高考日語必考語法|日語敬語詳解之自謙
一、定義
自謙即降低自身,或者用更自謙的語言來描述自己的行為,從而表達(dá)出敬意。
二、考點(diǎn)洞悉
關(guān)于自謙部分,考查內(nèi)容大致分為以下兩個部分:1.復(fù)合自謙;2.特殊詞匯。
1.復(fù)合型自謙
1.復(fù)合型自謙與尊他語類似,通過跟其他詞匯組合表達(dá)出自謙的說法,同樣是以“「お/ご」+「動詞ます或者三類動詞詞干」+自謙助動詞”的組合形式出現(xiàn)的。常見組合如下:
(1)お+する·いたす·申し上げる
這三個意思都是一樣的,自謙程度「申し上げる」>「致す(いたす)」>「する」。
△これから、私がご説明【します·いたします·申し上げます】。接下來我來說明。
△よろしくお願い【します·いたします·申し上げます】。我希望您多指教。
△お荷物は私がお持ちしましょうか。您的行李,由我來拿吧。
△入口まで、ご案內(nèi)いたしましょうか。我?guī)ト肟诎伞?/span>
(2)お+いただく
お+いただく意思等同于「~ていただく」,意思是“我請您為我做某事”,但是更加自謙。
△李さんからご紹介いただいた王先生にご連絡(luò)いたしました。
我已經(jīng)聯(lián)系上了小李介紹給我的王老師了。
△先生に會場までの地図をお描きいただきました。
我請老師畫了到會場的地圖。
這部分有以下幾點(diǎn)要注意:
①一般不允許出現(xiàn)「ご+ていただく」「お十ていただく」的形式。
△ご紹介いただきました。O
△紹介していただきました。O
ご紹介していただきました。?
△お屆けいただきました。O
△屆けていただきました。O
お屆けていただきました。?
例外是「ご紹介させていただきます」這種使役+授受的組合。不過高考中基本不考查這一點(diǎn),一般常見的都是直接的「紹介させていただきます」(請允許我介紹)。
△ご説明させていただきます。O?請讓我說明一下。
△ご紹介させていただきます。O?請讓我介紹一下。
②在使用「お+いただく」表達(dá)請求疑問時,一定要使用可能態(tài)「いただける」。
△ご確認(rèn)いただけますか。O?我能請您確認(rèn)下嗎?
△ご確認(rèn)いただけませんか。O?(我)不能請您確認(rèn)下嗎?
△ご確認(rèn)いただきますか。? 我要請您確認(rèn)嗎?
△ご確認(rèn)いただきませんか。? 我不要請您確認(rèn)嗎?
(3)お+願う
「お+願う」的意思與「お+いただきたい」類似,表達(dá)的是“希望對方做某事”。
△すみません、室內(nèi)の喫煙はご遠(yuǎn)慮願います。不好意思,希望您不要在室內(nèi)抽煙。
△このことを社長にお伝え願います。這件事希望您能轉(zhuǎn)告給社長。
△異常を発見された方はお知らせ願います。發(fā)現(xiàn)異常的請通知我們。
(4)お+できる
「お+できる」的意思就是「~ことができる」。
△この荷物は明日お屆けできます。這件行李明天可以寄到。
△チケットはここでお求めできます。我能夠在這里購買票。
△あなたのペンをお借りできますか。我能借您的筆一用嗎?
關(guān)于這條一定要注意,「お+できる」一定是作為自謙表達(dá)“我能做某事”的意思,而尊敬表達(dá)是「お+になれる」,是「になる」的可能態(tài)。如下句:
△お求めできる:我可以索求。
△お求めになれる:您可以索求。
*附:該條僅限考試使用。在實(shí)際生活中,會出現(xiàn)大量敬語誤用情況。例如:「ご利用できます」,在現(xiàn)實(shí)生活意思一般是“您可以使用”,而在考試和理論上,這句話意思是“我可以使用”。
(5)以上所有復(fù)合自謙表達(dá),同樣不能用于中間的動詞去掉「ます」后僅剩一個假名的動詞,以及「來る、する」,這點(diǎn)與復(fù)合尊敬相同。
2.特殊詞匯
與尊敬語相對應(yīng),自謙同樣擁有大量的特殊表達(dá)。與復(fù)合型自謙相比,這部分自謙程度更高。在考試過程中,依舊是優(yōu)先判斷句子主語。
△昨日屆いた本はもう拝読しました。昨天寄到的書我已經(jīng)讀了。(読む)
その映畫はもう拝見しました。我已經(jīng)看了那部電影了。(見る)
△では、遠(yuǎn)慮なくいただきます。那么我不客氣了開吃·開喝了。(食べる·飲む)
△私は中國から參りました。我來自中國。(來る)
私も明日先生のお宅に參ります。我明天也去。(行く)
私も明日先生のお宅に伺います。我明天也去拜訪。(訪ねる)
【注意1】「伺う」不能單純作為“去、來”的用法,它所謂的“去、來”,多數(shù)指的是“拜訪”性質(zhì)的。因此下面這種場景,只能用「參る」。
△では、トイレへまいります。O?我去趟廁所。(行く)
では、トイレへ伺います。? 我去(拜訪)廁所。
△買い物に參ります。O?我要去購物。(行く)
買い物に伺います。? 我要去(拜訪)購物。
△中國から參りました。O?我來自中國。(來る)
中國から伺いました。 ? 我從中國(拜訪)來。
△ちょっと行って參ります。O?我去去就來。(來る)
ちょっと行って伺います。? 我去去就來(拜訪)
【注意2】下面的兩個要跟「くる」的尊敬語「お見えになる」區(qū)分清楚,經(jīng)常在同一道題中進(jìn)行考查。
△先生にお目にかかりたいのですが。我想見見老師您。(會う)
△先生、お目にかけたいものがあります。老師,我有東西想給您看。(見せる)
△では、計畫通りに致しましょう。那么我們按照計劃進(jìn)行。(する)
△私が説明いたします。由我來說明。(説明する)
△そのことは存じています。那件事我知道。(知る)
ひとりでは無理だと存じます。我認(rèn)為(僅憑)一個人不行。(思う)
「存じる」是「思う、知る」的自謙詞。通常情況下,「存じます」是當(dāng)作「思います」來用的,「存じています」則要看場景,既可以是「知っています」也可以是「思っています」。另外,「存じる」和「存知」這兩個是不一樣的,「存知」寫作漢字的,是尊敬“您知道”,作為二類動詞的「存じる」則是自謙,是“我知道”。務(wù)必分清。
△明日家におります。我明天在家。(いる)
△今仕事をしております。我現(xiàn)在在工作。(ている)
三、真題解析





-END-