詛咒者的遺物 第二章 遷離洛丹倫 中E對譯
The next morning, on the palace grounds, King Arthas and his majordomo, Kel’Thuzad, discuss the Lick King’s dire warnings. 第二天早晨,在宮殿里,阿爾薩斯國王和他的幕僚-克爾蘇加德,討論著巫妖王的恐怖警告。
克爾蘇加德和阿爾薩斯領著兩個亡靈巫師,在被腐蝕的宮殿走廊內(nèi)行進 Kel’Thuzad: So the seizures have been getting worse? 克爾蘇加德:搜查行動變得越來越糟糕了嗎? King Arthas: Yes. With my powers drained, I can barely command my own warriors. The Lick King warned me that if I didm’t reach Northrend soon, all could be lost. 阿爾薩斯國王:是的。在我的力量消退之下,我很難指揮我的士兵。巫妖王警告過,如果我不能盡快到達諾森德,我可能會失去現(xiàn)在的所有。 Kel’Thuzad: Fear not, my king. Everything has been prepared for your departure. The ships are waiting at the coast and— 克爾蘇加德:不要擔心,國王。一切都為你準備好了,你隨時可以離開,船就停在岸邊而且... 來到一座大門口,阿爾薩斯先走了進去,三個恐懼魔王突然出現(xiàn)在高臺上 Detheroc: There’s been a change of plans, King Arthas. You’re not going anywhere. 德賽洛克:計劃有所變化,阿爾薩斯國王,你哪也不用去了。 大門突然關(guān)上,把阿爾薩斯和其他人隔開了 Kel’Thuzad: Assassins! It’s a trap! 克爾蘇加德:刺客!這是一個陷阱! 一群食尸鬼蜂擁而上,圍毆阿爾薩斯,這些食尸鬼,阿爾薩斯基本上是2刀一個
Balnazzar: You should never have returned, human. Weakened as you are, we have assumed control over the majority of your warriors. It seems your reign was short lived. 巴納扎爾:你不應該回來的!你這么衰弱,我們早已接管了所有軍隊的控制權(quán)。看來你統(tǒng)治的時代已經(jīng)結(jié)束了! Kel’Thuzad: There are too many of them, my king! Flee—escape from the city. I’ll find my own way out and meet you in the wilderness. 克爾蘇加德:敵人太多了,國王!快逃離這里吧!我會想辦法逃出去與你匯合的匯合。 King Arthas: All right, lich. Good luck. 阿爾薩斯國王:好的,巫妖。那祝你好運了! 游戲開始后,恐懼魔王們都不見了,消滅食尸鬼打開大門出去后,有2個亡靈巫師加入,可以召喚骷髏戰(zhàn)士,有新的骷髏法師可以召喚,還1只食尸鬼 Necromancer: Our master, Kel’Thuzad, sent us to aid you. Our new skeletal mages will make short work of the rebels. 亡靈巫師:我們的主人克爾蘇加德派我們來幫助你。我們新的骷髏法師能很快地替你解決叛亂的。 King Arthas: Very good. We’ll need to move quickly and find any others still loyal to me. We’re going to need all the support we can get. 阿爾薩斯國王:很好。我們必須盡快找到對我還忠誠的人,現(xiàn)在我們需要盡可能的幫助。 路上碰到了一個陰影 King Arthas: I have need of your abilities, little shade. Will you help me? 阿爾薩斯國王:我需要你們的能力,小陰影。你愿意幫我嗎? Shade: I live only to serve you, King Arthas. 陰影:我為服務您而存在,阿爾薩斯國王。 有一處大門進去后,地上有個機關(guān),英雄踩上去以后,不遠處的河上有片區(qū)域會浮上來,原本無法去拿寶箱就可以拿到了,還有很多類似的機關(guān),非常明顯,還有些進不去的地方實際上圍墻是可以打掉的,利用絞肉車砸開 路上又有食尸鬼加入 King Arthas: I have need of you warriors. Come with me. 阿爾薩斯國王:我需要你的士兵,快跟我來吧。 King Arthas: The dreadlords’ guards are stationed outside that armory! If we can fight our way past them, we could commandeer the meat wagons held inside. 阿爾薩斯國王:恐懼魔王的部隊正駐扎在兵器庫的外面,如果我們能殺出一條血路來,就可拿到藏在里面的絞肉車。 路上又有憎惡加入 King Arthas: I call upon your loyalty. Will you serve me? 阿爾薩斯國王:我需要你的幫助。你會服從我嗎? 得到絞肉車,絞肉車有自動增加尸體,發(fā)掘尸體的技能 King Arthas: Finally some firepower. These will help us with the main gate’s defenses! 阿爾薩斯國王:終于得到一些火力援助。這些一定會幫助我們擊敗大門口的防守。 路上又有一些部隊加入 King Arthas: You there—will you not stand by your king? 阿爾薩斯國王:你們...還愿意效忠你的國王? King Arthas: These piles of corpses will serve us well. We can reanimate the bodies and bolster our forces as we move. 阿爾薩斯國王:這些尸骨對我們很有利用價值。我們可以讓他們再度活動,并和我同行成為必要的武力。 Crypt Fiend: By Nerub, the rebels nearly had us, King Arthas. 地穴惡魔:為了尼魯布,叛軍快要抓住我們了,阿爾薩斯國王。 King Arthas: I would not leave my subjects to be slaughtered by this rabble. 阿爾薩斯國王:我不會讓這群賤民偏離我該做的事,更別說是被他們害死。 Crypt Fiend: Then we shall stand by you till the end. 地穴惡魔:我們會和你站在同一陣線直到最后一刻。 最上方大門前有個巨大的憎惡(Blood Feast),普通攻擊,血很多,會發(fā)震蕩波,路上一些恐懼魔王都是單兵作戰(zhàn),等級很低,不足為懼 Blood Feast: Small king no escape. Slay! Rend! Feast! 血之宴:小國王逃不掉了,殺死他!攔截他!吞噬他! 到了城鎮(zhèn)大門后面的能量圈,觸發(fā)劇情 阿爾薩斯和幾個亡靈巫師面對著幾個憎惡 King Arthas: We have no time for this! We must find our way out quickly! 阿爾薩斯國王:我們沒有時間做這些事!我們必須快點找到逃生的路! 有幾個女妖出現(xiàn),附身了幾個憎惡,然后打倒了敵人 King Arthas: You have my thanks, ladies. But where is your mistress? Where is Sylvanas? 阿爾薩斯國王:太感謝你們了,女士們。但是你們女主人呢?希爾瓦娜斯在哪里? Banshee: She sent us to find you, great king. We’ve come to escort you across the river. Once we cross it, we’ll take refuge in the wilderness. 女妖:是她派我們來找你的,偉大的國王。我們將護送你過河,一旦過了河,我們會帶你到荒野的避難所。