文言短篇小說《聊齋志異?王蘭》白話文翻譯
《聊齋志異之王蘭》—蒲松齡
譯文
? ? ? ? 利津縣王蘭,暴病而死,閻王勘察生死簿,發(fā)現(xiàn)是鬼卒勾錯魂了,責令鬼卒送歸還生,但王蘭的尸體已經腐爛,鬼卒擔心閻王治罪,就與王蘭商量說:“人成了鬼受苦,鬼成仙后則快樂,只要快樂就行了,何必要還生為人呢?”王蘭覺得說得對,鬼卒接著說:“此地有一個狐,已修成金丹,偷來他的金丹吞下去,魂魄就不會散,可以長存于世,任憑你去往何處,沒有不順意的。你愿意這樣做嗎?”王蘭點點了頭同意。

? ? ? ??
? ? ? ? 鬼卒領著王蘭前去,進入一所高大的宅府,見院內重樓飛閣,卻靜悄悄沒有一人。只有一只狐,在月下抬頭望著空際,氣一呼,從口中呼出一顆丹丸,直升飛入月中;一吸氣,又重新落回狐口中,再吐向天空,就這樣接連不斷。
? ? ? ?鬼卒潛藏在一旁窺伺,等他一吐,急忙搶在手里,交給王蘭趕緊吞下去。狐大吃一驚,怒氣沖沖對著他們,看見他們是兩人在,怕不是對手,只好恨恨地離去了。

? ? ? ? ?王蘭與鬼卒告別,回到家中。妻子和孩子見到他,都嚇得退避而逃。王蘭告訴他們前后經過,他們才漸漸不害怕了,漸漸聚攏。從此以后,王蘭在家生活作息,一如平時。
? ? ? ?王蘭的朋友張某聽聞此事前來拜訪,相見寒暄溫涼,王蘭便對張某說:“我與你家素來貧窮,現(xiàn)在我有辦法可以發(fā)財致富,你能跟著我外出游歷嗎?”張某唯唯答應。
? ? ? ?王蘭又說:“我能醫(yī)病不用藥,斷吉兇不用卜,我想現(xiàn)身,又怕認識我的人驚嚇害怕,我附在你身上一起可以不?”張某又唯唯答應。于是兩人當天就整裝出發(fā)了。
? ? ? ? 他倆到了山西地界,當地一個富家女兒得了急病,昏迷不醒,前后請過醫(yī)生術士,都不見效。張某來到富翁府邸,夸耀自己有神術。富翁只有一個女兒,非常珍愛,自稱若能治好她的病的人,愿出千金報答。
? ? ? ?張某請求看看病人,跟隨富翁進入閨房,見女子躺在那里,雙眼緊閉,掀開被子,用手觸摸身子,也昏迷中沒有知覺。
? ? ? ? 王蘭暗暗對張某說:“她魂不在身上,要去找回來?!睆埬秤谑歉嬖V富翁:“病情雖然危急,可救?!?/p>
? ? ?富翁問道:“需要用什么藥?”張某回答說:“不需要。女公子的魂出竅游離到別處,我已派神仙去尋覓了?!?/p>
? ? ? ? 約過了一個時辰,王蘭忽然來了,告訴說魂已經找到。張某就請富翁再進內室,又摸了一下女子身體。過不久,女子伸了伸腰,一下就睜開眼了。富翁大喜,撫摸著女兒身體問長問短。
? ? ? ?女子說:“我本在園子游玩,見一個少年用彈弓打麻雀,幾個人牽著俊馬跟在他后面。我急著想躲起來,被他們擋住了。少年拿弓給我,教我打彈弓,我覺得害羞,說了他幾句,他就捉我上了馬,合騎一匹馬就走,笑著對我說:‘我樂意與你玩,你不要害羞?!吡藥桌锫?,進了山。我在馬上一面喊一面罵,少年生氣,把我從馬上推下來。我想回家,又找不到路。正沒辦法時,一個人捉住我的胳膊就走,飛馳般,轉眼就到了家,恍恍惚惚像做了個惡夢?!?/p>
? ? ? ?富翁認為太神奇了,果真贈送千金作為報酬。當晚,王蘭和張某商議,留二百兩作路費,其余的一并由王蘭帶走,王蘭敲開家門,交給兒子,又命他拿出三百兩銀子送給張某的妻子,就重新返回。第二天向富翁告別,富翁不見銀子藏在什么地方,覺得更加神奇,置辦厚禮來為張某送行。

? ? ? ? 過了幾天,張某在郊外遇到同鄉(xiāng)人賀才。此人整日喝酒賭博不務正業(yè),像乞丐一樣貧窮。聽說張某學得異術,獲得的金銀不可計數,就跑來找他。王蘭勸張某,略微給賀才一些銀子,打發(fā)他走。賀才不改往日德行,十日便用得精光,還將要再找張某。
? ? ? ?王蘭已經知道此事,對張某說:“賀才為人瘋癲悖逆,不可相處,只能給他些錢叫他走,即使有什么禍害,也不致陷得太深?!边^了幾天,賀才果然又找來,硬要跟隨在張某身邊。??
? ? ? ?張某說:“我早就知道你還要來的。你天天酗酒賭博,縱有千金能填滿這無底洞嗎?你若真心改過自新,我百金贈你。”賀才答允張某,張某拿出行囊里的全部銀子給了賀才。
? ? ? ?賀才離去以后,自以為有百金在袋,賭博得更加變本加厲,再加上逛院嫖妓,揮金如土??h里的捕役見到可疑,就把賀才逮捕了,送到官府審問,酷刑拷打。受刑后賀才如實供出了金錢的來路。于是縣官派人押著賀才去捉張某。而賀才傷勢過重,死在路上。
? ? ? ?但賀才的魂還沒有忘記張某,又前往找到張某,依附在他身上,因此賀才與王蘭相會。

