拙譯《木偶奇遇記》230320
The Adventures of Pinocchio Carlo Collodi 《木偶奇遇記》 卡爾洛·科洛迪 〈意大利〉 I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter. His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry. 我不知道這事怎么就真的發(fā)生了,但事實(shí)是,在風(fēng)和日麗的一天,這片木頭發(fā)現(xiàn)自己身在一個老木匠的店鋪里。老木匠的真名叫Mastro Antonio(安東尼奧),但每個人都叫他Mastro Cherry(櫻桃),因?yàn)樗谋羌夂軋A,并且又紅又亮,看起來就跟一個熟了的櫻桃一樣。
標(biāo)簽: