信)。這種記憶的主體(subject)應(yīng)該是一位攝影師或電影人,但并不意味著他的記憶在本質(zhì)上比下一個(gè)男人(或下一個(gè)女人)的記憶更有趣,而只是留下了一些人們能追索的痕跡和輪廓,以此繪制出他的地圖。
想象下那些大多數(shù)情況中從未被展示過的數(shù)以百計(jì)的照片(William Klein 說,以每秒1/50秒速度放映每張照片,最著名的攝影師的全集作品持續(xù)時(shí)間也不到三分鐘)。想象電影膠片剪輯所剩下「廢片cuts」,那就像彗星的尾巴。我從所訪問的每個(gè)國家都帶回了明信片、剪報(bào)、目錄,有時(shí)還有從墻上撕下的海報(bào)。我的想法是讓自己沉浸在這個(gè)圖像的大漩渦中,并建立它的地理學(xué)(Geography)。
我工作的預(yù)感是,任何記憶,一旦它相當(dāng)長,那就會比它表面上更加結(jié)構(gòu)化。在達(dá)到一定數(shù)量后,明顯是偶然拍攝的照片、憑一時(shí)心情而選擇的明信片,都開始追蹤著某條路線(trace an itinerary),繪制出在我們面前延伸的想象國度。通過系統(tǒng)性地瀏覽,我肯定地發(fā)現(xiàn),我表面上無序的圖像下掩蓋著一張海圖,就像海盜的故事一樣。而這張光盤的目的將是呈現(xiàn)記憶的「導(dǎo)覽 guided tour」,同時(shí)也為游客提供無計(jì)劃游覽的機(jī)會。因此,歡迎來到「記憶,反差之地 Memory, Land of Contrasts」,或者,我選擇稱之為:「非記憶 Immemory」。?
即使人亡物毀,久遠(yuǎn)的往事了無陳跡,唯獨(dú)氣味和滋味雖說更脆弱卻更有生命力;雖說更虛幻卻更經(jīng)久不散,更忠貞不貳,它們?nèi)匀粚σ老⊥录耐兄貞洝⑵诖拖M?,它們以幾乎無從辨認(rèn)的蛛絲馬跡,堅(jiān)強(qiáng)不屈地支撐起整座回憶的巨廈。
《追憶似水年華:在斯萬家那邊》(李恒基譯)
每個(gè)人都有自己的瑪?shù)铝漳刃〉案猓╩adeleine)。對普魯斯特來說,那是萊奧妮姨媽的,也就是Illiers 的 Védie 糕點(diǎn)店聲稱仍照原始配方制作的那款。(但街對面的另一家糕點(diǎn)店又是怎樣的呢?它也聲稱自己是「萊奧妮姨媽小蛋糕」的真正保衛(wèi)者?記憶小徑已有了分支。)
對我來說,瑪?shù)铝漳仁且粋€(gè)希區(qū)柯克的人物?!睹曰暧洝罚╒ertigo, 1958)的女主角。我明白這可能有些牽強(qiáng),在一個(gè)基本敘述一個(gè)男人尋找過往事物的故事開頭,就從這個(gè)名字的選擇中看出編劇的意圖,但那又怎樣?對于那些無法認(rèn)出它的人來說,巧合就是恩典的假名。

