Ave Mujica [神さま、バカ] [中][日][羅馬音]
作詞:Diggy-MO'
作曲:槇島隆人(SUPA LOVE)
編曲:槇島隆人(SUPA LOVE)
…ようこそ。Ave Mujicaの世界へ
在るようで無いのか はたまたその逆か
aru youde nai noka? hatamata sono gyaku ka
恍若不存于世 抑或與之相反
戻れぬゲームにぼくらはいる
modore nu ge mu ni? bokura wa iru
我們存身于這無法回首的游戲之中
歪な概念が漂うこの空は
ibitsu na gainen ga??tadatou kono sora wa
漂浮著扭曲概念的這片天空
所詮 選択の連続なのさ
shosen sentaku no renzoku nano sa
終究 是選擇的連續(xù)
理不盡な剣を振りかざす騎士(ナイト)たち
rifujin na ken wo?? furi kazasu naito tachi
揮動著無理劍刃的騎士們
なぜに闘うの 誰のために
nazeni tatakau no??dare no tame ni
是因何而戰(zhàn)斗 又是為了何人
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha i nai
我不明白 也無法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
為何我們一定要不死不休
愛と接吻が壊したら
ai to seppun ga kowa shi tara?
愛和接吻都被破壞殆盡的話
ねぇ?なにを恨めばいいの
ne e?nani wo ura me ba ii no
我又該去憎恨什么是好呢
神さま、バカ
kamisama baka
神明?愚鈍無能
信じる理由が欲しいだけなのに
shinji ru riyuu ga hoshi i dake nanoni
只是想要信任的理由的話
また何かを探り合っている
mata nanika wo saguria tte iru
又為何要互相試探
進もうとする者
susu mou ro suru mono?
試圖前進的人
そして留まる者
soshite todo maru mono
然后止步不前的人
それぞれの正義 運命(さだめ) コイントス
sorezore no seigi? sadame koin tosu
各自的正義 拋擲命運的硬幣
誰もが皆 生まれるために死ぬのかな
dare no ga minna umare ru tameni shinu no kana
無論誰都是 為了誕生而赴死嗎
嗚呼 ただ救われたいよ
aa tada suku waretai yo
啊 明明只是想要被救贖而已
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha?i nai
我不明白 也無法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
為何我們一定要不死不休
空が哀しみに染まるなら
sora ga kanashimi ni somaru nara
若天空染上哀傷的色彩
白い百合の花を浮かべて
shiro i yuri no hana wo ukabete
潔白的百合花漂浮著
弔うから
tomura u kara
就由我來吊唁
だから せめて きかせて
dakara semete kikasete
所以 至少 傾聽一下吧
ねぇ お願い もう一度
ne e onegai mou ichido
吶 拜托了 請再一次
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha?i nai
我不明白 也無法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
為何我們一定要不死不休
愛と接吻が壊したら
ai to seppun ga kowa shi tara?
愛和接吻都被破壞殆盡的話
ねぇ?なにを恨めばいいの
ne e?nani wo ura me ba ii no
我又該去憎恨什么是好呢
神さま、バカ
kamisama baka
神明啊 何等的愚鈍無能
Fin.

比起翻譯更像是歌詞大意
僅供參考吧