? ? ? ? 一天三人聚在煙墩喝酒,賀才大醉,狂呼亂叫,王蘭制止他,他不聽。恰好京城派來巡察地方的御史經過,聽到有人大叫就命人搜查,抓住了張某。
? ? ? ?審訊時張某害怕,把事情如實招供。御史聽了大怒,打了張某板子,并寫了牒文報告神靈。夜里,夢見金甲神人告訴他:“查王蘭無辜而死,今為鬼仙,醫(yī)術神奇,不能按妖魅治罪。今奉上帝旨意,授為清道史。賀才邪蕩,已罰他流放鐵圍山。張某無罪,應當寬宥。”御史醒來,覺得神奇,于是釋放了張某。
? ? ? ? 張某整理行裝回到家里,行囊里還存著幾百兩銀子,他恭敬地拿出一半送給王家,王家子孫因此而發(fā)財致富。
原文
利津王蘭暴病死,閻王覆勘,乃鬼卒之誤勾也。責送還生,則尸已敗。鬼懼罪,謂王曰:“人而鬼也則苦,鬼而仙也則樂。茍樂矣,何必生?”王以為然。鬼曰:“此處一狐金丹成矣,竊其丹吞之,則魂不散,可以長存。但憑所之,無不如意。子愿之否?”王從之。鬼導去,入一高第,見樓閣渠然,而悄無一人。有狐在月下,仰首望空際。氣一呼,有丸自口中出,直上入月中;一吸復落,以口承之,則又呼之,如是不已。鬼潛伺其側,俟其吐,急掇于手,付王吞之。狐驚,勝氣相尚,見二人在,恐不敵,憤恨而去。?
王與鬼別,至其家,妻子見之,咸懼卻走。王告以故,乃漸集。由此在家寢處如平時。其友張某者聞而省之,相見話溫涼。因謂張曰:“我與若家世夙貧,今有術可以致富,子能從我游乎?”張唯唯。王曰:“我能不藥而醫(yī),不卜而斷。我欲現(xiàn)身,恐識我者相驚怪,附子而行可乎?”張又唯唯。于是即日趨裝,至山西界。遇富室有女,得暴疾,眩然瞀瞑,前后藥禳既窮。張造其廬,以術自炫。富翁止此女,甚珍惜之,能醫(yī)者愿以千金相酬報。張請視之,從翁入室,見女瞑臥,啟其衾,撫其體,女昏不覺。王私告張曰:“此魂亡也,當為覓之?!睆埬烁嫖蹋骸安‰m危,可救?!眴枺骸靶韬嗡??”俱言:“不須。女公子魂離他所,業(yè)遣神覓之矣?!奔s一時許,王忽來,具言已得。張乃請翁再入,又撫之。少頃女欠伸,目遽張。翁大喜,撫問。女言:“向戲園中,見一少年郎,挾彈彈雀,數人牽駿馬,從諸其后。急欲奔避,橫被阻止。少年以弓授兒,教兒彈。方羞訶之,便攜兒馬上,累騎而行。笑曰:‘我樂與子戲,勿羞也?!瘮道锶肷街校荫R上號且罵,少年怒,推墮路旁,欲歸無路。適有一人捉兒臂,疾若馳,瞬息至家,忽若夢醒。”翁神之,果貽千金。王宿與張謀,留二百金作路用,余盡攝去,款門而付其子。又命以三百饋張氏,乃復還。次日與翁別,不見金藏何所,益奇之,厚禮而送之。逾數日,張于郊外遇同鄉(xiāng)人賀才。才飲賭不事生業(yè),其貧如丐。聞張得異術,獲金無算,因奔尋之。王勸,薄贈令歸。才不改故行,旬日蕩盡,將復尋張。王已知之,曰:“才狂悖不可與處,只宜賂之使去,縱禍猶淺。”逾日才果至,強從與俱。張曰:“我固知汝復來。日事酗賭,千金何能滿無底竇?誠改若所為,我百金相贈?!辈胖Z之,張瀉囊授之。才去,以百金在橐,賭益豪。益之狹邪游,揮灑如土。邑中捕役疑而執(zhí)之,質于官,拷掠酷慘。才實告金所自來。乃遣隸押才捉張。創(chuàng)劇,斃于途?;瓴煌趶垼瑥屯乐?,因與王會。一日聚飲于煙墩,才大醉狂呼,王止之不聽。適巡方御史過,聞呼搜之,獲張。張懼,以實告。御史怒,笞而牒于神。夜夢金甲人告曰:“查王蘭無辜而死,今為鬼仙。醫(yī)亦神術,不可律以妖魅。今奉帝命,授為清道使。賀才邪蕩,已罰竄鐵圍山。張某無罪,當宥之。”御史醒而異之,乃釋張。張制裝旋里。囊中存數百金,敬以一半送王家。王氏子孫以此致富焉。