在《追憶似水年華》的時(shí)代,攝影還在起步階段,就像詩人吉卜林的作品中那樣,人們常問:「這是藝術(shù)嗎?」
(注:「當(dāng)新生的太陽第一次落在伊甸園的綠色和金色上時(shí),/ 我們的父親亞當(dāng)坐在樹下,用木棍在模上劃刻著。/ 世界所見的第一幅粗略的草圖使他強(qiáng)大的心感到喜悅,/ 直到魔鬼在樹葉后低語:這很美,但它是藝術(shù)嗎?」 《工坊難題 The Conundrum of the Workshops[2]》)
對普魯斯特和他那一代人來說,藝術(shù)本身具有比哨兵高得多職責(zé)的:它是與另一個(gè)世界,那一小片黃墻的聯(lián)系。但如今,矛盾的是,圖像的庸俗化和民主化是否使它占據(jù)了一個(gè)沒那么大野心的位置,而成為一種承帶記憶的感覺(memory-bearing sensation),一種可見的氣息和味道?比起一位偉大攝影師的作品,我們在一張與我們自己的生活經(jīng)歷相聯(lián)系的業(yè)余照片前能感受到更多情感(在任何情況下,一種不同的情感),因?yàn)閭ゴ髷z影屬于藝術(shù),而紀(jì)念物(souvenir-object)的意圖仍停留在個(gè)人歷史的較低層。
(譯注:little patch of yellow wall 是普魯斯特在《追憶似水年華:女囚(第五卷)》中所描繪的小說家貝戈特的死亡,貝戈特讀到批評家評論畫家 Vermeer《代爾夫特風(fēng)景》中的一面美妙的黃墻后的眩暈:
他來到弗美爾的畫前,他記得這幅畫比他熟悉的其他畫更有光彩、更不一般,然而,由于批評家的文章,他第一次注意到一些穿藍(lán)衣服的小人物,沙子是玫瑰紅的,最后是那一小塊黃色墻面的珍貴材料。他頭暈得更加厲害;他目不轉(zhuǎn)睛地緊盯住這一小塊珍貴的黃色墻面,猶如小孩盯住他想捉住的一只黃蝴蝶看。“我也該這樣寫,”他說,“我最后幾本書太枯燥了,應(yīng)該涂上幾層色彩,好讓我的句子本身變得珍貴,就像這一小塊黃色的墻面。”這時(shí),嚴(yán)重的眩暈并沒有過去。在天國的磅秤上一端的秤盤盛著他自己的一生,另一端則裝著被如此優(yōu)美地畫成黃色的一小塊墻面。
在下方普魯斯特寫道:
人們只能說,今生今世發(fā)生的一切就仿佛我們是帶著前世承諾的沉重義務(wù)進(jìn)入今世似的。在我們現(xiàn)世的生活條件下,沒有任何理由以為我們有必要行善、體貼,甚至禮貌,不信神的藝術(shù)家也沒有任何理由以為自己有必要把一個(gè)片斷重畫二十遍,他由此引起的贊嘆對他那被蛆蟲啃咬的身體來說無關(guān)緊要,正如一個(gè)永遠(yuǎn)不為人知,僅僅以弗美爾的名字出現(xiàn)的藝術(shù)家運(yùn)用許多技巧和經(jīng)過反復(fù)推敲才畫出來的黃色墻面那樣。所有這些在現(xiàn)時(shí)生活中沒有得到認(rèn)可的義務(wù)似乎屬于一個(gè)不同的,建筑在仁慈、認(rèn)真、奉獻(xiàn)之上的世界,一個(gè)與當(dāng)今世界截然不同的世界,我們從這個(gè)不同的世界出來再出生到當(dāng)今的世界,也許在回到那個(gè)世界之前,還會在那些陌生的律法影響下生活,我們服從那些律法,因?yàn)槲覀兊男倪€受著它們的熏陶,但并不知道誰創(chuàng)立了這些律法——深刻的智力活動使人接近這些律法,而只有——說不定還不止呢!——愚蠢的人才看不到它們。

