永遠の夕日?ハンバートハンバート 歌詞翻譯
歌手:ハンバートハンバート(Humbert Humbert)
作詞:佐藤良成
作曲:佐藤良成
君と初めて出かけたのはこんな秋の日だった
與你初次出行是那樣的秋日
鎌倉の海岸を二人で歩いたね
二人到鐮倉的海岸散步
実は何を著ていけばいいのかわからず
其實不知道穿什么好
結(jié)局一番悪いことに君を待たせたね
結(jié)果最糟糕的還是讓你等了許久
たった數(shù)ヶ月でいやになったけど
雖然短短幾個月就討厭了
今でも思い出すのは君のことばかり
但如今想到的全是與你有關(guān)的事
あの日見た夕焼けは完璧だった
那天看見的完美的晚霞
今まで見た何よりも綺麗だった
比至今為止任何事物都美麗
あれからぼくは世界中巡ってみたけど
盡管從那時以后我就在全世界尋找
あんなに綺麗なものは他にはなかったよ
但像那樣美麗的事物別的地方找不到
ぼくは歳をとり髪は白いけど
雖然我上了年紀頭發(fā)也白了
あの夕焼けの色だけは決して色褪せない
但那個晚霞的顏色絕不會褪去
君がどこで何してるかぼくは何も知らない
你在哪在干什么我一無所知
こんな歳になった今ぼくはまた君を想う
到了這樣的年紀如今我又想起了你
正直君が許せなかった今は笑えるけど
說實話不該原諒你,但現(xiàn)在卻不禁想笑
それですぐに他の人と付き合ってみたりした
之后很快就試著和其他人交往
なんとかやり直せないかとずっと思っていた
我一直在想能不能設(shè)法重新來過
ぼくの気持ちがある限り終わりはないはずだと
只要我的感情還在這種想法就不會停止
ぼくは歳をとり髪は白いけど
雖然我上了年紀頭發(fā)也白了
あの夕焼けの色だけは決して色褪せない
但那個晚霞的顏色絕不會褪去
君がどこで何してるかぼくは何も知らない
你在哪在干什么我一無所知
こんな歳になった今ぼくはまた君を想う
到了這樣的年紀如今我又想起了你
まさかここで會えるなんて 嬉しくて焦るぼく
難道會在這里相見嗎?我既高興又焦急
明日はこの続きよ?紅く染まる君が言う
(被晚霞)染成紅色的你說 明天還會繼續(xù)