我的世界Netherite譯名投票!結(jié)局篇:玄鐵“敗給了”下界合金?

Netherite譯名再次投票!下界玄鐵,還是下界合金,又或者是下界金屬這個(gè)在《我的世界》Netherite譯名的爭(zhēng)論,終于要迎來(lái)結(jié)局了么?
Netherite譯名征集!

就在剛剛,Minecraft中文wiki官方正在進(jìn)行最終的Netherite譯名投票!經(jīng)過(guò)長(zhǎng)達(dá)幾個(gè)月的漫長(zhǎng)討論,經(jīng)過(guò)了無(wú)數(shù)次的玩家意見(jiàn)征集,經(jīng)過(guò)了社區(qū)內(nèi)對(duì)于“下界玄鐵”譯名爭(zhēng)論不休。在經(jīng)過(guò)Minecraft官方確定后,終于Netherite角逐出來(lái)兩個(gè)高票數(shù)的譯名:“下界合金”和“下界金屬”。
投票將進(jìn)行大約一周的時(shí)間,全網(wǎng)的mc玩家均可參與到譯名投票當(dāng)中來(lái)。截止到3月23日止。得票數(shù)最高的,將直接用作于新版1.16 Netherite這塊新金屬的中文正式譯名!
譯名:下界合金 VS 下界金屬

譯名背景:當(dāng)初中文wiki行政員powup333決定將Netherite翻譯為下界合金時(shí)受到了不少玩家的反對(duì)。認(rèn)為在小說(shuō)的設(shè)定中:玄鐵主要材料為隕鐵,其成分有隕石。而《我的世界》何來(lái)的太空和隕石?因此譯名的爭(zhēng)論在持續(xù)發(fā)酵著。
為了確定一直懸而未決的Netherite譯名,powup333決定同Mojang官方進(jìn)行確認(rèn),得到的回復(fù)是:“下界合金”和“下界金屬”均符合Netherite在《我的世界》的定位和設(shè)定。因此Netherite的翻譯將最終采用專業(yè)性較強(qiáng)的兩個(gè)名詞之一。
至于選擇【下界合金 VS 下界金屬】這就需要玩家來(lái)進(jìn)行投票了!
為什么譯名里沒(méi)有“下界玄鐵”“玄金”“獄金”?

可以明確的是Minecraft“下界玄鐵”這個(gè)充滿武俠、玄幻和東方韻味的“譯名”將被徹底棄用。有兩個(gè)訊息:其一,中文wiki已全面刪除有關(guān)于此前玄鐵應(yīng)的翻譯頁(yè)面。其二,官方發(fā)起的譯名投票當(dāng)中,壓根就沒(méi)有“玄鐵”的身影了。
而中文wiki大觸powup333表示:自己在敲定“下界玄鐵”譯名時(shí),受到了很多mc玩家的非議、不理解、甚至是人身攻擊。譯名翻譯工作也因此受到了熱議,更有甚者表示:如果一個(gè)人就能決定譯名的話,還要翻譯小組干什么?解散算了!
當(dāng)然,每個(gè)人都可以擁有自己表達(dá)對(duì)《我的世界》譯名不同意見(jiàn)的權(quán)利,但當(dāng)個(gè)人意見(jiàn)上升到具體某個(gè)人的人身攻擊不免有些過(guò)當(dāng)。關(guān)于“下界玄鐵”的來(lái)歷,我在文章中也不止一次做過(guò)詳細(xì)闡述,其中的合理性和存在的不合理性每個(gè)人心里都很清楚。“玄金”“獄金”在本質(zhì)上都存在自己的翻譯瑕疵,與玄鐵無(wú)異。所以經(jīng)過(guò)最終的討論和篩選,這些譯名都將棄用。
最后,表達(dá)一下個(gè)人拙見(jiàn):

其實(shí)第一眼看到《我的世界》Netherite被命名為“玄鐵”,真的眼前一亮。我也算了一下,自誕生起,前前后后不足5天的時(shí)間。當(dāng)真是mc史上最短命的譯名??!
雖然它引發(fā)了很大的爭(zhēng)議,但這是一個(gè)很具有東方色彩的命名。要知道繁體中文版的mc不也選擇命名“獄髓”呢么?豈不是更加偏離Netherite本身金屬特性?
當(dāng)然,我不是一名專業(yè)的翻譯者,甚至英文單詞也不認(rèn)識(shí)幾個(gè)。也許從翻譯專業(yè)的角度可能“合金”“金屬”一流更合適Netherite,但《我的世界》翻譯也許追求的不僅僅是那一份準(zhǔn)確,兼顧美感和個(gè)性化的譯名又有何不可呢?不過(guò)不管最終的結(jié)局怎樣,玄鐵也好,合金也罷,我們都應(yīng)該堅(jiān)決維護(hù)中文wiki官方的專業(yè)性和權(quán)威性!

只是如今我真的都把“玄鐵”叫習(xí)慣了,改回下界合金,或者下界金屬真的會(huì)習(xí)慣么?