Johannes Vermeer, View of Delft, painted 1659–1661)
讓·科克托非常幽默地詮釋了這一切,他提到科西瑪·瓦格納(Cosima Wagner)晚年時(shí)被奧芬巴赫(Offenbach)的《美麗的海倫》感動,而不是她丈夫的《尼伯龍根的指環(huán)》。「《齊格弗里德Siegfried》、《萊茵的黃金 Rheinegold》,這些都是保護(hù)一個(gè)人,使他不至于死亡的事物。但奧芬巴赫是時(shí)尚,是青春,是對特里布申的記憶,是歡樂時(shí)刻,是尼采寫給雷伊的信:我們?nèi)グ屠杩此麄兲悼滴?.....瓦格納夫人聽到《諸神的黃昏 G?tterd?mmerung》時(shí)可以不發(fā)一語。而她聽到《國王游行 March of Kings》時(shí)就哭了」。(《白色卡片Carte Blanche》)。我認(rèn)為圖像具有瑪?shù)氯R娜的謙遜與力量。
(注:這段話在布拉賽(Brassa?)的那本令人眼花繚亂的書《馬塞爾·普魯斯特的攝影事業(yè)》由加利瑪出版時(shí)就已寫好。這里的答案是普魯斯特本人給出的:「看到這些板子,人們可以回答,攝影確實(shí)是一門藝術(shù)」(Essais et articles)。布拉賽寫道:「當(dāng)他被一種具有神秘力量的聲音或滋味打動,喚醒某種知覺或情感時(shí),他就不可抗拒地被吸引,并把這種現(xiàn)象比作顯影液中潛在影像的顯現(xiàn)?!谷藗冋鎽?yīng)該讀讀整本書,其中《追憶似水年華》被比作「一張巨大的照片」。
譯注:齊格弗里德 Siegfried、萊茵的黃金 Rheinegold 是《尼伯龍根指環(huán)》的第一和第三部,特里布申是瓦格納的故鄉(xiāng),國王游行 March of Kings 是《美麗的海倫》的第一幕中的段落)))
關(guān)于《非記憶》的結(jié)構(gòu),我所能做的就是展示一些探險(xiǎn)者的工具,我的指南針,我的望遠(yuǎn)鏡,我的一壺飲用水。我去尋找相當(dāng)遙遠(yuǎn)的歷史,作為指南針來確定我的方位。奇怪的是,在最近的歷史中,沒有任何東西真正為我們提供了像計(jì)算機(jī)那樣的記憶導(dǎo)航模型。一切都被古典敘事的傲慢和生物學(xué)實(shí)證主義所支配。
另一方面,「記憶的藝術(shù)」是一門非常古老的學(xué)科,諷刺的是,隨著生理學(xué)和心理學(xué)之間的差距擴(kuò)大,這門學(xué)科被遺忘了。某些古代作家對心靈的蜿蜒曲折有一個(gè)更實(shí)用的看法。Filipo Gesualdo 在他的著作 Plutosofia(1592年)中提出了一個(gè)以樹狀圖(arborescence)為基礎(chǔ)的記憶形象,這是純粹的計(jì)算機(jī)術(shù)語。但對 CD-Rom 內(nèi)容的最佳描述是羅伯特·胡克(在牛頓之前就直觀地掌握了引力定律的人,Robert Hooke, 1635-1702)的文章:
"我現(xiàn)在將構(gòu)建一個(gè)記憶的機(jī)械模型和感性表述。我將假設(shè)在人類大腦中存在一個(gè)特定的位置或點(diǎn),靈魂在那占據(jù)主要位置。至于這個(gè)點(diǎn)的確切位置,我現(xiàn)在什么也不說,而只假設(shè)存在這樣一個(gè)地方,由感官產(chǎn)生的所有印象都在那被傳輸與存放,以供沉思,而且,這些印象不過是粒子和肉體(Bodies)的運(yùn)動(Movements)。4
(原注:4. 我之所以引用這句話,除了其他原因外,還要?dú)w功于 Jacques Roubaud 那本了不起的小書,《利奧佩雷斯的兒子的發(fā)明 ?L'Invention du fils de Leoprepes》。譯注:西莫尼德斯(Simonides of Ceos,前556年-前468年)。古希臘科奧斯的抒情詩人之一,他為在馬拉松戰(zhàn)役中死去的雅典人題寫的墓志銘,較為埃斯庫羅斯更出名。他曾在酒歌比賽中56次獲勝。他的詩歌現(xiàn)已大部分失傳。那本書的副標(biāo)題為:Poésie et mémoire 詩歌與記憶)
換句話說,當(dāng)我提議將記憶的領(lǐng)域轉(zhuǎn)為到地理而非歷史區(qū)域時(shí),我不知不覺地與十七世紀(jì)某些人熟悉的概念聯(lián)系起來,而這對二十世紀(jì)的人來說則完全陌生。
從這些想法生發(fā)出了光盤被劃分為「區(qū)」(zone)的結(jié)構(gòu)。上面所舉的例子,即瑪?shù)铝漳刃〉案猓╩adeleine )變成瑪?shù)铝漳鹊睦?,將允許一種它們的地形學(xué)概述。瑪?shù)铝漳取更c(diǎn)位 point」(胡克會這樣說)是在普魯斯特和希區(qū)柯克的區(qū)域交匯處發(fā)現(xiàn)的。每一個(gè)區(qū)域都與其他區(qū)域相交,這些區(qū)域有許多島嶼或大陸,而我的記憶中包含著對此的描述,我的檔案和插圖。當(dāng)然,這部作品決不是一部自傳,我允許自己向著各個(gè)方向上漂流。盡管如此,如果你打算做記憶相關(guān)的工作,那不妨用你一直帶著的那個(gè)。
但我最美好的愿望是,這里或許能有足夠熟悉的編碼(旅行照片、家庭相冊、圖騰動物),使得讀者-訪客可以不知不覺地用他的圖像取代我的圖像,用他的記憶取代我的記憶,而我的《非記憶》應(yīng)該成為他在《追尋逝去的時(shí)光》中自我朝圣的跳板。
(注:德國語言學(xué)家 Harald Weinrich 提了一個(gè)微妙的想法,即在「記憶與理性間的戰(zhàn)爭」中——他說,在這場戰(zhàn)爭中,啟蒙哲學(xué)將后者的勝利奉為圭臬——「愛彌兒一定什么也記不住」。)

Marcel Proust by Jacques-Emile Blanche, 1892
--
我已經(jīng)將Youtube上長達(dá)四小時(shí)的游戲全程上傳(BV1aB4y1p7hr)并分好了章節(jié),而目前還能堪堪在 Rhizome 的遠(yuǎn)程瀏覽器上體驗(yàn)英文版本[3]。為了還原對于作品的觀感,我在此添加視頻的截圖與部分的內(nèi)容節(jié)選,以供參考。

















參考資料
[1]
難得一見的馬克:?http://ent.sina.com.cn/m/2012-08-17/ba3714959.shtml
[2]工坊難題 The Conundrum of the Workshops:?https://www.kiplingsociety.co.uk/poem/poems_conundrum.htm
[3]英文版本:?https://conifer.rhizome.org/rcsbardin/immemory-english

日 | 落譯介計(jì)劃? 是媒體實(shí)驗(yàn)室落日間對一些有助于思考游戲/電子游戲的外文文本翻譯和推薦/索引計(jì)劃。(點(diǎn)擊原文或查看網(wǎng)站?xpaidia.com/sunset-project/)
感謝支持落日間的朋友們!
歡迎贊賞或在愛發(fā)電贊助落日間